|
|
||
Wi-Fi Smart Air Conditioner
Article number: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis WIFIACMB3WT9.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis WIFIACMB3WT9 is a mobile air conditioner used for cooling and dehumidifying rooms.
The product is exclusively intended as a mobile air conditioner for domestic, indoor use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
The product is not intended for professional use.
Specifications
Product
|
Wi-Fi Smart Air Conditioner
|
Article number
|
WIFIACMB3WT9
|
Dimensions (d x w x h)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Weight
|
22.0 kg
|
Input voltage
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Required power
|
1010 W
|
Energy class
|
A
|
Energy efficiency ratio (EER)
|
2.6
|
Noise level
|
≤ 65 dB(A)
|
Cooling capacity
|
9000 BTU
|
Room size capacity
|
18 - 27 m²
|
room coverage*
|
80 m3
|
Air circulation
|
350 m3 / h
|
Dehumidification
|
24 l/day
|
Refrigerant
|
R290 / 195 g
|
Power plug
|
Schuko CEE 7/7
|
Battery type
|
2 x AAA (not included)
|
Permissible excessive operating pressure
|
Suction 0.6 MPa
Discharge 1.8 MPa
|
Max. allowable pressure
|
3.0 MPa
|
Operation modes
|
Cooling / Dehumidifying / Fan
|
Fan speed levels
|
high / low
|
Max. radio transmit power
|
802.11b 17.5 dBm
802.11g 14.5 dBm
802.11n 13.5 dBm
|
Antenna gain
|
2.5 dBi
|
Used frequency band
|
2412 - 2472 MHz
|
Modulation method
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* The performance of the air conditioner is subjected to many factors like floor space, ceiling height, level of isolation and number of windows. The data mentioned is based on a space with low heat loads.
Main parts (image A)
|
Display and remote control (image B )
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Install the product in accordance with national wiring.
Do not use a damaged or defective product, but return it for repair or replacement.
Close supervision is necessary when the product is used by or near children, animals or infirm persons. Do not allow children to play with it or touch it.
Only move the product in an upright position.
Keep the product out of reach from children.
Place the product on a stable and flat surface.
Leave a minimum of 0.5 m free space around the air outlet and swing louvers to allow a good circulation of airflow.
If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours before plugging it in.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not expose the product to water or moisture.
If the product is immersed in water, do not touch the product or the water.
Shut off the main power grid and carefully remove the plug from the power outlet.
After the product has been immersed or covered in water or other liquids, do not use the product again.
Do not place the product in environments with high humidity, like a bathroom or laundry.
Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open flames.
Do not use the product near explosive or flammable materials.
Do not insert any objects into the product.
Do not obstruct or cover ventilation openings.
Always disconnect the product from the power outlet when cleaning or moving the product
Do not pull the power cable to move the product.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Switch off the main power switch before unplugging the power cord.
Do not use the product when the cord or plug is damaged.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Make sure that the electrical supply in your area matches a voltage of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
Connect to a grounded socket only.
If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
Fully extend the power cord and make sure the power cord does not contact the product.
When using an extension cord, use one which is as short as possible and fully extended.
Do not use external timers or remote control systems to switch the product on or off.
Do not use mechanical products or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Ensure people do not trip over the cord.
Do not leave the product unattended when switched on.
R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment.
Be aware that refrigerants can be odorless.
Place the product in an area without any continuous sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation).
Keep the product at a distance from flammable objects such as furniture, curtains and similar.
Only install, operate and store the product in a room with a floor area above 9 m2.
Do not block ventilation openings and make sure that there is enough space around the product.
Only use the provided exhaust hose.
Do not block the exhaust hose. Blocking the exhaust hose may cause overheating.
Do not twist the exhaust hose.
Ensure that the exhaust hose does not kink.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Only store the product in a well-ventilated area.
When the product is installed, operated or stored in a non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
Only persons with a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification, can work on or break into a refrigerant circuit.
Servicing can only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel can only be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
When defrosting and cleaning the product, do not use any means other than those recommended by the manufacturing company.
Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
|
Description
|
|
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
|
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Installing the product
Place the product on a stable and flat surface.
Only move the product in an upright position.
Leave a minimum of 0.5 m free space around the air outlet and swing louvers to allow a good circulation of airflow.
If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours before plugging it in.
Keep the product at a distance from flammable objects such as furniture, curtains and similar.
Do not block ventilation openings and make sure that there is enough space around the product.
Only install, operate and store the product in a room with a floor area above 9 m2.
1.
Plug the power cable Aw into the power outlet.
Assembling the exhaust (image C )
|
Only use the provided exhaust hose.
Do not block the exhaust hose. Blocking the exhaust hose may cause overheating.
1.
Assemble the exhaust hose A5 , the exhaust nozzle A4 and the exhaust hose connector Ae .
2.
Slide Ae over the air outlet A9 .
3.
Extend A5 up to 1500 mm.
Do not twist the exhaust hose.
Ensure that the exhaust hose does not kink.
4.
Assemble the window kit A6 with the window kit fasteners A7 .
5.
Install A6 in the window opening.
6.
Tighten A7 .
7.
Snap A4 into A6 and fasten with the exhaust nozzle screw At .
Assembling the continuous drainage (optional)
1.
Open the drainage outlet Aq .
2.
Connect Aq to a water container or drainage system (not included).
Placing the batteries in the remote control
1.
Slide the battery cover off the back of the remote control Ar
2.
Insert 2 type AAA batteries.
3.
Slide the battery cover back in place on Ar
Installing the Nedis SmartLife app
1.
Download the Nedis Smartlife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2.
Open the Nedis Smartlife app on your phone.
3.
Create an account with your mobile phone number or your e-mail address and tap Continue.
You will receive a verification code on your mobile phone or e-mail address.
4.
Enter the received verification code.
5.
Create a password and tap Done.
6.
Tap Add Home to create a SmartLife Home.
7.
Set your location, choose the rooms you want to connect with and tap Done.
Adding a product to the Nedis SmartLife app
1.
Switch on the product.
2.
Tap + in the Nedis SmartLife app.
3.
Select the device type you want to add from the list.
4.
Confirm the Wi-FI indicator LED B3 is blinking fast.
If B3 is not blinking fast, press the Speed button B5 on the product for 5 seconds during standby mode to reset the product.
5.
Follow the instructions in the Nedis SmartLife app.
6.
Rename the product after it has been found and added.
7.
After confirming you can control the product with your smartphone.
To connect your SmartLife account to Amazon Alexa and/ or Google Home, set it up using the “Smart Life” action or skill. For more details check the instruction on either Amazon or Google.
Use
Using the control panel and remote control
Button
|
Function
|
Timer button B4
|
Press to set the timer. Use B6 and B7 to set the duration of cooling.
|
Speed button B5
|
Press the speed button during COOL or FAN mode to switch between high and low fan speed operation.
In DRY mode, it is not possible to switch between fan speed operation.
|
Up button B6
|
Increase values.
|
Down button B7
|
Decrease values.
|
Sleep button B8
|
Activate sleep mode. Only works in COOL mode. After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
|
Mode button B9
|
Repeatedly press the mode button the select the mode: FAN / DRY (dehumidifying) / COOL.
|
Power button B10
|
Switch the product on or off.
|
Frost protection function
The product automatically enters the frost protection status if the temperature of the exhaust pipe is too low (only works in COOL and DRY mode).
The product automatically reverts to the normal operation if the temperature of the exhaust pipe rises to a certain temperature.
Protection function of the compressor
To increase the lifetime of the compressor, it has a 3 minute delay booting protection function after the compressor is switched off.
The overflow protection function
If water exceeds the warning level, the product emits a tone, and the ‘water full’ indicator starts flashing.
(See next paragraphs how to empty the water reservoir of the product.)
Manual drainage
The FULL indicator B2 flashes and the product emits an alarm sound to indicate that the water reservoir is full.
1.
Switch off the product using Bq
2.
Unplug Aw .
3.
Place a water container underneath Aq .
4.
Remove the water plug of Aq
5.
Slightly tilt the product backwards to ensure all water leaves the reservoir.
6.
Put the water plug back on Aq
Troubleshooting
Problem
|
Possible cause
|
Possible solution
|
The product does not work.
|
The power outlet has no power.
|
Plug the power cable into a power outlet with power.
|
The FULL indicator flashes.
|
Drain the water from the reservoir of the product.
|
|
The ambient temperature is too low or too high.
|
Use the product in a room with a temperature between 7-35 °C (44-95 °F).
|
|
In COOL mode; the room temperature is below the set temperature.
|
Change the set temperature.
|
|
In DRY mode, the ambient temperature is low.
|
Use the product in a room with an ambient temperature higher than 17 °C (62 °F).
|
|
The product does not cool.
|
There is direct sunlight at the product.
|
Avoid heat and direct sunlight.
|
Doors or windows are open.
There are a lot of people in the room.
In cooling mode; There are other sources of heat.
|
Close doors and windows.
Keep the product away from the heat source.
|
|
The filter is dirty.
|
Clean the filter
|
|
The air inlet or outlet is blocked.
|
Clear obstructions.
|
|
The product makes abnormal noises.
|
The product is not placed on a flat surface.
|
Place the product on a flat and hard surface to reduce the noise.
|
The compressor does not work.
|
The overheat protection starts.
|
Wait 3 minutes until the temperature has decreased.
|
The remote control does not work.
|
The distance between the product and the remote control is too far.
|
Aim the remote control directly at the receiver.
|
The remote control is not aligned with the receiver.
Aim the remote control directly at the receiver.
|
Aim the remote control directly at the receiver.
|
|
The batteries are empty.
|
Replace the batteries.
|
|
The product displays ‘E2’.
|
The pipe temperature sensor is abnormal.
|
Contact a qualified technician for service/repair.
|
The product displays ‘E1’.
|
The room temperature sensor is abnormal.
|
Contact a qualified technician for service/repair.
|
Maintenance
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Cleaning the product (image D)
Clean the product regularly as follows:
|
1.
Switch off and unplug the product when not in use or before maintenance.
2.
Pull off the grids D1 .
3.
Remove the filter screens D2 from D1 .
4.
Clean D2 in warm water (about 40 °C) with a neutral detergent.
5.
Rinse and dry D2 in the shade.
6.
Put back D2 in D1 .
7.
Put back D1 together with D2 .
8.
Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp cloth.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Storing the product
Store the product as follows:
1.
Drain the product.
2.
Press Bq to switch on the product.
3.
Press B5 to switch to low fan speed operation.
4.
Wait until Aq is dry.
5.
Switch off the product and put the drainage plug back.
6.
Unplug the product.
7.
Remove A5 .
8.
Remove the batteries from Ar during long periods of disuse to avoid possible leakage.
9.
Cover the product with a plastic bag.
10.
Store the product in a dry place away from sunlight and protect it against excessive dust and dirt.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
|
|
||
WLAN-Smart-Klimaanlage
Artikelnummer: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis WIFIACMB3WT9.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis WIFIACMB3WT9 ist eine mobile Klimaanlage zum Kühlen und Entfeuchten von Räumen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als mobile Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen bestimmt.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Spezifikationen
Produkt
|
WLAN-Smart-Klimaanlage
|
Artikelnummer
|
WIFIACMB3WT9
|
Größe (T x B x H)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Gewicht
|
22,0 kg
|
Eingangsspannung
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Erforderliche Leistung
|
1010 W
|
Energieeffizienzklasse
|
A
|
Energieeffizienzverhälitnis (EER)
|
2,6
|
Geräuschpegel
|
≤ 65 dB(A)
|
Kühlkapazität
|
9000 BTU
|
Raumgrößenkapazität
|
18 - 27 m²
|
Raumabdeckung*
|
80 m3
|
Luftzirkulation
|
350 m3 / h
|
Entfeuchtung
|
24 l/day
|
Kühlmittel
|
R290 / 195 g
|
Netzstecker
|
Schuko CEE 7/7
|
Batterietyp
|
2 x AAA (nicht im Lieferumfang enthalten)
|
Zulässiger Betriebsüberdruck
|
Ansaugdruck 0,6 MPa
Ausstossdruck 1,8 MPa
|
Max. zulässiger Druck
|
3,0 MPa
|
Betriebsarten
|
Kühlung / Entfeuchtung / Ventilator
|
Ventilatorgeschwindigkeitsstufen
|
hoch / niedrig
|
Max. Funksendeleistung
|
802.11b 17,5 dBm
802.11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
|
Antennengewinn
|
2,5 dBi
|
Verwendetes Frequenzband
|
2412 - 2472 MHz
|
Modulationsverfahren
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* Die Leistung der Klimaanlage hängt von vielen Faktoren ab, wie Raumgröße, Deckenhöhe, Isolationsgrad und Anzahl der Fenster. Die angegebenen Daten basieren auf einem Raum mit geringer Wärmebelastung.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Anzeige und Fernbedienung (Abbildung B )
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Installieren Sie das Produkt im Einklang mit den nationalen Anschlussvorschriften.
Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes Produkt, sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum Austausch ein.
Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um Luftauslass und Schwenklüftungsschlitze, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie keinesfalls das Produkt oder das Wasser.
Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt keinesfalls nochmal.
Stellen Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie ein Bad oder einen Waschraum.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder entzündlichen Materialien.
Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
Blockieren oder verdecken Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets von der Stromversorgung.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz von 50 Hz aufweist.
Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit einem geeigneten Durchmesser.
Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz wie möglich und vollständig abgerollt sein.
Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
Verwenden Sie keine mechanischen Produkte oder andere Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige Zündquellen (beispielsweise offene Flammen, Gas- oder elektrische Geräte in Betrieb) auf.
Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern.
Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 9 m2.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze und sorgen Sie dafür, dass das Produkt ausreichend Freiraum hat.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch.
Blockieren Sie den Abluftschlauch nicht. Eine Blockade des Abluftschlauchs kann zu einem Überhitzen führen.
Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht.
Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert, betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so beschaffen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen, Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertifikat einer industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die Qualifikation zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach Industriestandards bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf arbeiten oder diesen öffnen.
Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter Personen durchgeführt werden können, dürfen nur unter Aufsicht der Person erfolgen, die in der Arbeit mit entzündlichen Kühlmitteln geschult ist.
Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
|
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Installation des Produkts
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um Luftauslass und Schwenklüftungsschlitze, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze und sorgen Sie dafür, dass das Produkt ausreichend Freiraum hat.
Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 9 m2.
1.
Stecken Sie das Netzkabel Aw in die Steckdose.
Montage des Abluftschlauchs (Abbildung C )
|
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch.
Blockieren Sie den Abluftschlauch nicht. Eine Blockade des Abluftschlauchs kann zu einem Überhitzen führen.
1.
Setzen Sie den Abluftschlauch A5 , die Abluftdüse A4 und den Abluftschlauchanschluss Ae zusammen.
2.
Schieben Sie Ae über den Luftauslass A9 .
3.
Ziehen Sie A5 auf bis zu 1500 mm aus.
Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht.
Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
4.
Montieren Sie das Fenster-Kit A6 mit den Fenster-Kit Halterungen A7 .
5.
Installieren Sie A6 in der Fensteröffnung.
6.
Ziehen Sie A7 an.
7.
Lassen Sie A4 in A6 einrasten und befestigen Sie ihn mit der Abluftdüsenschraube At .
Montieren des Dauerabflusses (optional)
1.
Öffnen Sie den Ablauf Aq .
2.
Verbinden Sie Aq mit einem Wasserbehälter oder einem Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1.
Schieben Sie die Batterieabdeckung von der Rückseite der Fernbedienung ab Ar .
2.
Legen Sie 2 Batterien vom Typ AAA ein.
3.
Schieben Sie die Akkuabdeckung wieder auf Ar .
Installation der Nedis SmartLife App
1.
Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2.
Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3.
Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).
Sie erhalten einen Bestätigungscode auf Ihrem Handy oder über Ihre E-Mail-Adresse.
4.
Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
5.
Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
6.
Tippen Sie auf Add Home, um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
7.
Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done.
Hinzufügen eines Produkts zur Nedis SmartLife-App
1.
Schalten Sie das Produkt ein.
2.
Tippen Sie auf + in der Nedis SmartLife-App.
3.
Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der Liste aus.
4.
Vergewissern Sie sich, dass die WiFi-Anzeige-LED B3 schnell blinkt.
Wenn B3 nicht schnell blinkt, halten Sie die Speed-Taste B5 am Produkt im Standby-Modus 5 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt zurückzusetzen.
5.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Nedis SmartLife-App.
6.
Geben Sie dem Produkt einen anderen Namen, nachdem es gefunden und hinzugefügt wurde.
7.
Nach dem Bestätigen können Sie das Produkt über Ihr Smartphone steuern.
Um Ihr SmartLife-Konto mit Amazon Alexa und/oder Google Home zu verbinden, richten Sie es einfach über die „SmartLife“-Aktion oder den „SmartLife“-Skill ein. Weitere Informationen dazu finden Sie in der jeweiligen Anleitung von Amazon oder Google.
Verwendung
Verwendung von Bedienfeld und Fernbedienung
Taste
|
Funktion
|
Timer-Taste B4
|
Drücken, um den Timer einzustellen. Verwenden Sie B6 und B7, um die Dauer des Kühlvorgangs einzustellen.
|
Geschwindigkeits-Taste B5
|
Drücken Sie die Speed-Taste im KÜHL- oder VENTILATOR-Modus, um zwischen hoher und niedriger Lüftergeschwindigkeit umzuschalten.
Im TROCKNEN-Modus kann die Lüftergeschwindigkeit nicht geändert werden.
|
Hoch - Taste B6
|
Werte erhöhen.
|
Runter-Taste B7
|
Werte verringern.
|
Sleep-Taste B8
|
Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im KÜHL-Modus. Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nach 2 Stunden erneut.
|
Modus-Taste B9
|
Drücken Sie die Mode-Taste wiederholt, um den Modus auszuwählen: VENTILATOR / TROCKNEN (Entfeuchtung) / KÜHLEN.
|
Ein/Aus-Taste B10
|
Schaltet das Produkt ein oder aus.
|
Frostwächterfunktion
Das Produkt wechselt automatisch in den Frostwächterstatus, wenn die Temperatur des Abluftrohrs zu niedrig ist (funktioniert nur im KÜHL- und TROCKNEN-Modus).
Das Produkt wechselt automatisch zum normalen Betrieb zurück, wenn die Temperatur des Abluftrohrs wieder auf eine bestimmte Temperatur ansteigt.
Schutzfunktion des Kompressors
Um die Lebensdauer des Kompressors zu erhöhen, gibt es eine 3-minütige Einschaltverzögerungsschutzfunktion nachdem der Kompressor ausgeschaltet wurde.
Die Überlaufschutzfunktion
Wenn der Wasserstand das Warnniveau überschreitet, gibt das Produkt einen Signalton ab und die Anzeige „Wasser voll“ beginnt zu blinken.
(Beachten Sie die folgenden Abschnitte für Anweisungen zum Leeren des Wasserbehälters des Produkts.)
Manueller Abfluss
Die VOLL-Anzeige B2 blinkt und das Produkt gibt ein Alarmsignal ab um anzuzeigen, dass der Wasserbehälter voll ist.
1.
Schalten Sie das Produkt mit Bq
2.
Ziehen Sie Aw aus der Steckdose.
3.
Stellen Sie einen Wasserbehälter unter Aq .
4.
Entfernen Sie den Wasserstopfen von Aq .
5.
Neigen Sie das Produkt leicht nach hinten, um sicherzustellen, dass das gesamte Wasser aus dem Behälter fließt.
6.
Setzen Sie den Wasserstopfen wieder in Aq ein.
Problemlösung
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
Das Produkt funktioniert nicht.
|
Die Steckdose wird nicht mit Strom versorgt.
|
Stecken Sie das Netzkabel in eine stromführende Steckdose.
|
Die VOLL-Anzeige blinkt.
|
Lassen Sie das Wasser aus dem Behälter des Produkts ab.
|
|
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch.
|
Verwenden Sie das Produkt in einem Zimmer mit einer Temperatur zwischen 7-35 °C.
|
|
Im KÜHL-Modus: Die Zimmertemperatur liegt unter der eingestellten Temperatur.
|
Ändern Sie die eingestellte Temperatur.
|
|
Im TROCKNEN-Modus: Die Umgebungstemperatur ist niedrig.
|
Verwenden Sie das Produkt in einem Zimmer mit Umgebungstemperatur von mehr als 17 °C.
|
|
Das Produkt kühlt nicht.
|
Es gibt direkte Sonneneinstrahlung auf das Produkt.
|
Hitze und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
|
Türen oder Fenster sind geöffnet.
Es befinden Sie viele Personen im Zimmer.
Im Kühlmodus: Es gibt andere Wärmequellen.
|
Schließen Sie Türen und Fenster.
Halten Sie das Produkt von der Wärmequelle fern.
|
|
Der Filter ist verschmutzt.
|
Reinigen Sie den Filter
|
|
Der Lufteinlass oder -auslass ist blockiert.
|
Beseitigen Sie die Blockaden.
|
|
Das Produkt macht ungewöhnliche Geräusche.
|
Das Produkt steht nicht auf einem ebenen Untergrund.
|
Stellen Sie das Produkt auf eine flache, ebene Oberfläche um die Geräusche zu reduzieren.
|
Der Kompressor funktioniert nicht.
|
Der Überhitzungsschutz löst aus.
|
Warten Sie 3 Minuten, bis die Temperatur gesunken ist.
|
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
|
Der Abstand zwischen dem Produkt und der Fernbedienung ist zu groß.
|
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Empfänger.
|
Die Fernbedienung ist nicht auf den Empfänger ausgerichtet.
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Empfänger.
|
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Empfänger.
|
|
Die Batterien sind leer.
|
Tauschen Sie die Batterien aus.
|
|
Das Produkt zeigt ‘E2’ an.
|
Die Rohrtemperaturfühler ist anormal.
|
Nehmen Sie Kontakt zu einem geschulten Techniker zur Wartung/Reparatur auf.
|
Das Produkt zeigt ‘E1’ an.
|
Die Zimmertemperatur ist anormal.
|
Nehmen Sie Kontakt zu einem geschulten Techniker zur Wartung/Reparatur auf.
|
Wartung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen des Produkts (image D)
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig wie folgt:
|
1.
Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
2.
Ziehen Sie die Gitter D1 ab.
3.
Entfernen Sie das die Filtersiebe D2 von D1 .
4.
Reinigen Sie D2 in warmem Wasser (ca. 40 °C) mit einem neutralen Reiniger.
5.
Spülen Sie D2 ab und lassen Sie ihn im Schatten trocknen.
6.
Setzen Sie D2 wieder in D1 .
7.
Setzen Sie D1 zusammen mit D2 wieder ein.
8.
Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Aufbewahrung des Produkts
Lagern Sie das Produkt wie folgt:
1.
Leeren Sie das Produkt.
2.
Drücken Sie Bq , um das Produkt einzuschalten.
3.
Drücken Sie B5 , um die Lüftergeschwindigkeit auf niedrig zu schalten.
4.
Warten Sie bis Aq trocken ist.
5.
Schalten Sie das Produkt aus und setzen Sie den Ablaufstopfen wieder ein.
6.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
7.
Entfernen Sie A5 .
8.
Entnehmen Sie die Batterien aus Ar bei längerem Nichtgebrauch, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
9.
Decken Sie das Produkt mit einem Kunststoffbeutel ab.
10.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Ort auf und schützen Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
|
|
||
Climatiseur Wi-Fi Smart
Article numéro: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis WIFIACMB3WT9.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Le WIFIACMB3WT9 Nedis est un climatiseur mobile utilisé pour le refroidissement et la déshumidification des pièces.
Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur mobile pour une utilisation domestique en intérieur.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Spécifications
Produit
|
Climatiseur Wi-Fi Smart
|
Article numéro
|
WIFIACMB3WT9
|
Dimensions (p x l x h)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Poids
|
22,0 kg
|
Tension d’entrée
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Puissance requise
|
1010 W
|
Classe énergétique
|
A
|
Ratio d'efficacité énergétique (EER)
|
2,6
|
Niveau sonore
|
≤ 65 dB(A)
|
Capacité de refroidissement
|
9000 BTU
|
Capacité de la pièce
|
18 - 27 m²
|
couverture de pièce*
|
80 m3
|
Circulation d'air
|
350 m3 / h
|
Déshumidification
|
24 l/day
|
Réfrigérant
|
R290 / 195 g
|
Fiche d'alimentation
|
Schuko CEE 7/7
|
Type de batterie
|
2 x AAA (non incluses)
|
Pression de service supérieure admissible
|
Aspiration 0,6 MPa
Décharge 1,8 MPa
|
Pression maxi admissible
|
3,0 MPa
|
Modes fonctionnement
|
Refroidissement/Déshumidification/Ventilateur
|
Niveaux de vitesse du ventilateur
|
rapide/lent
|
Puissance max. de transmission radio
|
802.11b 17,5 dBm
802.11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
|
Gain de l’antenne
|
2,5 dBi
|
Bande de fréquence utilisée
|
2412 - 2472 MHz
|
Méthode de modulation
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* Les performances du climatiseur sont soumises à de nombreux facteurs tels que l'espace au sol, la hauteur du plafond, le niveau d'isolation et le nombre de fenêtres. Les données mentionnées sont basées sur un espace à faibles charges thermiques.
Pièces principales (image A)
|
Affichage et télécommande (image B )
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Installez le produit conformément au câblage national.
Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais renvoyez-le pour réparation ou remplacement.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes infirmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher.
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de la sortie d’aération et des lames pivotantes pour permettre une bonne circulation de l’air.
Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures avant de le brancher.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni l’eau.
Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez avec précaution la fiche de la prise de courant.
Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
Ne pas placer le produit dans des environnements très humides, comme une salle de bain ou une buanderie.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.
Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou inflammables.
Ne pas insérer d’objets dans le produit.
Ne pas obstruer ni couvrir les orifices de ventilation.
Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du nettoyage ou du déplacement du produit
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la fiche est endommagée.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence de 50 Hz.
Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre approprié.
Déployez complètement le cordon d'alimentation et assurez-vous qu'il ne touche pas le produit.
Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que possible et totalement étendue.
Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.
Ne pas utiliser de produits mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l'environnement.
Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources d'inflammation continues (par exemple : flammes nues, appareils à gaz ou électriques en fonctionnement).
Garder le produit à distance d'objets inflammables tels que des meubles, des rideaux, etc.
Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce dont la surface de plancher est supérieure à 9 m2.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation et assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace autour du produit.
Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni.
Ne pas bloquer le tuyau d’évacuation. Le blocage du tuyau d’évacuation peut provoquer une surchauffe.
Ne pas tordre le tuyau d'évacuation.
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne se plie pas.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone non ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des réchauds ou d'autres sources d'inflammation.
Seules les personnes possédant un certificat valide délivré par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie, peuvent travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y introduire.
L'entretien ne peut être effectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance de personnel qualifié ne peuvent être effectuées que sous la surveillance de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
Ne perforez ni ne chauffez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
|
Description
|
|
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.
|
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Installer le produit
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de la sortie d’aération et des lames pivotantes pour permettre une bonne circulation de l’air.
Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures avant de le brancher.
Garder le produit à distance d'objets inflammables tels que des meubles, des rideaux, etc.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation et assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace autour du produit.
Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce dont la surface de plancher est supérieure à 9 m2.
1.
Branchez le câble d'alimentation Aw dans la prise de courant.
Assemblage de l'évacuation (image C )
|
Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni.
Ne pas bloquer le tuyau d’évacuation. Le blocage du tuyau d’évacuation peut provoquer une surchauffe.
1.
Assemblez le tuyau d'évacuation A5 , la buse d’évacuation A4 et le raccord du tuyau d'évacuation Ae .
2.
Faites glisser Ae sur la sortie d’air A9 .
3.
Étendez A5 jusqu’à 1500 mm.
Ne pas tordre le tuyau d'évacuation.
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne se plie pas.
4.
Assemblez le kit de fenêtre A6 avec les fixations de kit de fenêtre A7 .
5.
Installez A6 dans l’ouverture de la fenêtre.
6.
Serrez A7 .
7.
Enclenchez A4 dans A6 et fixez avec la vis de la buse d'évacuation At .
Assembler la vidange continue (en option)
1.
Ouvrez la sortie de vidange Aq .
2.
Raccordez Aq à un réservoir d'eau ou un système de vidange (non inclus).
Placer les piles dans la télécommande
1.
Faites coulisser le couvercle à piles de l’arrière de la télécommande Ar
2.
Insérez 2 piles AAA.
3.
Remettez le couvercle à piles en place sur Ar
Installez l'application Nedis SmartLife
1.
Téléchargez l'application Nedis Smartlife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2.
Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
3.
Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer).
Vous recevrez un code de vérification sur votre téléphone mobile ou votre adresse e-mail.
4.
Entrez le code de vérification reçu.
5.
Créez un mot de passe et appuyez sur Done.
6.
Appuyez sur Add Home pour créer une maison SmartLife.
7.
Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done.
Ajouter un produit à l’application Nedis SmartLife
1.
Mettez le produit sous tension.
2.
Appuyez sur + dans l'application Nedis SmartLife.
3.
Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la liste.
4.
Confirmez que le voyant LED du Wi-Fi B3 clignote rapidement.
Si B3 ne clignote pas rapidement, appuyez sur le bouton de vitesse B5 sur le produit pendant 5 secondes en mode veille pour réinitialiser le produit.
5.
Suivez les instructions dans l’application Nedis SmartLife.
6.
Renommez le produit après l'avoir trouvé et ajouté.
7.
Après confirmation, vous pouvez contrôler le produit avec votre smartphone.
Pour connecter votre compte SmartLife à Amazon Alexa et/ou Google Home, configurez-le à l’aide de l’action ou de la compétence « Smart Life ». Pour plus de détails, consultez les instructions sur Amazon ou Google.
Utilisation
Utilisation du panneau de commande et de la télécommande
Bouton
|
Fonctions
|
Bouton de minuterie B4
|
Appuyez pour régler la minuterie. Utilisez B6 et B7 pour régler la durée de refroidissement.
|
Bouton de Vitesse B5
|
Appuyez sur le bouton de vitesse pendant le mode REFROIDISSEMENT ou VENTILATEUR pour basculer entre le fonctionnement à haute et basse vitesse du ventilateur.
En mode SÉCHAGE, il n’est pas possible de modifier la vitesse du ventilateur.
|
Bouton haut B6
|
Augmenter les valeurs.
|
Bouton bas B7
|
Diminuer les valeurs.
|
Bouton de veille B8
|
Activez le mode veille. Ne fonctionne qu’en mode REFROIDISSEMENT. Au bout d’une heure, la température réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
|
Bouton mode B9
|
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton mode pour sélectionner le mode : VENTILATEUR / SÉCHAGE (déshumidification) / REFROIDISSEMENT.
|
Bouton d’alimentation B10
|
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
|
Fonction de protection contre le gel
Le produit passe automatiquement à l’état de protection contre le gel si la température du tuyau d’évacuation est trop basse (fonctionne uniquement en mode REFROIDISSEMENT et SÉCHAGE).
Le produit revient automatiquement au fonctionnement normal si la température du tuyau d'évacuation monte à une certaine température.
Fonction de protection du compresseur
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, il dispose d'une fonction de protection de démarrage différé de 3 minutes après l'arrêt du compresseur.
Fonction de protection anti-débordement
Si l’eau dépasse le niveau d’avertissement, le produit émet une tonalité et le voyant « eau pleine » commence à clignoter.
(Voir les paragraphes suivants pour savoir comment vider le réservoir d'eau du produit.)
Vidange manuelle
L’indicateur PLEIN B2 clignote et le produit émet une alarme pour indiquer que le réservoir d’eau est plein.
1.
Mettez le produit hors tension avec Bq
2.
Débranchez Aw .
3.
Placez un récipient d'eau en dessous de Aq .
4.
Enlevez le bouchon d’eau de Aq
5.
Inclinez légèrement le produit vers l'arrière pour vous assurer que toute l'eau quitte le réservoir.
6.
Remettez le bouchon d’eau sur Aq
Dépannage
Problème
|
Cause possible
|
Solution possible
|
Le produit ne fonctionne pas.
|
La prise de courant n'a pas de courant.
|
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant alimentée.
|
L’indicateur PLEIN clignote.
|
Videz l'eau du réservoir du produit.
|
|
La température ambiante est trop basse ou trop élevée.
|
Utilisez le produit dans une pièce dont la température est comprise entre 7 et 35 °C (44-95 °F).
|
|
En mode REFROIDISSEMENT ; la température ambiante est inférieure à la température réglée.
|
Modifiez la température de consigne.
|
|
En mode SÉCHAGE, la température ambiante est basse.
|
Utilisez le produit dans une pièce dont la température ambiante est supérieure à 17 °C (62 °F).
|
|
Le produit ne refroidit pas.
|
La lumière directe du soleil atteint le produit.
|
Évitez la chaleur et la lumière directe du soleil.
|
Des portes ou fenêtres sont ouvertes.
Il y a beaucoup de monde dans la pièce.
En mode refroidissement : Il y a d'autres sources de chaleur.
|
Fermez les portes et fenêtres.
Tenez le produit à l’écart de la source de chaleur.
|
|
Le filtre est sale.
|
Nettoyez le filtre
|
|
L'entrée ou la sortie d'air est obstruée.
|
Éliminez les obstructions.
|
|
Le produit émet des bruits anormaux.
|
Le produit n'est pas placé sur une surface plane.
|
Placez le produit sur une surface plane et dure afin de réduire le bruit.
|
Le compresseur ne fonctionne pas.
|
La protection contre la surchauffe démarre.
|
Attendez 3 minutes que la température diminue.
|
La télécommande ne fonctionne pas.
|
La distance entre le produit et la télécommande est trop grande.
|
Pointez la télécommande directement vers le récepteur.
|
La télécommande n'est pas alignée sur le récepteur.
Pointez la télécommande directement vers le récepteur.
|
Pointez la télécommande directement vers le récepteur.
|
|
Les piles sont déchargées.
|
Remettez les piles.
|
|
Le produit affiche « E2 ».
|
Le capteur de température du tuyau est anormal.
|
Contactez un technicien qualifié pour entretien / réparation.
|
Le produit affiche « E1 ».
|
Le capteur de température ambiante est anormal.
|
Contactez un technicien qualifié pour entretien / réparation.
|
Maintenance
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Nettoyer le produit (image D)
Nettoyez régulièrement le produit comme suit :
|
1.
Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
2.
Retirez les grilles D1 .
3.
Enlevez les crépines D2 de D1 .
4.
Nettoyez D2 dans de l'eau chaude (environ 40 °C ) avec un détergent neutre.
5.
Rincez et séchez D2 à l’ombre.
6.
Remettez D2 dans D1 .
7.
Remettez D1 avec D2 .
8.
Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon doux, propre et légèrement humide.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Conservation du produit
Stockez le produit comme suit :
1.
Vidangez le produit.
2.
Appuyez sur Bq pour mettre le produit sous tension.
3.
Appuyez su B5 pour passer à un fonctionnement de ventilateur à vitesse lente.
4.
Attendez jusqu'à ce que Aq soit sec.
5.
Mettez le produit hors tension et remettez le bouchon de vidange.
6.
Débranchez le produit.
7.
Enlevez A5 .
8.
Retirez les piles de Ar pendant les longues périodes d'inutilisation afin d’éviter des fuites éventuelles.
9.
Couvrez le produit avec un sac en plastique.
10.
Stockez le produit dans un endroit sec, à l'abri du soleil et protégez-le contre la poussière et la saleté excessives.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
|
|
||
Wi-Fi Slimme Air Conditioner
Artikelnummer: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 02/22
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis WIFIACMB3WT9.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis WIFIACMB3WT9 is een mobiele airconditioner voor het koelen en ontvochtigen van ruimtes.
Het product is uitsluitend bedoeld als airconditioner voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Specificaties
Product
|
Wi-Fi Slimme Air Conditioner
|
Artikelnummer
|
WIFIACMB3WT9
|
Afmetingen (l x b x h)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Gewicht
|
22,0 kg
|
Ingangsspanning
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Vereist vermogen
|
1010 W
|
Energieklasse
|
A
|
Energie-efficiëntieverhouding (EER)
|
2,6
|
Geluidsniveau
|
≤ 65 dB(A)
|
Koelvermogen
|
9000 BTU
|
Capaciteit per kamer
|
18 - 27 m²
|
kamerdekking*
|
80 m3
|
Luchtcirculatie
|
350 m3 / u
|
Ontvochtiging
|
24 l/day
|
Koelmiddel
|
R290 / 195 g
|
Voedingsstekker
|
Schuko CEE 7/7
|
Batterijtype
|
2 x AAA (niet meegeleverd)
|
Toegestane excessieve werkdruk
|
Aanzuiging 0,6 MPa
Afvoer 1,8 MPa
|
Max. toegestane druk
|
3,0 MPa
|
Bedrijfsstanden
|
Koelen / Ontvochtigen / Ventilator
|
Ventilatorsnelheden
|
hoog/laag
|
Max. radio zendvermogen
|
802.11b 17.5 dBm
802.11g 14.5 dBm
802.11n 13.5 dBm
|
Antenneversterking
|
2,5 dBi
|
Gebruikte bandbreedte
|
2412 - 2472 MHz
|
Modulatiemethode
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* De prestaties van de airconditioner zijn afhankelijk van veel factoren, zoals vloeroppervlak, plafondhoogte, de mate van isolatie en het aantal ramen. De vermelde gegevens zijn gebaseerd op een ruimte met lage warmtelast.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Scherm en afstandsbediening (afbeelding B )
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Installeer het product in overeenstemming met de nationale bedrading.
Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar retourneer ze voor reparatie of vervanging.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
Verplaats het product alleen rechtop.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
Zorg dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtuitlaat en zwenkroosters is om een goede luchtcirculatie mogelijk te maken.
Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan voordat u het product aansluit.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of het water dan niet aan.
Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het stopcontact.
Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of andere vloeistoffen, gebruik het product niet weer.
Plaats het product niet in een omgeving met hoge luchtvochtigheid, zoals een badkamer of wasplaats.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen.
Steek geen voorwerpen in het product.
Dek de ventilatieopeningen niet af.
Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het schoonmaakt of verplaatst
Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
Sluit alleen aan op een geaard stopcontact.
Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte diameter.
Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het product in contact kan komen.
Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.
Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het product in of uit te schakelen.
Gebruik geen mechanische producten of andere dan door de fabrikant aanbevolen middelen om het ontdooiproces te versnellen.
Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen struikelen.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op milieugebied.
Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
Plaats het product in een ruimte zonder continue ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische apparaten in gebruik).
Houd het product op een veilige afstand van brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke.
Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 9 m2.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet en zorg ervoor dat er voldoende ruimte rond het product is.
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang.
Blokkeer de uitlaatslang niet. Het blokkeren van de uitlaatslang kan oververhitting veroorzaken.
Verdraai de uitlaatslang niet.
Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de ruimte zo is ontworpen dat accumulatie van koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen wordt voorkomen.
Alleen personen die beschikken over een geldig certificaat van een door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie erkende beoordelingsspecificatie, mogen werken aan of inbreken in een koudemiddelcircuit.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties die de hulp van ander deskundig personeel vereisen, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.
Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen andere middelen dan die welke door het productiebedrijf worden aanbevolen.
Doorboor of verwarm geen enkel deel van het koudemiddelcircuit.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
|
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
In de EU moet elektronische apparatuur beschikken over een CE-label om op de markt te kunnen worden gebracht. Het CE-label geeft aan dat een product wordt gecontroleerd voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt het CE-label ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Het product installeren
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
Verplaats het product alleen rechtop.
Zorg dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtuitlaat en zwenkroosters is om een goede luchtcirculatie mogelijk te maken.
Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan voordat u het product aansluit.
Houd het product op een veilige afstand van brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet en zorg ervoor dat er voldoende ruimte rond het product is.
Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 9 m2.
1.
Steek het netsnoer Aw in het stopcontact.
De uitlaat monteren (afbeelding C )
|
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang.
Blokkeer de uitlaatslang niet. Het blokkeren van de uitlaatslang kan oververhitting veroorzaken.
1.
Monteer de uitlaatslang A5 , het uitlaatmondstuk A4 en de aansluiting voor de uitlaatslang Ae .
2.
Schuif Ae over de luchtuitlaat A9 .
3.
Verleng A5 tot 1500 mm.
Verdraai de uitlaatslang niet.
Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
4.
Monteer de vensterset A6 met de bevestigingsmiddelen A7 .
5.
Installeer A6 in de vensteropening.
6.
Draai A7 aan.
7.
Plaats A4 in A6 en bevestig met de schroef van het uitlaatmondstuk At .
Montage van de continue afvoer (optioneel)
1.
Open de afvoer Aq .
2.
Sluit Aq aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet inbegrepen).
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
1.
Schuif het batterijklepje van de achterzijde van de afstandsbediening Ar
2.
Plaats 2 AAA-batterijen.
3.
Plaats het batterijklepje terug op Ar
De Nedis SmartLife app installeren
1.
Download de Nedis Smartlife app voor Android of iOS op je telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2.
Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
3.
Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of e-mailadres en tik op Continue.
U ontvangt een verificatiecode op uw mobieltje of e-mailadres.
4.
Voer de ontvangen verificatiecode in.
5.
Maak een wachtwoord aan en tik op Done.
6.
Tik op Add Home om een SmartLife-huis aan te maken.
7.
Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik op Done.
Een product toevoegen aan de Nedis SmartLife app
1.
Zet het product aan.
2.
Tik op + in de Nedis SmartLife app.
3.
Selecteer het apparaattype dat u wilt toevoegen in de lijst.
4.
Controleer of de wifi led-indicator B3 snel knippert.
Als de B3 niet snel knippert, druk dan tijdens de stand-bymodus gedurende 5 seconden op de Snelheid-toets B5 op het product om het product te resetten.
5.
Volg de aanwijzingen in de Nedis SmartLife app op.
6.
Hernoem het product nadat het gevonden en toegevoegd is.
7.
Na bevestiging kunt u het product met uw smartphone bedienen.
Stel uw SmartLife-account in met de "Smart Life"-actie of -vaardigheid om deze met Amazon Alexa en/of Google Home te verbinden. Voor meer informatie: raadpleeg de instructies op Amazon of Google.
Gebruik
Gebruik van het bedieningspaneel en de afstandsbediening
Knop
|
Functie
|
Timer knop B4
|
Druk op deze knop om de timer in te stellen. Gebruik B6 en B7 om de koeltijd in te stellen.
|
Snelheidsknop B5
|
Druk tijdens de COOL- of FAN-modus op de Snelheid-toets om te schakelen tussen hoge en lage ventilatorsnelheid.
In de DRY-modus is het niet mogelijk de ventilatorsnelheid te veranderen.
|
Omhoog knop B6
|
Verhoog waarden.
|
Omlaag knop B7
|
Verlaag waarden.
|
Slaaptoets B8
|
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de COOL-modus. Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur met 1 °C en opnieuw na 2 uur.
|
Modus knop B9
|
Druk herhaaldelijk op de modustoets om de modus te selecteren: FAN / DRY (ontvochtigen) / COOL.
|
Aan/uitknop B10
|
Zet het product aan of uit.
|
Vorstbeschermingsfunctie
Het product schakelt automatisch over op de status vorstbeveiliging als de temperatuur van de uitlaatpijp te laag is (werkt alleen in de modi COOL en DRY).
Het product gaat automatisch weer normaal werken als de temperatuur van de uitlaatbuis een bepaalde temperatuur bereikt.
Beschermingsfunctie van de compressor
Voor een langere levensduur van de compressor heeft deze een opstartbeschermingsfunctie met een vertraging van 3 minuten nadat de compressor is uitgeschakeld.
De overloopbeveiligingsfunctie
Zodra het water boven het waarschuwingsniveau komt hoort u een toon en gaat de "water full"-indicator knipperen.
(Zie de volgende paragrafen voor het legen van het waterreservoir van het product.)
Handmatige afvoer
De FULL-indicator B2 knippert en het product laat een alarmgeluid horen om aan te geven dat het waterreservoir vol is.
1.
Zet het product uit met Bq
2.
Haal Aw uit het stopcontact.
3.
Plaats een waterreservoir onder Aq .
4.
Verwijder de waterplug van Aq
5.
Kantel het product licht naar achteren om ervoor te zorgen dat al het water uit het reservoir loopt.
6.
Plaats de waterplug terug op Aq
Probleem oplossing
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
Het product werkt niet.
|
Er staat geen stroom op het stopcontact.
|
Steek de stekker in een werkend stopcontact.
|
De FULL-indicator knippert.
|
Laat het water uit het reservoir van het product lopen.
|
|
De omgevingstemperatuur is te laag of te hoog.
|
Gebruik het product in een kamer met een temperatuur tussen 7 °C en 35 °C (44-95 °F).
|
|
In de COOL-modus; de kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur.
|
Wijzig de ingestelde temperatuur.
|
|
In de DRY-modus, de omgevingstemperatuur is laag.
|
Gebruik het product in een kamer met een omgevingstemperatuur hoger dan 17 °C (62 °F).
|
|
Het product koelt niet.
|
Het product staat in direct zonlicht.
|
Vermijd hitte en direct zonlicht.
|
Deuren en/of ramen staan open.
Er bevinden zich veel mensen in de kamer.
In de koelmodus; Er zijn andere warmtebronnen.
|
Sluit deuren en ramen.
Houd het product uit de buurt van de warmtebron.
|
|
Het filter is vuil.
|
Reinig het filter
|
|
De luchtinlaat of luchtuitlaat is geblokkeerd.
|
Verwijder de obstakels
|
|
Het product maakt abnormale geluiden.
|
Het product is niet op een vlakke ondergrond geplaatst.
|
Plaats het product op een vlak en hard oppervlak om het geluid te verminderen.
|
De compressor werkt niet.
|
De oververhittingsbeveiliging treedt in werking.
|
Wacht 3 minuten tot de temperatuur gezakt is.
|
De afstandsbediening werkt niet.
|
De afstand tussen het product en de afstandsbediening is te groot.
|
Richt de afstandsbediening direct op de ontvanger.
|
De afstandsbediening is niet uitgelijnd met de ontvanger.
Richt de afstandsbediening direct op de ontvanger.
|
Richt de afstandsbediening direct op de ontvanger.
|
|
De batterijen zijn leeg.
|
Vervang de batterijen.
|
|
Het product geeft ‘E2’ aan.
|
De temperatuursensor van de buis is niet orde.
|
Neem voor onderhoud/reparatie contact op met een gekwalificeerde monteur.
|
Het product geeft ‘E1’ aan.
|
De kamertemperatuursensor is niet orde.
|
Neem voor onderhoud/reparatie contact op met een gekwalificeerde monteur.
|
Onderhoud
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Het product reinigen (image D)
Reinig het product regelmatig als volgt:
|
1.
Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
2.
Trek de roosters D1 eraf.
3.
Verwijder de filterschermen D2 van D1 .
4.
Reinig D2 in warm water (ongeveer 40 °C) met een neutraal schoonmaakmiddel.
5.
Spoel af en laat D2 drogen in de schaduw.
6.
Plaats D2 terug in D1 .
7.
Plaats D1 samen met D2 terug.
8.
Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone doek die een beetje vochtig is.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Het product opslaan
Bewaar het product als volgt:
1.
Laat het product leeglopen.
2.
Druk op Bq om het product aan te zetten.
3.
Druk op B5 om naar een lage ventilatorsnelheid over te schakelen.
4.
Wacht totdat Aq droog is.
5.
Zet het product uit en plaats de afvoerplug terug.
6.
Haal de stekker van het product uit het stopcontact.
7.
Verwijder A5 .
8.
Verwijder de batterijen uit Ar wanneer het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om mogelijke lekkage te voorkomen.
9.
Dek het product af met een plastic zak.
10.
Bewaar het product op een droge plaats, uit de buurt van zonlicht en bescherm het tegen overmatig stof en vuil.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
|
|
|
||
Condizionatore d’aria Wi-Fi intelligente
Numero articolo: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis WIFIACMB3WT9.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis WIFIACMB3WT9 è un condizionatore d’aria portatile utilizzato per il raffreddamento e la de-umidificazione delle stanze.
Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria portatile per utilizzi domestici in interni.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Specifiche
Prodotto
|
Condizionatore d’aria Wi-Fi intelligente
|
Numero articolo
|
WIFIACMB3WT9
|
Dimensioni (p x l x a)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Peso
|
22,0 kg
|
Tensione in ingresso
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Potenza necessaria
|
1010 W
|
Classe energetica
|
A
|
Rapporto di efficienza energetica (REE)
|
2,6
|
Livello di rumorosità
|
≤ 65 dB(A)
|
Capacità di raffreddamento
|
9000 BTU
|
Capacità dimensionale della stanza
|
18 - 27 m²
|
copertura*
|
80 m3
|
Circolazione dell’aria
|
350 m3 / h
|
De-umidificazione
|
24 l/day
|
Refrigerante
|
R290 / 195 g
|
Spina di alimentazione
|
Schuko CEE 7/7
|
Tipo batteria
|
2 x AAA (non incluse)
|
Massima pressione di esercizio ammessa
|
Aspirazione 0,6 MPa
Scarico 1,8 MPa
|
Max. pressione consentita
|
3,0 MPa
|
Modalità operative
|
Raffreddamento / Deumidificazione / Ventola
|
Livelli di velocità della ventola
|
alto / basso
|
Potenza di trasmissione radio max
|
802,11b 17,5 dBm
802,11g 14,5 dBm
802,11n 13,5 dBm
|
Guadagno antenna
|
2,5 dBi
|
Banda di frequenza utilizzata
|
2412 - 2472 MHz
|
Metodo di modulazione
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
*Le prestazioni del condizionatore d'aria sono soggette a molti fattori, come lo spazio d'ingombro, l'altezza del soffitto, il livello di isolamento e il numero di finestre. I dati indicati si basano su uno spazio con bassi carichi termici.
Parti principali (immagine A)
|
Display e telecomando (immagine B )
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Installare il prodotto nel rispetto delle norme di cablaggio nazionali.
Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo per la riparazione o sostituzione.
È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
Lasciare uno spazio libero di almeno 0,5 m intorno all’uscita dell’aria e ai deflettori oscillanti per consentire una buona circolazione d’aria.
Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima di collegarlo.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto né l’acqua.
Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la spina dalla presa elettrica.
Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
Non posizionare il prodotto in ambienti con un alto tasso di umidità, come bagni o lavanderie.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.
Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o infiammabili.
Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
Non ostruire né coprire le aperture per la ventilazione.
Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la pulizia o lo spostamento.
Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di scollegare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere danneggiati.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo dotato di messa a terra.
Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi che non venga in contatto con il prodotto.
Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta possibile e completamente estesa.
Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per accendere o spegnere il prodotto.
Per accelerare il processo di scongelamento non utilizzare prodotti meccanici o metodi diversi da quelli consigliati dal fabbricante.
Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee sull’ambiente.
Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
Posizionare il prodotto in un’area che non abbia fonti continue di innesco (ad esempio: fiamme libere, apparecchi elettrici o a gas in funzione).
Tenere il prodotto a distanza da oggetti infiammabili come il mobilio, le tende e simili.
Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un ambiente con planimetria superiore a 9 m2.
Non ostruire le aperture di ventilazione e assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza intorno al prodotto.
Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione.
Non ostruire il tubo di scarico. L’ostruzione potrebbe causare un surriscaldamento.
Non attorcigliare il tubo di scarico.
Assicurarsi che il tubo di scarico non si pieghi.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in un’area non ventilata, assicurarsi che l’ambiente sia progettato in modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, con il risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all’innesco del refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di innesco.
Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del refrigerante sono coloro che sono dotati di un certificato valido e corrente da parte di un’autorità di valutazione accreditata dal settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza nel rispetto di specifiche di valutazione riconosciute dal settore.
La manutenzione può essere effettuata solo come raccomandato dal produttore dell’apparecchiatura. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualificato possono essere eseguite solo sotto la supervisione della persona competente nell’utilizzo di refrigeranti infiammabili.
In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall’azienda produttrice.
Non forare o riscaldare alcuna parte del circuito del refrigerante.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
|
Descrizione
|
|
Contiene uno o più componenti (altamente/estremamente) infiammabili.
|
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Installazione del prodotto
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
Lasciare uno spazio libero di almeno 0,5 m intorno all’uscita dell’aria e ai deflettori oscillanti per consentire una buona circolazione d’aria.
Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima di collegarlo.
Tenere il prodotto a distanza da oggetti infiammabili come il mobilio, le tende e simili.
Non ostruire le aperture di ventilazione e assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza intorno al prodotto.
Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un ambiente con planimetria superiore a 9 m2.
1.
Collegare il cavo di alimentazione Aw alla presa elettrica.
Montaggio dello scarico (immagine C )
|
Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione.
Non ostruire il tubo di scarico. L’ostruzione potrebbe causare un surriscaldamento.
1.
Montare il tubo di scarico A5 , l’ugello di scarico A4 e il connettore del tubo di scarico Ae .
2.
Far scorrere Ae sopra all’uscita dell’aria A9 .
3.
Estendere A5 fino a 1500 mm.
Non attorcigliare il tubo di scarico.
Assicurarsi che il tubo di scarico non si pieghi.
4.
Montare il kit per finestra A6 con gli appositi fissaggi A7 .
5.
Installare A6 nell’apertura della finestra.
6.
Serrare A7 .
7.
Incastrare A4 in A6 e serrare con la vite dell’ugello di scarico At .
Montaggio dello scarico continuo (opzionale)
1.
Aprire la bocchetta di drenaggio Aq .
2.
Collegare Aq a un contenitore per l’acqua o a un sistema di scarico (non in dotazione).
Inserimento delle batterie nel telecomando
1.
Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere sul retro del telecomando Ar
2.
Inserire 2 batterie tipo AAA.
3.
Riposizionare il coperchio della batteria facendolo scorrere su Ar .
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1.
Scaricare l’app Nedis Smartlife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2.
Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
3.
Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o indirizzo e-mail e toccare Continua.
Si riceverà un codice di verifica sul cellulare o al proprio indirizzo e-mail.
4.
Immettere il codice di verifica ricevuto.
5.
Creare una password e toccare Done.
6.
Toccare Add Home per creare una casa SmartLife.
7.
Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui collegarsi e toccare Done.
Come aggiungere un prodotto all’app Nedis SmartLife
1.
Accendere il prodotto.
2.
Premere + nell’app Nedis SmartLife.
3.
Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere dall’elenco.
4.
Confermare che la spia LED del Wi-Fi B3 lampeggia rapidamente.
Se B3 non lampeggia rapidamente, premere il pulsante Velocità B5 sul prodotto per 5 secondi in modalità standby per ripristinare il prodotto.
5.
Seguire le istruzioni nell’app Nedis SmartLife.
6.
Dare un nuovo nome al prodotto una volta che è stato trovato e aggiunto.
7.
Verificare di poter controllare il prodotto con il proprio smartphone.
Per collegare il proprio account SmartLife ad Amazon Alexa e/o Google Home, utilizzare l’azione o abilità “Smart Life”. Per ulteriori dettagli controllare le istruzioni di Amazon o Google.
Uso
Utilizzo del pannello di controllo e del telecomando
Pulsante
|
Funzione
|
Pulsante del timer B4
|
Premere per impostare il timer. Utilizzare B6 e B7 per impostare la durata di raffreddamento.
|
Pulsante velocità B5
|
Premere il pulsante Velocità in modalità RAFFREDDAMENTO o VENTOLA per passare dal livello di velocità alto a basso o viceversa.
In modalità ASCIUTTO non è possibile passare da un livello di velocità all’altro.
|
Pulsante su B6
|
Aumenta i valori.
|
Pulsante Giù B7
|
Diminuisce i valori.
|
Pulsante Sleep B8
|
Attiva la modalità Sleep. Funziona solo in modalità RAFFREDDAMENTO. Dopo un’ora la temperatura impostata aumenta di 1 °C e di nuovo dopo 2 ore.
|
Pulsante Modalità B9
|
Premere ripetutamente il pulsante Modalità per selezionare la modalità: VENTOLA / ASCIUTTO (deumidificazione) / RAFFREDDAMENTO.
|
Pulsante di accensione B10
|
Accende o spegne il prodotto.
|
Funzione antigelo
Il prodotto entra automaticamente in funzione antigelo se la temperatura del tubo di scarico è troppo bassa (funziona solo in modalità RAFFREDDAMENTO o ASCIUTTO).
Il prodotto torna automaticamente alle condizioni di normale funzionamento se la temperatura del tubo di scarico sale fino a un certo livello.
Funzione di protezione del compressore
Per aumentare la durata del compressore è presente una funzione di protezione che ritarda l’avvio di 3 minuti dopo che il compressore si è spento.
Funzione di protezione da troppo-pieno
Se l’acqua supera il livello di guardia, il prodotto emette un avviso sonoro e l’indicatore “acqua pieno” inizia a lampeggiare.
(Vedi paragrafi seguenti su come svuotare il serbatoio dell’acqua del prodotto)
Scarico manuale
L’indicatore FULL B2 lampeggia e il prodotto emette un suono di allarme per indicare che il serbatoio dell’acqua è pieno.
1.
Spegnere il prodotto utilizzando Bq
2.
Scollegare Aw .
3.
Disporre un contenitore per l’acqua sotto a Aq .
4.
Rimuovere il tappo dell’acqua da Aq
5.
Inclinare il prodotto leggermente all’indietro per assicurare che tutta l’acqua fuoriesca dal serbatoio.
6.
Riposizionare il tappo dell’acqua in Aq
Risoluzione dei problemi
Problema
|
Causa possibile
|
Possibile soluzione
|
Il prodotto non funziona.
|
La presa di corrente non è alimentata.
|
Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica funzionante.
|
L’indicatore FULL lampeggia.
|
Scaricare l’acqua dal serbatoio del prodotto.
|
|
La temperatura ambiente è troppo bassa o troppo alta.
|
Usare il prodotto in una stanza con temperatura compresa tra 7-35 °C (44-95 °F).
|
|
In modalità RAFFREDDAMENTO, la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata.
|
Cambiare la temperatura impostata.
|
|
In modalità ASCIUTTO, la temperatura ambiente è bassa.
|
Usare il prodotto in una stanza con temperatura ambiente superiore a 17 °C (62 °F).
|
|
Il prodotto non raffredda.
|
Il prodotto è esposto alla luce diretta del sole.
|
Evitare il calore e la luce diretta del sole.
|
Ci sono porte o finestre aperte.
Ci sono molte persone nella stanza.
In modalità raffreddamento: ci sono altre fonti di calore.
|
Chiudere porte e finestre.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore.
|
|
Il filtro è sporco.
|
Pulire il filtro
|
|
L’ingresso o l’uscita dell’aria sono ostruiti.
|
Eliminare le ostruzioni.
|
|
Il prodotto emette rumori anomali.
|
Il prodotto non è collocato su una superficie piana.
|
Posizionare il prodotto su una superficie piana e solida per ridurre il rumore.
|
Il compressore non funziona.
|
Si avvia la protezione antisurriscaldamento.
|
Attendere 3 qualche minuto che la temperatura si abbassi.
|
Il telecomando non funziona.
|
Il prodotto è troppo distante dal telecomando.
|
Puntare il telecomando direttamente verso il ricevitore.
|
Il telecomando non è allineato al ricevitore.
Puntare il telecomando direttamente verso il ricevitore.
|
Puntare il telecomando direttamente verso il ricevitore.
|
|
Le batterie sono scariche.
|
Riposizionare le batterie.
|
|
Sul prodotto compare “E2”.
|
Anomalia nel sensore della temperatura della tubazione.
|
Contattare un tecnico qualificato per la manutenzione/riparazione.
|
Sul prodotto compare “E1”.
|
Anomalia nel sensore della temperatura ambiente.
|
Contattare un tecnico qualificato per la manutenzione/riparazione.
|
Manutenzione
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Pulizia del prodotto (image D)
Pulire il prodotto periodicamente come segue:
|
1.
Spegnere e scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della manutenzione.
2.
Togliere le griglie D1 .
3.
Rimuovere le griglie del filtro D2 da D1 .
4.
Pulire D2 in acqua tiepida (circa 40 °C) con un detergente neutro.
5.
Sciacquare e asciugare D2 all’ombra.
6.
Rimettere a posto D2 in D1 .
7.
Rimontare D1 con D2 .
8.
Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e leggermente inumidito.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Stoccaggio del prodotto
Conservare il prodotto come segue:
1.
Drenare il prodotto.
2.
Premere Bq per accendere il prodotto.
3.
Premere B5 per passare al funzionamento con bassa velocità della ventola.
4.
Attendere fino a quando Aq è asciutto.
5.
Spegnere il prodotto e riposizionare il tappo di drenaggio.
6.
Scollegare il prodotto.
7.
Rimuovere A5 .
8.
Rimuovere le batterie da Ar durante lunghi periodi di mancato utilizzo per evitare possibili perdite.
9.
Coprire il prodotto con una busta di plastica.
10.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto al riparo dalla luce del sole e proteggerlo da polvere e sporco eccessivi.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
|
|
||
Aire acondicionado inteligente por Wi-Fi
Número de artículo: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis WIFIACMB3WT9.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Nedis WIFIACMB3WT9 es un aire acondicionado móvil empleado para refrigerar y deshumidificar habitaciones.
El producto está diseñado exclusivamente como aire acondicionado móvil para uso doméstico en interiores.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Especificaciones
Producto
|
Aire acondicionado inteligente por Wi-Fi
|
Número de artículo
|
WIFIACMB3WT9
|
Dimensiones (la x an x al)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Peso
|
22,0 kg
|
Tensión de entrada
|
220-240 V ~ 50 Hz
|
Alimentación necesaria
|
1010 W
|
Clase energética
|
A
|
Índice de eficiencia energética (EER)
|
2,6
|
Nivel de ruido
|
≤65 dB(A)
|
Capacidad de refrigeración
|
9000 BTU
|
Capacidad del tamaño de la habitación
|
18 - 27 m²
|
cobertura en interiores*
|
80 m3
|
Circulación del aire
|
350 m3/h
|
Deshumidificación
|
24 l/day
|
Refrigerante
|
R290 / 195 g
|
Enchufe de corriente
|
Schuko CEE 7/7
|
Tipo de batería
|
2 x AAA (no incluidas)
|
Presión de servicio excesiva autorizada
|
Succión 0,6 MPa
Descarga 1,8 MPa
|
Presión máx. autorizada
|
3,0 MPa
|
Modos de funcionamiento
|
Refrigerar/Deshumidificar/Ventilador
|
Niveles de velocidad del ventilador
|
alto/bajo
|
Potencia máx. de radiotransmisión
|
802.11b 17,5 dBm
802.11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
|
Ganancia de la antena
|
2,5 dBi
|
Banda de frecuencia utilizada
|
2412 - 2472 MHz
|
Método de modulación
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* El rendimiento del acondicionador de aire está sujeto a muchos factores como espacio en el suelo, altura del techo, nivel de aislamiento y número de ventanas. Los datos mencionados se basan en un espacio con bajas cargas de calor.
Partes principales (imagen A)
|
Pantalla y mando a distancia (imagen B )
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
Instale el producto de acuerdo con las normativas de cableado nacionales.
No utilice un producto dañado o defectuoso, pero devuélvalo para su reparación o sustitución.
Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Coloque el producto en una superficie estable y plana.
Deje como mínimo 0,5 m de espacio libre alrededor de la salida de aire y de las rejillas oscilantes para permitir una buena circulación del aire.
Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante 2 horas antes de enchufarlo.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el agua.
Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el enchufe de la toma de corriente.
Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo.
No coloque el producto en entornos con humedad elevada, como un cuarto de baño o una lavandería.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inflamables.
No introduzca objetos en el producto.
No obstruya ni cubra las aberturas de ventilación.
Desconecte siempre el producto de la toma de corriente cuando vaya a limpiarlo o a moverlo.
No tire del cable de corriente para mover el producto.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el cable.
No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra.
Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra de un diámetro adecuado.
Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de corriente no esté en contacto con el producto.
Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible y que esté totalmente estirado.
No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto para encender o apagar el producto.
No emplee productos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación distintos a los recomendados por el fabricante.
Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas europeas sobre el medio ambiente.
Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros.
Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento).
Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inflamables, como muebles, cortinas o similar.
Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 9 m2.
No bloquee las aberturas de ventilación y asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del producto.
Utilice solamente la manguera de escape proporcionada.
No bloquee la manguera de escape. Si se bloquee la manguera de escape se podría causar un sobrecalentamiento.
No tuerza la manguera de escape.
Asegúrese de que la manguera de escape no se enrosca.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona no ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
Únicamente las personas con un certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza su competencia para manipular refrigerantes de manera segura, de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante.
El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal capacitado solamente podrán ser llevados a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio distinto a los recomendados por la empresa fabricante.
No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
|
Descripción
|
|
Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.
|
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo instalar el producto
Coloque el producto en una superficie estable y plana.
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
Deje como mínimo 0,5 m de espacio libre alrededor de la salida de aire y de las rejillas oscilantes para permitir una buena circulación del aire.
Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante 2 horas antes de enchufarlo.
Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inflamables, como muebles, cortinas o similar.
No bloquee las aberturas de ventilación y asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del producto.
Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 9 m2.
1.
Enchufe el cable de alimentación Aw en la toma de corriente.
Cómo ensamblar el escape (imagen C )
|
Utilice solamente la manguera de escape proporcionada.
No bloquee la manguera de escape. Si se bloquee la manguera de escape se podría causar un sobrecalentamiento.
1.
Ensamble la manguera de escape A5 , la boquilla de escape A4 y el conector de la manguera de escape Ae .
2.
Deslice Ae sobre la salida de aire A9 .
3.
Extienda A5 hasta 1500 mm.
No tuerza la manguera de escape.
Asegúrese de que la manguera de escape no se enrosca.
4.
Monte el kit de ventana A6 con las sujeciones del kit de ventana A7 .
5.
Instale A6 en la abertura de la ventana.
6.
Apriete A7 .
7.
Encaje A4 en A6 y sujete con el tornillo de la boquilla de escape At .
Cómo ensamblar el drenaje continuo (opcional)
1.
Abra la salida de drenaje Aq .
2.
Conecte Aq a un contenedor de agua o sistema de drenaje (no incluido).
Colocación de las pilas en el control remoto
1.
Deslice la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia Ar .
2.
Inserte 2 pilas tipo AAA.
3.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas Ar .
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1.
Descargue la aplicación Nedis Smartlife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2.
Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
3.
Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección de correo electrónico y toque Continuar.
Recibirá un código de verificación en su teléfono móvil o a su dirección de correo electrónico.
4.
Introduzca el código de verificación recibido.
5.
Cree una contraseña y toque Done.
6.
Toque Add Home para crear un hogar SmartLife.
7.
Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera conectar y toque Done.
Vincular el producto a la aplicación Nedis SmartLife
1.
Encienda el producto.
2.
Toque “+” en la aplicación Nedis SmartLife.
3.
Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
4.
Confirme que el indicador LED de wifi B3 parpadea rápidamente.
Si B3 no parpadea rápidamente, pulse el botón de velocidad B5 del producto durante 5 segundos en el modo de espera para reiniciar el producto.
5.
Siga las instrucciones en la aplicación Nedis SmartLife.
6.
Cambie el nombre del producto una vez que haya sido encontrado y agregado.
7.
Tras confirmar, ya podrá controlar el producto con su teléfono inteligente.
Para conectar su cuenta SmartLife a Alexa de Amazon y/o a Google Home, ajústela con la acción o funcionalidad ‘‘SmartLife’’. Para más detalles, consulte las instrucciones en Amazon o Google.
Uso
Cómo utilizar el panel de control y el mando a distancia
Botón
|
Función
|
Botón del temporizador B4
|
Pulse para ajustar el temporizador. Utilice B6 y B7 para ajustar la duración de la refrigeración.
|
Botón de velocidad B5
|
Pulse el botón de velocidad durante el modo COOL o FAN para cambiar entre el funcionamiento de velocidad alta y baja del ventilador.
En el modo DRY, no es posible cambiar entre el funcionamiento de velocidad del ventilador.
|
Botón arriba B6
|
Aumentar los valores.
|
Botón bajar B7
|
Disminuir los valores.
|
Botón de dormir B8
|
Active el modo dormir. Solo funciona en modo COOL. Al cabo de una hora, la temperatura ajustada se incrementa 1 °C y otra vez después de 2 horas.
|
Botón de modo B9
|
Pulse el botón de modo repetidamente para seleccionar el modo: FAN/DRY (deshumidificación)/COOL.
|
Botón Power B10
|
Encender o apagar el producto.
|
Función de protección antiescarcha
El producto entra automáticamente en el estado de protección antiescarcha si la temperatura de la tubería de escape es demasiado baja (solo funciona en modo COOL y DRY).
El producto regresa automáticamente al funcionamiento normal si la temperatura de la tubería de escape sube hasta una temperatura determinada.
Función de protección del compresor
Para incrementar la vida útil del compresor, este tiene una función de protección de arranque con retardo de 3 minutos después de apagar el compresor.
Función de protección antidesbordamiento
Si el agua sobrepasa el nivel de advertencia, el producto emitirá un pitido y el indicador de agua llena comenzará a parpadear.
(Véanse los apartados siguientes sobre cómo vaciar el depósito de agua del producto).
Drenaje manual
El indicador LLENO B2 parpadea y el producto emite un sonido de alarma para indicar que el depósito de agua está lleno.
1.
Apague el producto utilizando Bq
2.
Desenchufe Aw .
3.
Coloque un contenedor de agua debajo de Aq .
4.
Retire el tapón del agua de Aq .
5.
Incline ligeramente el producto hacia atrás para asegurarse de que toda el agua sale del depósito.
6.
Vuelva a colocar el tapón en Aq .
Resolución de problemas
Problema
|
Posible causa
|
Posible solución
|
El producto no funciona.
|
La toma no tiene corriente.
|
Enchufe el cable de corriente a una toma de corriente operativa.
|
El indicador LLENO parpadeará.
|
Drene el agua del depósito del producto.
|
|
La temperatura ambiente es demasiado baja o demasiado alta.
|
Utilice el producto en una habitación con una temperatura entre 7-35 °C (44-95 °F).
|
|
En el modo COOL, la temperatura ambiente es inferior a la temperatura ajustada.
|
Cambie la temperatura ajustada.
|
|
En el modo DRY, la temperatura ambiente es baja.
|
Utilice el producto en una habitación con una temperatura ambiente superior a 17 °C (62 °F).
|
|
El producto no enfría.
|
Al producto le está dando la luz solar directa.
|
Evite el calor y la luz solar directa.
|
Las puertas o ventanas están abiertas.
Hay mucha gente en la habitación.
En el modo de refrigeración; hay otras fuentes de calor.
|
Cierre las puertas y ventanas.
Mantenga el producto alejado de la fuente de calor.
|
|
El filtro está sucio.
|
Limpie el filtro.
|
|
La entrada o la salida del aire está bloqueada.
|
Elimine las obstrucciones.
|
|
El producto hace ruidos anormales.
|
El producto no se encuentra sobre una superficie plana.
|
Coloque el producto sobre una superficie plana y dura para reducir el ruido.
|
El compresor no funciona.
|
Se pone en marcha la protección contra el sobrecalentamiento.
|
Espere 3 minutos hasta que la temperatura haya disminuido.
|
El mando a distancia no funciona.
|
La distancia entre el producto y el mando a distancia es demasiado grande.
|
Dirija el mando a distancia directamente hacia el receptor.
|
El mando a distancia no está alineado con el receptor.
Dirija el mando a distancia directamente hacia el receptor.
|
Dirija el mando a distancia directamente hacia el receptor.
|
|
Las pilas se han agotado.
|
Vuelva a colocar las pilas.
|
|
El producto muestra “E2”.
|
El sensor de temperatura de la tubería es anómalo.
|
Póngase en contacto con un técnico cualificado para que se encargue del mantenimiento/reparación.
|
El producto muestra “E1”.
|
El sensor de temperatura de la habitación es anómalo.
|
Póngase en contacto con un técnico cualificado para que se encargue del mantenimiento/reparación.
|
Mantenimiento
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Cómo limpiar el producto (image D)
Limpie regularmente el producto como sigue:
|
1.
Desenchufe y desconecte el producto cuando no lo utilice o antes de su mantenimiento.
2.
Quite las rejillas D1 .
3.
Retire las pantallas del filtro D2 de D1 .
4.
Limpie D2 en agua caliente (aprox. 40 °C) con un detergente neutro.
5.
Enjuague y seque D2 a la sombra.
6.
Vuelva a colocar D2 en D1 .
7.
Vuelva a colocar D1 junto con D2 .
8.
Limpiar la parte exterior del producto con un paño suave, limpio y ligeramente humedecido.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Cómo guardar el producto
Guarde el producto del modo siguiente:
1.
Vacíe el producto.
2.
Pulse Bq para encender el producto.
3.
Pulse B5 para cambiar a funcionamiento de velocidad baja del ventilador.
4.
Espere hasta que Aq esté seco.
5.
Apague el producto y vuelva a colocar el tapón de drenaje.
6.
Desenchufe el producto.
7.
Quite A5 .
8.
Extraiga las pilas de Ar durante largos períodos sin uso para evitar una posible fuga.
9.
Cubra el producto con una bolsa de plástico.
10.
Guarde el producto en un lugar seco, lejos de la luz solar y protegido del polvo y de la suciedad excesivos.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
|
|
||
Ar Condicionado Inteligente Wi-Fi
Número de artigo: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis WIFIACMB3WT9.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
O WIFIACMB3WT9 da Nedis é um aparelho de ar condicionado móvel destinado a arrefecer e desumidificar salas.
Este produto destina-se exclusivamente a servir de aparelho de ar condicionado móvel para uso doméstico e interior.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
O produto não se destina a utilização profissional.
Especificações
Produto
|
Ar Condicionado Inteligente Wi-Fi
|
Número de artigo
|
WIFIACMB3WT9
|
Dimensões (p x l x a)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Peso
|
22,0 kg
|
Tensão de entrada
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Potência necessária
|
1010 W
|
Classe energética
|
A
|
Índice de eficiência energética (IEE)
|
2,6
|
Nível de ruído
|
≤ 65 dB(A)
|
Capacidade de arrefecimento
|
9000 BTU
|
Capacidade da sala
|
18 - 27 m²
|
alcance na divisão*
|
80 m3
|
Circulação de ar
|
350 m3 / h
|
Desumidificação
|
24 l/day
|
Refrigerante
|
R290 / 195 g
|
Ficha de alimentação
|
Schuko CEE 7/7
|
Tipo de bateria
|
2 x AAA (não incluídas)
|
Pressão de funcionamento excessiva admissível
|
Aspiração 0,6 MPa
Descarga 1,8 MPa
|
Pressão máx. admissível
|
3,0 MPa
|
Modos de funcionamento
|
Arrefecimento / desumidificação / ventilador
|
Níveis de velocidade do ventilador
|
alto / baixo
|
Potência de transmissão de rádio máx.
|
802.11b 17,5 dBm
802.11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
|
Ganho de antena
|
2,5 dBi
|
Banda de frequência utilizada
|
2412 - 2472 MHz
|
Método de modulação
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* O desempenho do ar condicionado depende de vários fatores como o espaço no chão, a altura do teto, o nível de isolamento e o número de janelas. Os dados mencionados baseiam-se num espaço com baixas cargas térmicas.
Peças principais (imagem A)
|
Visor e controlo remoto (imagem B )
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Instale o produto de acordo com a cablagem nacional.
Não utilize um produto danificado ou defeituoso, mas devolva-o para reparação ou substituição.
É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as crianças brinquem ou toquem no produto.
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
Deixe um espaço livre mínimo de 0,5 m em torno da saída de ar e das grelhas oscilantes para permitir uma boa circulação do fluxo de ar.
Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2 horas antes de o ligar à corrente.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na água.
Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a ficha da tomada elétrica.
Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou coberto de água ou outros líquidos.
Não coloque o produto em ambientes com elevada humidade, como uma casa de banho ou uma lavandaria.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inflamáveis.
Não insira quaisquer objetos no produto.
Não obstrua nem tape as aberturas de ventilação.
Desligue sempre o produto da tomada elétrica ao limpar ou deslocá-lo.
Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo.
Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem danificados.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Certifique-se de que o abastecimento elétrico na sua área corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência de 50 Hz.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra com um diâmetro adequado.
Estenda totalmente o cabo de alimentação e certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto.
Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta possível e estenda-a totalmente.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto para ligar ou desligar o produto.
Não utilize produtos mecânicos nem outros meios para acelerar o processo de descongelação, além dos recomendados pelo fabricante.
Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as diretivas europeias relativas ao ambiente.
Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.
Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição (por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em funcionamento).
Mantenha o produto afastado de objetos inflamáveis, como móveis, cortinas e outros semelhantes.
Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 9 m2.
Não bloqueie as aberturas de ventilação e certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do produto.
Utilize apenas o tubo de descarga fornecido.
Não entupa o tubo de descarga, uma vez que pode causar sobreaquecimento.
Não torça o tubo de descarga.
Certifique-se de que o tubo flexível de descarga não dobra.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada.
Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa zona não ventilada, certifique-se de que a mesma foi concebida para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras fontes de ignição.
Apenas as pessoas que possuam um certificado válido de uma autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça a sua competência para trabalhar de forma segura com refrigerantes, de acordo com uma especificação de avaliação reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num circuito de refrigeração.
A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado pelo fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que exijam a assistência de outro pessoal qualificado só podem ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para trabalhar com refrigerantes inflamáveis.
Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além dos recomendados pela empresa fabricante.
Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de refrigeração.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
|
Descrição
|
|
Contém um ou mais componentes (extremamente/altamente) inflamáveis.
|
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Instalação do produto
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
Deixe um espaço livre mínimo de 0,5 m em torno da saída de ar e das grelhas oscilantes para permitir uma boa circulação do fluxo de ar.
Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2 horas antes de o ligar à corrente.
Mantenha o produto afastado de objetos inflamáveis, como móveis, cortinas e outros semelhantes.
Não bloqueie as aberturas de ventilação e certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do produto.
Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 9 m2.
1.
Ligue o cabo de alimentação Aw à tomada elétrica.
Montagem do tubo de descarga (imagem C )
|
Utilize apenas o tubo de descarga fornecido.
Não entupa o tubo de descarga, uma vez que pode causar sobreaquecimento.
1.
Monte a mangueira de descarga A5 , o bocal de descarga A4 e o conetor da mangueira de descarga Ae .
2.
Faça deslizar Ae sobre a saída de ar A9 .
3.
Estenda A5 até 1500 mm.
Não torça o tubo de descarga.
Certifique-se de que o tubo flexível de descarga não dobra.
4.
Monte o kit de janela A6 com os fixadores de kit de janela A7 .
5.
Instale A6 na abertura da janela.
6.
Aperte A7 .
7.
Encaixe A4 em A6 e aperte com o parafuso do bocal de descarga At .
Montagem da drenagem contínua (opcional)
1.
Abra a saída de drenagem Aq .
2.
Ligue Aq a um contentor de água ou sistema de drenagem (não incluído).
Colocar as baterias no controlo remoto
1.
Retire a tampa das pilhas na parte posterior do controlo remoto Ar fazendo-a deslizar.
2.
Insira 2 pilhas de tipo AAA.
3.
Volte a colocar a tampa das pilhas no lugar Ar fazendo-a deslizar.
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
1.
Faça o download da aplicação Nedis Smartlife para Android ou iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2.
Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3.
Crie uma conta com o seu número de telemóvel ou o seu endereço de e-mail e prima Continuar.
Irá receber um código de verificação no seu telemóvel ou endereço de e-mail.
4.
Introduza o código de verificação recebido.
5.
Crie uma palavra-passe e prima Done.
6.
Toque em Add Home para criar uma Casa SmartLife.
7.
Defina a sua localização, escolha as divisões com que pretende estabelecer ligação e prima Done.
Adicionar um produto à aplicação Nedis SmartLife
1.
Ligue o produto.
2.
Toque em + na aplicação Nedis SmartLife.
3.
Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista.
4.
Confirme se o LED indicador de Wi-Fi B3 está a piscar rapidamente.
Se B3 não estiver a piscar rapidamente, prima o botão Speed B5 no produto durante 5 segundos durante o modo de espera para reiniciar o produto.
5.
Siga as instruções na aplicação SmartLife da Nedis.
6.
Altere o nome do produto depois de ter sido encontrado e adicionado.
7.
Depois de confirmar, consegue controlar o produto através do seu smartphone.
Para ligar a sua conta SmartLife à Amazon Alexa e/ou Google Home, configure-a usando a ação ou aptidão «Smart Life». Para mais detalhes, verifique a instrução na Amazon ou Google.
Utilização
Uso do painel de controlo e do controlo remoto
Botão
|
Função
|
Botão temporizador B4
|
Prima para definir o temporizador. Utilize B6 e B7 para definir a duração do arrefecimento.
|
Botão de velocidade B5
|
Prima o botão de velocidade no modo COOL ou FAN para alternar entre funcionamento a alta ou baixa velocidade.
No modo DRY, não é possível mudar a velocidade do ventilador.
|
Botão para cima B6
|
Aumentar valores.
|
Botão baixo B7
|
Diminuir valores.
|
Botão Sleep B8
|
Ativar o modo de suspensão. Funciona apenas no modo COOL. Após uma hora, a temperatura definida aumenta 1°C e volta a aumentar após 2 horas.
|
Botão de modo B9
|
Prima repetidamente o botão de modo para selecionar o modo: FAN / DRY (desumidificação) / COOL.
|
Botão de alimentação B10
|
Ligar ou desligar o produto.
|
Função de proteção anti congelamento
O produto entra automaticamente no estado de proteção contra o gelo se a temperatura do tubo de descarga for demasiado baixa (só funciona em modo COOL e DRY).
O produto passa automaticamente para o funcionamento normal se a temperatura do tubo de escape aumentar para uma determinada temperatura.
Função de proteção do compressor
Para aumentar a vida útil do compressor, este possui uma função de proteção de arranque com 3 minutos de atraso depois de se desligar o aparelho.
Função de proteção contra transbordamento
Se a água ultrapassar o nível de aviso, o produto emite um sinal sonoro e o indicador de «água cheia» começa a piscar.
(Consulte os parágrafos seguintes para saber como esvaziar o depósito de água do produto).
Drenagem manual
O indicador FULL B2 pisca e o produto emite um sinal sonoro para indicar que o depósito de água está cheio.
1.
Desligue o produto utilizando Bq
2.
Desligue Aw .
3.
Coloque o contentor de água debaixo de Aq .
4.
Retire o tampão de água de Aq
5.
Incline ligeiramente o produto para trás para garantir que toda a água sai do depósito.
6.
Volte a colocar o tampão de água em Aq
Resolução de problemas
Problema
|
Causa possível
|
Solução possível
|
O produto não funciona.
|
A tomada elétrica não tem energia.
|
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica.
|
O indicador FULL pisca.
|
Drene a água do depósito do produto.
|
|
A temperatura ambiente está demasiado alta ou baixa.
|
Utilize o produto numa divisão a uma temperatura ambiente entre 7 e 35 °C (44-95 °F).
|
|
No modo COOL; a temperatura ambiente é inferior à temperatura definida.
|
Altere a temperatura definida.
|
|
No modo DRY, a temperatura ambiente é baixa.
|
Utilize o produto numa divisão a uma temperatura ambiente superior a 17 °C (62 °F).
|
|
O produto não arrefece.
|
O produto está exposto à luz solar direta.
|
Evite o calor e a luz solar direta.
|
As portas ou janelas estão abertas.
Encontram-se muitas pessoas dentro da sala.
No modo de arrefecimento; existem outras fontes de calor.
|
Feche as portas e as janelas.
Mantenha o produto afastado da fonte de calor.
|
|
O filtro está sujo.
|
Limpe o filtro
|
|
A entrada ou saída de ar está obstruída.
|
Remova as obstruções.
|
|
O produto emite sons anómalos.
|
O produto não está colocado sobre uma superfície plana.
|
Coloque o produto sobre uma superfície plana e rígida para reduzir o ruído.
|
O compressor não funciona.
|
A proteção contra sobreaquecimento arranca.
|
Aguarde 3 minutos até a temperatura diminuir.
|
O controlo remoto não funciona.
|
A distância entre o produto e o controlo remoto é excessiva.
|
Aponte o controlo remoto diretamente para o recetor.
|
O controlo remoto não está alinhado com o recetor.
Aponte o controlo remoto diretamente para o recetor.
|
Aponte o controlo remoto diretamente para o recetor.
|
|
As pilhas estão gastas.
|
Substitua as pilhas.
|
|
O produto exibe a mensagem «E2».
|
O sensor de temperatura do tubo apresenta uma anomalia.
|
Contacte um técnico qualificado para manutenção/reparação.
|
O produto exibe a mensagem «E1».
|
O sensor de temperatura ambiente apresenta uma anomalia.
|
Contacte um técnico qualificado para manutenção/reparação.
|
Manutenção
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Limpar o produto (image D)
Limpe o produto regularmente como segue:
|
1.
Desligue e retire o cabo do produto quando este não estiver a ser utilizado ou antes de efetuar qualquer manutenção.
2.
Retire as grelhas D1 .
3.
Remova os crivos do filtro D2 de D1 .
4.
Passe D2 por água quente (cerca de 40 °C) e lave com um detergente neutro.
5.
Enxague e deixe secar D2 à sombra.
6.
Volte a colocar D2 dentro de D1 .
7.
Volte a colocar D1 juntamente com D2 .
8.
Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e ligeiramente húmido.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Armazenamento do produto
Armazene o produto da seguinte forma:
1.
Drene o produto.
2.
Prima Bq para ligar o produto.
3.
Prima B5 para alterar e baixar a velocidade do ventilador.
4.
Aguarde até Aq estar seco.
5.
Desligue o produto e volte a colocar a tampa de drenagem.
6.
Desligue o produto.
7.
Remova A5 .
8.
Remova as pilhas de Ar em caso de período de inutilização prolongado de modo a evitar eventuais fugas.
9.
Cubra o produto com um saco de plástico.
10.
Armazene o produto num local seco, ao abrigo da luz solar e proteja-o contra o excesso de pó e sujidade.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
|
|
||
Smart Wi-Fi Luftkonditionerare
Artikelnummer: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis WIFIACMB3WT9.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis WIFIACMB3WT9 är en flyttbar luftkonditionering för kylning och avfuktning i utrymmen.
Produkten är uteslutande avsedd som en flyttbar luftkonditionering för användning inomhus.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Specifikationer
Produkt
|
Smart Wi-Fi Luftkonditionerare
|
Artikelnummer
|
WIFIACMB3WT9
|
Dimensioner (l x b x h)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Vikt
|
22,0 kg
|
Inspänning
|
220–240 V ~ 50 Hz
|
Erforderlig effekt
|
1010 W
|
Energiklass
|
A
|
Energieffektivitetsindex (EER)
|
2,6
|
Ljudnivå
|
≤ 65 dB(A)
|
Kylkapacitet
|
9000 BTU
|
Upp till rumsstorlek
|
18 - 27 m²
|
rumstäckning*
|
80 m3
|
Luftcirkulation
|
350 m3/tim.
|
Avfuktning
|
24 l/day
|
Kylmedel
|
R290 / 195 g
|
Stickkontakt
|
Schuko CEE 7/7
|
Batterityp
|
2 st. AAA (medföljer ej)
|
Högsta tillåtna drifttryck
|
Insugning 0,6 MPa
Uttömning 1,8 MPa
|
Tillåtet maxtryck
|
3,0 MPa
|
Driftlägen
|
Kylning / Avfuktning / Fläkt
|
Fläkthastighetsnivåer
|
högt / lågt
|
Radions maximala sändeffekt
|
802.11b 17,5 dBm
802.11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
|
Antennförstärkning
|
2,5 dBi
|
Använder frekvensband
|
2412–2472 MHz
|
Moduleringsmetod
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* Luftkonditioneringens prestanda beror på flera olika faktorer såsom golvutrymme, innertakets höjd, rummets isoleringsnivå samt antal fönster. De data som nämns grundas på ett utrymme med låg värmebelastning.
Huvuddelar (bild A)
|
Display och fjärrkontroll (bild B )
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Installera produkten i enlighet med nationella kabeldragningsregler.
Använd inte en skadad eller defekt produkt, utan returnera den för reparation eller utbyte.
Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn, djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra apparaten.
Flytta produkten i endast upprätt läge.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Placera produkten på en stabil och plan yta.
Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftutblåset och oscillerande lameller för att säkerställa ett fullgott luftflöde.
Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan stickkontakten sätts i eluttaget.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Om produkten är nedsänkt i vatten, vidrör inte produkten eller vattnet.
Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget.
Använd inte produkten om den har varit nedsänkt eller täckt med vatten eller andra vätskor.
Placera aldrig produkten i miljöer med hög luftfuktighet, såsom ett badrum eller en tvättstuga.
Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga material.
För inte in några föremål i produkten.
Blockera inte samt täck aldrig över ventilationsöppningar.
Koppla alltid bort produkten från eluttaget före rengöring eller innan produkten flyttas
Dra inte i nätsladden för att flytta produkten.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget.
Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är skadade.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med frekvensen 50 Hz.
Anslut endast till jordat uttag.
Använd om så erfordras en jordad förlängningskabel med lämplig ledararea.
Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte kommer i kontakt med produkten.
Vid användning av en förlängningssladd ska den vara så kort som möjligt och helt utdragen.
Använd inte externa timers eller fjärrkontrollsystem för att slå på eller stänga av produkten.
Använd inte mekaniska hjälpmedel eller andra medel som inte rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
R290 är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det europeiska miljödirektivet.
Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa.
Placera produkten i ett område utan kontinuerliga antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater som används).
Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom möbler, gardiner och liknande.
Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med större golvyta än 9 m2.
Blockera inte ventilationsöppningar, och säkerställ tillräckligt fritt utrymme runt produkten.
Använd endast den medföljande utloppsslangen.
Blockera inte utloppsslangen. Om du blockerar utloppsslangen kan detta resultera i överhettning.
Vrid inte utloppsslangen.
Säkerställ att utloppsslangen inte trasslar sig.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område.
Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller explosion till följd av antändning av kylmedlet från elektriska värmare, spisar eller andra antändningskällor.
Endast personer med ett gällande certifikat från en av industrin godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas kompentens att hantera kylmedel på ett säkert sätt i enlighet med en av industrin erkänd bedömningsspecifikation, får arbeta på eller öppna en kylkrets.
Service får endast utföras enligt rekommendationerna från utrustningens tillverkare. Underhåll och reparationer som kräver medverkan av annan utbildad personal får endast utföras under övervakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel kompetenta personen.
Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren.
Punktera eller värm inte upp någon del av kylkretsen.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.
|
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Installera produkten
Placera produkten på en stabil och plan yta.
Flytta produkten i endast upprätt läge.
Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftutblåset och oscillerande lameller för att säkerställa ett fullgott luftflöde.
Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan stickkontakten sätts i eluttaget.
Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom möbler, gardiner och liknande.
Blockera inte ventilationsöppningar, och säkerställ tillräckligt fritt utrymme runt produkten.
Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med större golvyta än 9 m2.
1.
Anslut nätsladden Aw till ett eluttag.
Att montera utloppet (bild C )
|
Använd endast den medföljande utloppsslangen.
Blockera inte utloppsslangen. Om du blockerar utloppsslangen kan detta resultera i överhettning.
1.
Montera utloppsslangen A5 , utloppsmunstycket A4 och utloppsslangens anslutning Ae .
2.
Skjut Ae över luftutloppet A9 .
3.
Förläng A5 upp till 1500 mm.
Vrid inte utloppsslangen.
Säkerställ att utloppsslangen inte trasslar sig.
4.
Montera fönstersatsen A6 med fönsterfästelementen A7 .
5.
InstalleraA6 i fönsteröppningen.
6.
Dra fast A7 .
7.
För in A4 i A6 och fäst med utloppsmustyckets skruv At .
Att montera den kontinuerliga dräneringen (tillval)
1.
Öppna dräneringens utlopp Aq .
2.
Anslut Aq till en vattenbehållare eller ett dräneringssystem (medföljer ej).
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
1.
Skjut batterilocket på fjärrkontrollens baksida från Ar
2.
Sätt i 2 batterier storlek AAA.
3.
Skjut tillbaka batterilocket på plats på Ar
Installera appen Nedis SmartLife
1.
Ladda ner appen Nedis Smartlife för Android eller iOS till din telefon via Google Play eller Apple App Store.
2.
Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon.
3.
Skapa ett konto med ditt mobiltelefonnummer eller din E-postadress och tryck på Continue.
Du kommer att erhålla en verifieringskod på din mobiltelefon eller E-postadress.
4.
Skriv in den mottagna verifieringskoden.
5.
Skapa ett lösenord och tryck på Done.
6.
Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home.
7.
Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på Done.
Lägga till en produkt till Nedis SmartLife-appen
1.
Slå på produkten.
2.
Vidrör + på Nedis SmartLife-appen.
3.
Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan.
4.
Bekräfta att LED-lampan för Wi-Fi-indikator B3 blinkar snabbt.
Om B3 inte blinkar snabbt trycker du på knappen Hastighet B5 på produkten i 5 sekunder i standbyläge för att återställa produkten.
5.
Följ anvisningarna i Nedis SmartLife-appen.
6.
Ge produkten ett nytt namn när den hittats och lagts till.
7.
Efter bekräftelsen kan du kontrollera produkten med din smarttelefon.
För att ansluta ditt SmartLife-konto till Amazon Alexa och/eller Google Home, ställ in det med hjälp av ”SmartLife”-åtgärd eller skicklighet. För ytterligare detaljer, se anvisningarna på antingen Amazon eller Google.
Handhavande
Använda kontrollpanelen och fjärrkontrollen
Knapp
|
Funktion
|
Timer-knapp B4
|
Tryck för att ställa in timern. Använd B6 och B7 för att ställa in kylningens varaktighet.
|
Hastighetsknapp B5
|
Tryck på hastighetsknappen i läge COOL (kyl) eller FAN (fläkt) för att växla mellan drift med hög och låg fläkthastighet.
I läge DRY (torr) kan du inte växla mellan olika varianter av fläktdrift.
|
Upp-knapp B6
|
Öka värden.
|
Nerknapp B7
|
Minska värden.
|
Knappen Strömsparläge B8
|
Aktivera strömsparläge. Fungerar endast i läge COOL (kyl). Efter 1 timme, samt återigen efter 2 timmar, ökar angiven temperatur med 1 °C.
|
Lägesknapp B9
|
Tryck upprepade gånger på lägesknappen för att välja läge: FAN / DRY (avfuktning) / COOL.
|
Kraftknapp B10
|
Slår på eller stänger av produkten.
|
Frostskyddsfunktion
Produkten aktiverar statusen för frostskydd automatiskt om temperaturen i utloppsslangen är för låg (fungerar endast i lägena COOL och DRY).
Produkten återgår automatiskt till normal drift om utloppsledningens temperatur stiger till en viss temperatur.
Kompressorns skyddsfunktion
För att öka kompressorns livslängd har den en skyddsfunktion med 3 minuters fördröjning av omstart efter att kompressorn stängs av.
Funktionen för översvämningsskydd
Om vattnet överskrider varningsnivån, avger produkten ett ljud och indikatorn för "vattenbehållare full" börjar blinka.
(Se nästföljande stycken om hur du tömmer produktens vattenbehållare.)
Manuell dränering
Indikeringen FULL B2 blinkar och produkten avger en larmsignal i syfte att indikera att vattenbehållaren är full.
1.
Stäng av produkten med Bq
2.
Dra ut Aw ur eluttaget.
3.
Placera en vattenbehållare under Aq .
4.
Avlägsna vattenpluggen från Aq
5.
Luta produkten en aning bakåt för att säkerställa att vatten rinner ut ur behållaren.
6.
Sätt tillbaka vattenpluggen på Aq
Felsökning
Problem
|
Möjlig orsak
|
Möjlig lösning
|
Produkten fungerar inte.
|
Eluttaget har ingen spänning.
|
Anslut nätsladden till ett eluttag.
|
Indikeringen FULL blinkar.
|
Dränera vattnet från produktens behållare.
|
|
Rumstemperaturen är för låg eller för hög.
|
Använd produkten i ett rum med en temperatur mellan 7–35 °C.
|
|
I läge COOL: Rumstemperaturen understiger inställd temperatur.
|
Ändra den inställda temperaturen.
|
|
I läge DRY är omgivande temperatur låg.
|
Använd produkten i ett rum med en rumstemperatur på över 17 °C.
|
|
Produkten kyler inte.
|
Det finns direkt solljus på produkten.
|
Undvik hetta och direkt solljus.
|
Dörrar eller fönster är öppna.
Det befinner sig många personer i rummet.
I kylningsläge: det finns andra värmekällor.
|
Stäng dörrar och fönster.
Håll produkten på avstånd från värmekällan.
|
|
Filtret är smutsigt.
|
Rengör filtret
|
|
Luftintaget eller -utloppet är blockerat.
|
Rensa det som blockerar.
|
|
Produkten alstrar onormalt buller.
|
Produkten står inte på ett plan yta.
|
Placera produkten på en plan och hård yta för att minska bullret.
|
Kompressorn fungerar inte.
|
Överhettningsskyddet startar.
|
Vänta 3 minuter tills temperaturen har sjunkit.
|
Fjärrkontrollen fungerar inte.
|
Avståndet mellan produkten och fjärrkontrollen är för långt.
|
Rikta fjärrkontrollen direkt mot mottagaren.
|
Fjärrkontrollen är inte inställd med mottagaren.
Rikta fjärrkontrollen direkt mot mottagaren.
|
Rikta fjärrkontrollen direkt mot mottagaren.
|
|
Batterierna är urladdade.
|
Sätt tillbaka batterierna.
|
|
Produkten visar ”E2”.
|
Ledningens temperatursensor fungerar inte normalt.
|
Kontakta en kvalificerad tekniker för service/reparation.
|
Produkten visar ”E1”.
|
Rumstemperatursensorn fungerar inte normalt.
|
Kontakta en kvalificerad tekniker för service/reparation.
|
Underhåll
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Att rengöra produkten (image D)
Rengör produkten regelbundet som följer:
|
1.
Stäng av produkten och dra stickkontakten ur eluttaget när den inte används eller före underhåll.
2.
Dra av gallren D1 .
3.
Avlägsna filtren D2 från D1 .
4.
Rengör D2 i varmt vatten (cirka 40 °C) och ett neutralt rengöringsmedel.
5.
Skölj och torka D2 i skuggan.
6.
Sätt tillbaka D2 i D1 .
7.
Sätt tillbaka D1 tillsammans med D2 .
8.
Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och lätt fuktad trasa.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Att förvara produkten
Förvara produkten som följer:
1.
Att dränera produkten.
2.
Tryck på Bq för att slå på produkten.
3.
Tryck på B5 för att växla till låg fläkthastighet.
4.
Vänta tills Aq är torr.
5.
Stäng av produkten och sätt tillbaka dräneringspluggen.
6.
Koppla bort produkten.
7.
Avlägsna A5 .
8.
Ta ut batterierna ur Ar om produkten inte används under en längre tid för att undvika möjligt läckage.
9.
Täck produkten med en plastpåse.
10.
Förvara produkten på en torr plats, skyddad från solljus, och skydda den från damm och smuts.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
|
|
||
WiFi-älyilmastointilaite
Tuotenro: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Alkusanat
Kiitos Nedis WIFIACMB3WT9 -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis WIFIACMB3WT9 on kannettava ilmastointilaite, jota käytetään tilojen jäähdytykseen ja kosteuden poistoon.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kannettavaksi ilmastointilaitteeksi kotitalouskäyttöön sisätiloissa.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tekniset tiedot
Tuote
|
WiFi-älyilmastointilaite
|
Tuotenro
|
WIFIACMB3WT9
|
Mitat (s x l x k)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Paino
|
22,0 kg
|
Tulojännite
|
220–240 V ~ 50 Hz
|
Tarvittava teho
|
1010 W
|
Energialuokka
|
A
|
Kylmäkerroin (EER)
|
2,6
|
Melutaso
|
≤ 65 dB(A)
|
Jäähdytysteho
|
9000 BTU
|
Tilan koko
|
18 - 27 m²
|
kattavuusalue*
|
80 m3
|
Ilman kierrätys
|
350 m3/h
|
Kosteudenpoisto
|
24 l/day
|
Kylmäaine
|
R290 / 195 g
|
Virtajohdon liitin
|
Schuko CEE 7/7
|
Akun tyyppi
|
2 x AAA (eivät sisälly)
|
Suurin sallittu käyttöpaine
|
Imu 0,6 MPa
Poisto 1,8 MPa
|
Suurin sallittu paine
|
3,0 MPa
|
Käyttötilat
|
Jäähdytys / kosteudenpoisto / tuuletus
|
Puhaltimen nopeustasot
|
suuri / alhainen
|
Maks. radiolähetysteho
|
802.11b 17,5 dBm
802.11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
|
Antennivahvistus
|
2,5 dBi
|
Käytetty taajuuskaista
|
2412–2472 MHz
|
Modulaatiomenetelmä
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
*Ilmastointilaitteen suorituskykyyn vaikuttavat monet tekijät, kuten lattiapinta-ala, kattokorkeus, eristyksen taso ja ikkunoiden määrä. Tässä mainitut tiedot perustuvat tilaan, jossa lämpökuorma on pieni.
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Näyttö ja kaukosäädin (kuva B )
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Asenna tuote kansallisten sähkömääräysten mukaisesti.
Älä käytä vaurioitunutta tai viallista tuotetta, vaan palauta se korjausta tai vaihtoa varten.
Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai sitä käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.
Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Jätä vähintään 0,5 m vapaata tilaa ilmanpoiston ja suuntaussäleiden ympärille, jotta ilma pääsee hyvin kiertämään.
Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2 tuntia ennen sen kytkemistä.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, älä koske tuotteeseen äläkä veteen.
Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta.
Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt vedellä, älä käytä tuotetta enää.
Älä sijoita tuotetta erittäin kosteaan ympäristöön, kuten kylpy- tai pesuhuoneeseen.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja.
Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen.
Älä tuki tai peitä tuuletusaukkoja.
Irrota laite aina pistorasiasta, kun puhdistat tai siirrät sitä.
Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon pistorasiasta.
Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220–240 VAC ja taajuus 50 Hz.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Jos jatkojohtoa on käytettävä, käytä halkaisijaltaan sopivaa maadoitettua jatkojohtoa.
Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole kosketuksissa tuotteeseen.
Jos käytät jatkojohtoa, sen on oltava mahdollisimman lyhyt ja keritty kokonaan auki.
Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen kytkemiseksi päälle tai pois.
Älä käytä sulamisen nopeuttamiseen muita kuin valmistajan suosittelemia mekaanisia välineitä tai muita keinoja.
Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien eurooppalaisten direktiivien mukainen.
Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.
Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet).
Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 9 m2.
Älä tuki tuuletusaukkoja ja varmista, että tuotteen ympärillä on riittävästi tilaa.
Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua.
Älä tuki poistoletkua. Poistoletkun tukkiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen.
Älä anna poistoletkun kiertyä.
Varmista, että poistoletku ei ole mutkalla.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi.
Kaikilla valtuutetuilla henkilöillä, jotka osallistuvat kylmäainepiirin kanssa työskentelyyn tai sen käsittelyyn, on oltava voimassa oleva todistus alan valtuutetulta arviointiviranomaiselta, joka antaa henkilölle pätevyyden kylmäaineiden turvalliseen käsittelyyn alan tunnustamien arviointimääritysten mukaisesti.
Huolto on suoritettava laitteen valmistajan suosittelemalla tavalla. Huolto ja ylläpito, joihin tarvitaan muun pätevän henkilöstön apua, on suoritettava tulenarkojen kylmäaineiden käytön hallitsevan henkilön valvonnassa.
Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan suosittelemia menetelmiä.
Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmäainepiirin osaa.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.
|
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Tuotteen asentaminen
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
Jätä vähintään 0,5 m vapaata tilaa ilmanpoiston ja suuntaussäleiden ympärille, jotta ilma pääsee hyvin kiertämään.
Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2 tuntia ennen sen kytkemistä.
Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
Älä tuki tuuletusaukkoja ja varmista, että tuotteen ympärillä on riittävästi tilaa.
Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 9 m2.
1.
Liitä virtajohto Aw pistorasiaan.
Poistoletkun asentaminen (kuva C )
|
Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua.
Älä tuki poistoletkua. Poistoletkun tukkiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen.
1.
Asenna poistoletku A5 , poistosuutin A4 ja poistoletkun liitin Ae .
2.
Työnnä Ae ilmanpoistoon A9 .
3.
Pidennä A5 enintään 1500 mm.
Älä anna poistoletkun kiertyä.
Varmista, että poistoletku ei ole mutkalla.
4.
Asenna ikkuna-asennussarja A6 ikkuna-asennussarjan kiinnikkeillä A7 .
5.
Asenna ikkuna-asennussarja A6 ikkuna-aukkoon.
6.
Kiristä kiinnikkeet A7 .
7.
Napsauta poistosuutin A4 Napsauta poistosuutin A6 ja kiinnitä poistosuuttimen ruuvilla At .
Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen (valinnainen)
1.
Avaa tyhjennysaukko Aq .
2.
Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko Aq vesisäiliöön tai kuivatusjärjestelmään (ei sisälly).
Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen
1.
Liu’uta paristolokeron kansi pois kaukosäätimen Ar takaa.
2.
Aseta 2 AAA-paristoa.
3.
Liu’uta paristolokeron kansi takaisin paikalleen Ar .
Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen
1.
Lataa Nedis SmartLife -sovellus Androidille tai iOS:lle puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta.
2.
Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi.
3.
Luo tili matkapuhelinnumerollasi tai sähköpostiosoitteellasi ja paina Jatka.
Saat vahvistuskoodin matkapuhelimeesi tai sähköpostiosoitteeseesi.
4.
Syötä saamasi vahvistuskoodi.
5.
Luo salasana ja paina Done.
6.
Paina Add Home luodaksesi SmartLife-kodin.
7.
Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina Done.
Tuotteen lisääminen Nedis SmartLife -sovellukseen
1.
Kytke tuotteen virta päälle.
2.
Napauta + Nedis SmartLife -sovelluksesta.
3.
Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.
4.
Varmista, että tilan WiFi-merkkivalo B3 vilkkuu nopeasti.
Jos B3 ei vilku nopeasti, resetoi tuote painamalla tuotteesta valmiustilassa nopeuspainiketta B5 5 sekuntia.
5.
Noudata Nedis SmartLife -sovelluksessa annettuja ohjeita.
6.
Kun tuote on löydetty ja lisätty, anna sille uusi nimi.
7.
Kun olet vahvistanut tiedot, voit ohjata tuotetta älypuhelimellasi.
Yhdistä SmartLife-tilisi Amazon Alexaan ja/tai Google Homeen perustamalla se "Smart Life" -toiminnon tai ominaisuuden avulla. Katso tarkemmat tiedot Amazonin tai Googlen ohjeista.
Käyttö
Ohjauspaneelin ja kaukosäätimen käyttäminen
Painike
|
Toiminto
|
Ajastin-painike B4
|
Paina asettaaksesi ajastimen. Aseta jäähdytyksen kesto painikkeilla B6 ja B7.
|
Nopeuspainike B5
|
Paina nopeuspainiketta JÄÄHDYTYS- tai PUHALLUSTILASSA vaihtaaksesi puhaltimen suuren ja alhaisen nopeuden välillä.
KUIVATUSTILASSA puhaltimen nopeutta ei voi vaihtaa.
|
Ylös-painike B6
|
Lisää arvoja.
|
Alas-painike B7
|
Vähennä arvoja.
|
Lepopainike B8
|
Aktivoi lepotila. Toimii vain JÄÄHDYTYSTILASSA. Asetettu lämpötila nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen 2 tunnin kuluttua.
|
Tilapainike B9
|
Paina tilapainiketta toistuvasti valitaksesi tilan: PUHALLUS / KUIVATUS (kosteudenpoisto) / JÄÄHDYTYS.
|
Virtapainike B10
|
Kytke tuote päälle ja pois.
|
Jäätymisenestotoiminto
Tuote siirtyy automaattisesti jäätymisenestotilaan, jos poistoputken lämpötila on liian alhainen (toimii vain JÄÄHDYTYS- ja KUIVATUSTILASSA).
Tuote palaa automaattisesti normaaliin toimintaan, jos poistoputken lämpötila nousee liian korkeaksi.
Kompressorin suojatoiminto
Kun kompressori on sammutettu, sen uudelleenkäynnistyksessä on 3 minuutin viive. Tämä suojatoiminto pidentää kompressorin käyttöikää.
Ylivuotosuojatoiminto
Jos vesi ylittää varoitustason, tuotteesta kuuluu äänimerkki, ja säiliö täynnä -merkkivalo alkaa vilkkua.
(Katso seuraavasta kohdasta ohjeet tuotteen vesisäiliön tyhjentämiseksi.)
Manuaalinen tyhjennys
TÄYNNÄ-merkkivalo B2 vilkkuu ja tuotteesta kuuluu merkkiääni, joka ilmaisee, että vesisäiliö on täynnä.
1.
Sammuta tuote painikkeella Bq
2.
Irrota virtajohto Aw pistorasiasta.
3.
Aseta vesisäiliö manuaalisen tyhjennysaukon Aq alle.
4.
Irrota vesitulppa manuaalisesta tyhjennysaukosta Aq .
5.
Kallista tuotetta hieman taaksepäin varmistaaksesi, että kaikki vesi tyhjenee säiliöstä.
6.
Aseta vesitulppa takaisin manuaaliseen tyhjennysaukkoon Aq
Vianmääritys
Ongelma
|
Mahdollinen syy
|
Mahdollinen ratkaisu
|
Tuote ei toimi.
|
Pistorasiassa ei ole virtaa.
|
Kytke virtajohto toimivaan pistorasiaan.
|
TÄYNNÄ-merkkivalo vilkkuu.
|
Tyhjennä vesi tuotteen vesisäiliöstä.
|
|
Ympäristön lämpötila on liian alhainen tai korkea.
|
Käytä tuotetta tilassa, jonka lämpötila on 7–35 °C (44–95 °F).
|
|
JÄÄHDYTYSTILASSA huonelämpötila on alle asetetun lämpötilan.
|
Muuta lämpötila-asetusta.
|
|
KUIVATUSTILASSA ympäristön lämpötila on alhainen.
|
Käytä tuotetta tilassa, jonka lämpötila on yli 17 °C (62 °F).
|
|
Tuote ei jäähdy.
|
Tuote on suorassa auringonvalossa.
|
Vältä kuumuutta ja suoraa auringonvaloa.
|
Ovet tai ikkunat ovat auki.
Huoneessa on paljon ihmisiä.
Tuote on jäähdytystilassa, mutta huoneessa on muita lämmönlähteitä.
|
Sulje ovet ja ikkunat.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä.
|
|
Suodatin on likainen.
|
Puhdista suodatin
|
|
Ilmanotto- tai poisto on tukossa.
|
Poista tukokset.
|
|
Tuotteesta kuuluu epätavallista ääntä.
|
Tuotetta ei ole asetettu tasaiselle alustalle.
|
Aseta tuote tasaiselle, kovalle alustalle melun vähentämiseksi.
|
Kompressori ei toimi.
|
Ylikuumenemissuoja on käynnistynyt.
|
Odota 3 minuuttia, kunnes lämpötila on laskenut.
|
Kaukosäädin ei toimi.
|
Välimatka tuotteen ja kaukosäätimen välillä on liian suuri.
|
Suuntaa kaukosäädin suoraan vastaanottimeen.
|
Kaukosäädin ei ole kohdistettu vastaanottimeen.
Suuntaa kaukosäädin suoraan vastaanottimeen.
|
Suuntaa kaukosäädin suoraan vastaanottimeen.
|
|
Paristot ovat tyhjät.
|
Vaihda paristot.
|
|
Tuotteessa näkyy ‘E2’.
|
Putken lämpötila-anturi ei toimi normaalisti.
|
Ota yhteyttä pätevään asentajaan huoltoa/korjausta varten.
|
Tuotteessa näkyy ‘E1’.
|
Ympäristön lämpötila-anturi ei toimi normaalisti.
|
Ota yhteyttä pätevään asentajaan huoltoa/korjausta varten.
|
Huolto
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Tuotteen puhdistaminen (image D)
Puhdista tuote säännöllisesti seuraavasti:
|
1.
Katkaise tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen kunnossapitoa.
2.
Vedä ulos ritilät D1 .
3.
Irrota suodatinverkot D2 ritilöistä D1 .
4.
Puhdista D2 lämpimällä vedellä (noin 40 °C) ja neutraalilla puhdistusaineella.
5.
Huuhtele D2 ja anna sen kuivua varjossa.
6.
Aseta suodatinverkot D2 takaisin ritilöihin D1 .
7.
Aseta ritilät D1 suodatinverkkoineen D2 takaisin laitteeseen.
8.
Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä, puhtaalla ja kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Tuotteen säilyttäminen
Aseta tuote säilytykseen seuraavasti:
1.
Tyhjennä tuote.
2.
Paina Bq kytkeäksesi tuotteen virran päälle.
3.
Paina B5 , vaihtaaksesi tuulettimen nopeuden alhaiseksi.
4.
Odota, kunnes Aq on kuiva.
5.
Sammuta tuote ja aseta tyhjennystulppa takaisin.
6.
Irrota tuotteen johdot.
7.
Irrota akkuyksikkö A5 .
8.
Mahdollisten vuotojen välttämiseksi poista paristot kaukosäätimestä Ar , jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
9.
Peitä tuote muovipussilla.
10.
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa poissa auringonvalosta ja suojassa liialliselta pölyltä ja lialta.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
|
|
||
Wi-Fi Smart-klimaanlegg
Artikkelnummer: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis WIFIACMB3WT9.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis WIFIACMB3WT9 er et flyttbart klimaanlegg for kjøling og avfukting av rom.
Produktet er utelukkende tiltenkt som et flyttbart klimaanlegg for innendørs bruk i hjemmemiljøer.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Wi-Fi Smart-klimaanlegg
|
Artikkelnummer
|
WIFIACMB3WT9
|
Mål (d x b x h)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Vekt
|
22,0 kg
|
Inngangsspenning
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Nødvendig effekt
|
1010 W
|
Energiklasse
|
A
|
Energieffektivitetsforhold (EER)
|
2,6
|
Støynivå
|
≤ 65 dB(A)
|
Kjølekapasitet
|
9000 BTU
|
Romstørrelseskapasitet
|
18 - 27 m²
|
romdekning*
|
80 m3
|
Luftsirkulasjon
|
350 m3/t
|
Avfukting
|
24 l/day
|
Kjølemiddel
|
R290 / 195 g
|
Strømkontakt
|
Schuko CEE 7/7
|
Batteritype
|
2 x AAA (ikke inkludert)
|
Maksimalt tillatt driftstemperatur
|
Sugekraft 0,6 MPa
Utslipp 1,8 MPa
|
Maks. tillatt trykk
|
3,0 MPa
|
Driftsmoduser
|
Kjøling/avfukting/vifte
|
Viftehastighet
|
høy/lav
|
Maks overføringskraft
|
802.11b 17,5 dBm
802.11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
|
Antennevinning
|
2,5 dBi
|
Frekvensbånd som brukes
|
2412 - 2472 MHz
|
Moduleringsmetode
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* Klimaanleggets ytelse avhenger av en rekke faktorer, deriblant gulvareal, takhøyde, isolasjonsnivå og antall vinduer. De nevnte dataene er basert på et rom med lav varmebelastning.
Hoveddeler (bilde A)
|
Skjerm og fjernkontroll (bilde B )
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Installer produktet i samsvar med nasjonale retningslinjer om kabling.
Ikke bruk et skadet eller defekt produkt, men send det inn til reparasjon eller skaff et nytt produkt.
Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med eller ta på det.
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Sett produktet på en stabil og flat overflate.
La det være minst 0,5 m fritt rom rundt luftuttaket og svinglamellene for å sørge for god luftsirkulasjon.
Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du kobler det til strømuttaket.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Hvis produktet er nedsenket i vann, må du ikke ta på produktet eller vannet.
Slå av hovedstrømmen og ta støpselet forsiktig ut av stikkontakten.
Etter at produktet er nedsenket eller dekket med vann eller andre væsker, må du ikke bruke produktet igjen.
Sett ikke produktet på steder med høy fuktighet, som bad eller vaskerom.
Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme overflater eller i nærheten av åpen ild.
Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare materialer.
Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet.
Ikke lukk eller dekk til ventilasjonsåpningene.
Koble alltid produktet fra strømuttaket når du rengjør eller flytter på det
Ikke trekk i strømledningen for å flytte produktet.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Slå av hovedbryteren før du trekker ut strømledningen.
Ikke bruk produktet hvis ledningen eller kontakten er skadet.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med en spenning på 220 – 240 VAC og en frekvens på 50 hz.
Må kun kobles til et jordet strømuttak.
Bruk om nødvendig en jordet skjøteledning med passende diameter.
Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i kontakt med produktet.
Hvis du bruker en skjøteledning, må du bruke en som er så kort som mulig, og fullstendig strukket ut.
Ikke bruk eksterne tidtakere eller fjernkontrollsystemer for å slå produktet på eller av.
Ikke bruk andre mekaniske produkter eller midler enn de som er anbefalt av produsenten for å akselerere avrimingsprosessen.
Sørg for at personer ikke snubler over ledningen.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske miljødirektiver.
Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie.
Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig (for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i bruk).
Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler, gardiner og lignende.
Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal på over 9 m2.
Ikke blokkér ventilasjonsåpningene og sørg for at det er nok plass rundt produktet.
Bruk kun eksosslangen som fulgte med.
Ikke blokker utløpsslangen. Hvis utløpsslangen blokkeres, kan det føre til overoppheting.
Ikke vri på eksosslangen.
Sørg for at eksosslangen ikke bøyes.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon.
Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område uten ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å forhindre oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis kjølemiddelet tennes på fordi det er i nærheten av elektriske varmeenheter, ovner eller andre kilder for antennelse, kan dette føre til fare for brann eller eksplosjon.
Enhver person som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en kjølekrets må ha et gyldig sertifikat fra en bransjeakkreditert vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til å håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent vurderingsspesifikasjon.
Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger. Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner skal utføres under tilsyn av personen som har kompetanse innen bruk av brennbare kjølemidler.
Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet enn de som anbefales av produsenten.
Ikke stikk hull eller brenn enhver del av kjølekretsen.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.
|
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Installasjon av produktet
Sett produktet på en stabil og flat overflate.
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
La det være minst 0,5 m fritt rom rundt luftuttaket og svinglamellene for å sørge for god luftsirkulasjon.
Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du kobler det til strømuttaket.
Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler, gardiner og lignende.
Ikke blokkér ventilasjonsåpningene og sørg for at det er nok plass rundt produktet.
Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal på over 9 m2.
1.
Sett strømkabelen Aw inn i strømuttaket.
Montering av eksosen (bilde C )
|
Bruk kun eksosslangen som fulgte med.
Ikke blokker utløpsslangen. Hvis utløpsslangen blokkeres, kan det føre til overoppheting.
1.
Sett sammen eksosslangen A5 , eksosdysen A4 og kontakten til eksosslangen Ae .
2.
Skyv Ae over luftuttaket A9 .
3.
Forleng A5 opptil 1500 mm.
Ikke vri på eksosslangen.
Sørg for at eksosslangen ikke bøyes.
4.
Monter vindussettet A6 ved hjelp av vindussett-festene A7 .
5.
Installer A6 i vindusåpningen.
6.
Stram til A7 .
7.
Knekk A4 i A6 og fest med eksosdyseskruen At .
Montering av det åpne dreneringsuttaket (valgfritt)
1.
Åpne dreneringsutløpet Aq .
2.
Koble Aq til en vannbeholder eller dreneringssystem (ikke inkludert).
Sette batteriene i fjernkontrollen
1.
Skyv batteridekslet av baksiden på fjernkontrollen Ar
2.
Sett i to type AAA-batterier.
3.
Skyv batteridekslet tilbake på plass på Ar
Installasjon av SmartLife-appen
1.
Last ned Nedis Smartlife-appen for Android eller iOS på telefonen din via Google Play eller Apple App Store.
2.
Åpne Nedis Smartlife-appen på telefonen din.
3.
Opprett en konto med telefonnummeret ditt og e-postadressen din og trykk på Fortsett.
Du mottar en bekreftelseskode på mobiltelefonen din eller til en e-postadresse.
4.
Skriv inn bekreftelseskoden du mottok.
5.
Lag et passord og trykk på Done.
6.
Trykk på Add Home for å opprette et SmartLife-hjem.
7.
Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og trykk på Done.
Slik legger du til et produkt i Nedis SmartLife-appen
1.
Slå på produktet.
2.
Trykk + i Nedis SmartLife-appen.
3.
Velg enhetstypen du vil legge til fra listen.
4.
Bekreft at WiFi-indikatorlyset B3 blinker raskt.
Hvis B3 ikke blinker raskt, trykker du Speed-knappen B5 på produktet i 5 sekunder i standby-modus for å tilbakestille produktet.
5.
Følg instruksjonene i Nedis SmartLife-appen.
6.
Gi produktet nytt navn etter at den er funnet og lagt til.
7.
Etter at du har bekreftet, kan du kontrollere produktet med smarttelefonen din.
For å koble SmartLife-kontoen din til Amazon Alexa og/eller Google Home kan du konfigurere den med “Smart Life”-handlingen eller -kompetansen. Du finner mer informasjon og instrukser på enten Amazon eller Google.
Bruk
Slik bruker du kontrollpanelet og fjernkontrollen
Knapp
|
Funksjon
|
Tidtakerknapp B4
|
Trykk for å stille inn timeren. Bruk B6 og B7 for å stille inn ønsket varighet for kjøleperioden.
|
Hastighetsknapp B5
|
Trykk speed-knappen i COOL (kjøle)- eller FAN (vifte)-modus for å veksle mellom høy og lav viftehastighet.
I DRY-modus er det ikke mulig å veksle viftehastighet.
|
Opp-knapp B6
|
Øk verdiene.
|
Ned-knapp B7
|
Reduser verdiene.
|
Dvaleknapp B8
|
Aktiver dvalemodus. Fungerer kun i COOL-modus (kjølemodus). Etter en time øker den innstilte temperaturen med 1 °C, det samme skjer igjen etter 2 timer.
|
Modus-knapp B9
|
Trykk mode-knappen flere ganger for å velge modus: FAN/DRY(avfukting)/COOL.
|
Av/på-knapp B10
|
Slå produktet på eller av.
|
Funksjon for frostbeskyttelse
Produktet går automatisk i frostbeskyttelsesmodus hvis temperaturen i utslippsrøret er for lav (fungerer kun i COOL- og DRY-modus).
Produktet går automatisk tilbake til normal drift hvis temperaturen for utløpet øker til en gitt temperatur.
Kompressorens beskyttelsesfunksjon
For å øke levetiden til kompressoren har den en 3 minutters forsinkelse ved ny oppstart etter at kompressoren er slått av.
Overløpsbeskyttelsesfunksjonen
Hvis vannet står høyere enn advarselsnivået, gir produktet fra seg et lydsignal og “maks. vann”-indikatoren begynner å blinke.
(Se i de neste avsnittene for instruksjoner om hvordan du tømmer vanntanken til produktet.)
Manuell drenering
FULL-indikatoren B2 blinker, og produktet avgir en alarmlyd for å indikere at vannbeholderen er full.
1.
Slå av produktet med Bq
2.
Koble fra Aw .
3.
Sett en vannbeholder under Aq .
4.
Fjern vannpluggen på Aq
5.
Vipp produktet litt bakover for å sørge for at alt vann renner ut av beholderen.
6.
Sett vannpluggen tilbake på Aq
Feilsøking
Problem
|
Mulig årsak
|
Mulige løsninger
|
Produktet virker ikke.
|
Strømuttaket har ikke strøm.
|
Stikk strømkabelen inn i en stikkontakt.
|
FULL-indikatoren blinker.
|
Tøm vanntanken til produktet.
|
|
Omgivelsestemperaturen er for lav eller for høy.
|
Bruk produktet i et rom med temperatur mellom 7-35 °C (44-95 °F).
|
|
I COOL-modus: romtemperaturen er lavere enn innstilt temperatur.
|
Endre den innstilte temperaturen.
|
|
I DRY-modus er romtemperaturen lav.
|
Bruk produktet i et rom med omgivelsestemperatur over 17 °C (62 °F).
|
|
Produktet kjøler ikke.
|
Produktet står i direkte sollys.
|
Unngå varme og direkte sollys.
|
Dører eller vinduer er åpne.
Det er mange mennesker i rommet.
Det finnes andre kilder til varme i kjøle-modus.
|
Lukk dører og vinduer.
Hold produktet unna varmekilden.
|
|
Filteret er skittent.
|
Rengjør filteret
|
|
Luftinntaket eller -uttaket er blokkert.
|
Fjern blokkeringer.
|
|
Produktet lager unormale lyder.
|
Produktet er ikke plassert på en plan overflate.
|
Plasser produktet på en plan og hard overflate for å redusere støynivået.
|
Kompressoren virker ikke.
|
Beskyttelsen mot overoppheting starter.
|
Vent 3 minutter til temperaturen har gått ned.
|
Fjernkontrollen virker ikke.
|
Avstanden mellom fjernkontrollen og produktet er for stor.
|
Sikt fjernkontrollen direkte på mottakeren.
|
Fjernkontrollen er ikke på linje med mottakeren.
Sikt fjernkontrollen direkte på mottakeren.
|
Sikt fjernkontrollen direkte på mottakeren.
|
|
Batteriene er tomme.
|
Bytt batteriene.
|
|
Produktet viser «E2».
|
Sensoren for utløpstemperaturen er unormal.
|
Kontakt en kvalifisert tekniker for service/reparasjon.
|
Produktet viser «E1».
|
Sensoren for romtemperaturen er unormal.
|
Kontakt en kvalifisert tekniker for service/reparasjon.
|
Vedlikehold
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Rengjøring av produktet (image D)
Rengjør produktet regelmessig på følgende måte:
|
1.
Slå av og koble fra produktet når det ikke er i bruk eller før vedlikehold.
2.
Trekk av ristene D1 .
3.
Fjern filterskjermene D2 fra D1 .
4.
Rengjør D2 i varmt vann (omtrent 40 °C) med et nøytralt vaskemiddel.
5.
Skyll og tørk D2 i skyggen.
6.
Sett D2 tilbake i D1 .
7.
Sett D1 tilbake sammen med D2 .
8.
Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og lett fuktig klut.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Oppbevaring av produktet
Instruksjoner for oppbevaring av produktet:
1.
Drener produktet.
2.
Trykk på Bq for å slå på produktet.
3.
Trykk på B5 for å bytte til en lav viftehastighet.
4.
Vent til Aq er tørt.
5.
Slå av produktet og sett dreneringspluggen tilbake på plass.
6.
Koble fra produktet.
7.
Fjern A5 .
8.
Fjern batteriene fra Ar hvis produktet ikke tas i bruk i en lengre tidsperiode for å unngå eventuelle lekkasjer.
9.
Dekk produktet med en plastpose.
10.
Oppbevar produktet på et tørt sted uten direkte sollys og beskytt det mot store mengder støv og skitt.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
|
|
||
WiFi Smart klimaanlæg
Varenummer: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis WIFIACMB3WT9.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis WIFIACMB3WT9 er et mobilt klimaanlæg, der bruges til at afkøle og affugte rum.
Produktet er udelukkende beregnet som et mobilt klimaanlæg til indendørs brug i hjemmet.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Specifikationer
Produkt
|
WiFi Smart klimaanlæg
|
Varenummer
|
WIFIACMB3WT9
|
Mål (d x b x h)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Vægt
|
22,0 kg
|
Indgangsspænding
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Nødvendig strøm
|
1010 W
|
Energiklasse
|
A
|
Energieffektivitetskvotient (EER)
|
2,6
|
Støjniveau
|
≤ 65 dB(A)
|
Kølekapacitet
|
9000 BTU
|
Rumstørrelseskapacitet
|
18 - 27 m²
|
rumdækning*
|
80 m3
|
Luftcirkulation
|
350 m3 / t
|
Affugtning
|
24 l/day
|
Kølemiddel
|
R290 / 195 g
|
Strømstik
|
Schuko CEE 7/7
|
Batteritype
|
2 x AAA (medfølger ikke)
|
Tilladt overtryk ved drift
|
Indsugning 0,6 MPa
Udledning 1,8 MPa
|
Maksimalt tilladt tryk
|
3,0 MPa
|
Driftfunktioner
|
Køling/affugtning/ventilation
|
Ventilatorhastighedsniveauer
|
høj/lav
|
Maks. sendeeffekt
|
802,11b 17,5 dBm
802,11g 14,5 dBm
802,11n 13,5 dBm
|
Antenneforstærkning
|
2,5 dBi
|
Anvendt frekvens
|
2412 - 2472 MHz
|
Moduleringsmetode
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* Klimaanlæggets ydeevne er underlagt mange faktorer såsom rumareal, loftshøjde, isoleringsniveau og antal vinduer. De nævnte data er baserede på et område med lave varmeeffekt.
Hoveddele (billede A)
|
Skærm og fjernbetjening (billede B )
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Installer produktet i overensstemmelse med den nationale ledningsføring.
Brug ikke et beskadiget eller defekt produkt, men lever det tilbage til reparation eller udskiftning.
Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når produktet bruges af eller i nærheden af dem. Lad ikke børn lege med eller røre ved produktet.
Bevæg kun produktet i opretstående position.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Placer produktet på en stabil og flad overflade.
Lad der være minimum 0,5 m fri plads rundt om luftindtaget og svinglamellerne for at lade luftstrømmen få god cirkulation.
Hvis produktet er blevet vippet, skal det stå opret i for 2 timer, inden det tilsluttes.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Hvis produktet bliver nedsænket i vand, må du ikke berøre produktet eller vandet.
Sluk for elnettet, og fjern forsigtigt stikket fra stikkontakten.
Efter produktet er blevet nedsænket eller dækket af vand eller andre væsker, må du ikke bruge produktet igen.
Placer ikke produktet i miljøer med høj luftfugtighed som på et badeværelse eller i et vaskerum.
Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på varme overflader eller i nærheden af åben ild.
Brug ikke produktet nær eksplosive eller brændbare materialer.
Indsæt ikke nogen objekter i produktet.
Dæk ikke ventilationshullerne og sæt ikke noget foran dem.
Tag altid produktet ud af stikkontakten, når du rengør eller flytter produktet
Træk ikke i kablet for at bevæge produktet.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Sluk på hovedafbryderen, før strømkablet trækkes ud.
Brug aldrig produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Kontroller, at strømforsyningen i dit område matcher en spænding på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50 Hz.
Tilslut kun til et jordet stik.
Brug om nødvendigt en jordet forlængerledning med en passende diameter.
Træk produktets ledning helt ud og kontroller, at strømledningen ikke rører ved produktet.
Når der bruges en forlængerledning, skal den være så kort som muligt og fuldt udrullet.
Brug ikke eksterne timere eller fjernbetjente systemer til at tænde eller slukke for produktet.
Brug ikke mekaniske produkter eller andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen ud over de midler, der anbefales af producenten.
Sørg for, at folk ikke kan falde over ledningen.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
R290 er en kølegas, der overholder de europæiske miljødirektiver.
Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfrie.
Placer produktet i et område uden kontinuerlige antændelseskilder (for eksempel: åben ild, gas- eller elapparater i drift).
Hold produktet på afstand af brændbare materialer såsom møbler, gardiner og lignende.
Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum med et gulvareal over 9 m2.
Bloker ikke ventilationsåbninger, og sørg for, at der er nok plads omkring produktet.
Brug kun den medfølgende udsugningsslange.
Bloker ikke udsugningsslangen. Blokering af udsugningsslangen kan forårsage overophedning.
Sno ikke udsugningsslangen.
Sørg for, at udsugningsslangen ikke knækker.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Opbevar kun produktet i et område med god udluftning.
Når produktet installeres, betjenes eller opbevares i et område uden udluftning, skal du sørge for, at rummet er udformet således, at der ikke kan akkumuleres kølemiddellækager, som kan resultere i en risiko for brand eller eksplosion grundet antændelse af kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater, komfurer eller andre antændelseskilder.
Kun personer med et aktuelt gyldigt certifikat fra en industriakkrediteret vurderingsmyndighed, som autoriserer deres kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i overensstemmelse med en industrianerkendt vurderingsspecifikation, kan arbejde på eller bryde ind i et kølemiddelkredsløb.
Der kan kun udføres service som anbefalet af udstyrets producent. Vedligeholdelse og reparation, der kræver assistance af andet erfarent personale, kan kun udføres under overvågning af en person med kompetence i brug af brændbare kølemidler.
Under afrimning og rengøring af produktet må der ikke bruges andet end det, der anbefales af producenten.
Undlad at punktere eller opvarme nogen del af kølemiddelkredsløbet.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Indeholder en eller flere (ekstremt/meget) brændbare komponenter.
|
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Installation af produktet
Placer produktet på en stabil og flad overflade.
Bevæg kun produktet i opretstående position.
Lad der være minimum 0,5 m fri plads rundt om luftindtaget og svinglamellerne for at lade luftstrømmen få god cirkulation.
Hvis produktet er blevet vippet, skal det stå opret i for 2 timer, inden det tilsluttes.
Hold produktet på afstand af brændbare materialer såsom møbler, gardiner og lignende.
Bloker ikke ventilationsåbninger, og sørg for, at der er nok plads omkring produktet.
Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum med et gulvareal over 9 m2.
1.
Sæt strømkablet Aw ind i stikkontakten.
Montering af udsugningen (billede C )
|
Brug kun den medfølgende udsugningsslange.
Bloker ikke udsugningsslangen. Blokering af udsugningsslangen kan forårsage overophedning.
1.
Montér udsugningsslangen A5 , udsugningsdysen A4 og udsugningsslangekonnektoren Ae .
2.
Skyd Ae over luftudtaget A9 .
3.
Forlæng A5 op til 1500 mm.
Sno ikke udsugningsslangen.
Sørg for, at udsugningsslangen ikke knækker.
4.
Monter vinduessættet A6 med fastgørelsesanordningerne til vinduessættet A7 .
5.
Installér A6 i vinduesåbningen.
6.
Stram A7 .
7.
Klik A4 ind i A6 fastgør med udsugningsdyseskruen At .
Montering af den kontinuerlige dræning (valgfri)
1.
Åbn den dræningsafløbet Aq .
2.
Slut Aq til en vandbeholder eller et dræningssystem (medfølger ikke).
Anbringelse af batterierne i fjernbetjeningen
1.
Skub batteridækslet af bagsiden af fjernbetjeningen Ar
2.
Indsæt 2 type AAA-batterier.
3.
Skub batteridækslet tilbage på plads på Ar
Installation af Nedis SmartLife-appen
1.
Download Nedis Smartlife app’en til Android eller iOS på din telefon via Google Play eller Apples App Store.
2.
Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
3.
Opret en konto med dit mobiltelefonnummer eller din e-mailadresse og tryk på Fortsæt).
Du vil modtage en bekræftelseskode på din mobiltelefon eller e-mailadresse.
4.
Indtast den modtagne verifikationskode.
5.
Opret en adgangskode og tryk på Done.
6.
Tryk på Add Home for at oprette et SmartLife-hjem.
7.
Indstil din placering, vælg de rum, du vil forbinde med, og tryk på Done.
Tilføj et produkt til Nedis SmartLife-appen
1.
Tænd for produktet.
2.
Tryk på + i Nedis SmartLife-appen.
3.
Vælg den enhedstype, du vil tilføje, fra listen.
4.
Bekræft, at WIFI-indikatorens LED B3 blinker hurtigt.
Hvis B3 ikke blinker hurtigt, trykkes der på Speed-knappen B5 på produktet i 5 sekunder i standby-tilstand for at nulstille produktet.
5.
Følg instruktionerne i Nedis SmartLife-appen.
6.
Omdøb produktet, efter det er fundet og tilføjet.
7.
Efter bekræftelse kan du styre produktet med din smartphone.
For at forbinde din SmartLife konto til Amazon Alexa og/eller Google Home, skal den opsættes ved hjælp af "Smart Life" handling eller færdighed. For yderligere oplysninger kan du se vejledninger på enten Amazon eller Google.
Brug
Brug af kontrolpanelet og fjernbetjeningen
Knap
|
Funktion
|
Timer-knap B4
|
Tryk for at indstille timeren. Brug B6 og B7 til at indstille kølevarigheden.
|
Hastighedsknap B5
|
Tryk på speed-knappen under funktionerne COOL eller FAN (køling eller vifte) for at skifte mellem høj og lav ventilatorhastighed.
I DRY-funktion (tør funktion) er det ikke muligt at skifte mellem ventilatorhastighed.
|
Op-knap B6
|
Øg værdier.
|
Ned-knap B7
|
Reducer værdier.
|
Dvaleknap B8
|
Aktiver dvaletilstand. Fungerer kun i COOL-tilstand. Efter en time stiger den indstillede temperatur 1 °C og igen efter 2 time timer.
|
Funktions-knap B9
|
Tryk gentagne gange på funktionsknappen for at vælge funktion: FAN / DRY (affugtning) / COOL.
|
Tænd- / sluk-knap B10
|
Tænd eller sluk for produktet.
|
Frostbeskyttelsesfunktion
Produktet går automatisk i frostbeskyttelsesstatus, hvis temperaturen på udsugningsrøret er for lav (virker kun i COOL- og DRY-funktion).
Produktet skifter automatisk til normal drift igen, hvis udsugningsrørets temperatur stiger til en vis temperatur.
Kompressorens beskyttelsesfunktion
For at øge kompressorens levetid har den en beskyttelsesfunktion med 3 minutters startforsinkelse efter at kompressoren er slukket.
Beskyttelsesfunktion til overløb
Hvis vandet overstiger advarselsniveauet, udsender produktet en lyd, og indikatoren 'vand fyldt' begynder at blinke.
(Se næste afsnit for at se, hvordan produktets vandbeholder tømmes).
Manuel dræning
FULL-indikatoren B2 blinker, og produktet udsender en alarmlyd for at indikere, at vandbeholderen er fuld.
1.
Sluk for produktet ved hjælp af Bq
2.
Træk A w ud.
3.
Placer en vandbeholder under Aq .
4.
Fjern vandproppen fra Aq
5.
Vip produktet en smule tilbage for at sikre, at alt vandet kommer ud af beholderen.
6.
Sæt vandproppen tilbage på Aq
Fejlfinding
Problem
|
Mulig årsag
|
Mulig løsning
|
Produktet virker ikke.
|
Strømforsyningen har ingen strøm.
|
Sæt strømledningen i en stikkontakt med strøm.
|
FULL-indikatoren blinker.
|
Tap vandet af produktets beholder.
|
|
Den omgivende temperatur er for lav eller for høj.
|
Brug produktet i et rum med en temperatur mellem 7-35 °C (44-95 °F).
|
|
I COOL-funktion; rumtemperaturen er under den indstillede temperatur.
|
Skift den indstillede temperatur.
|
|
I DRY-funktion er omgivelsestemperaturen lav.
|
Brug produktet i et rum med en omgivende temperatur over 17 °C (62 °F).
|
|
Produktet køler ikke.
|
Produktet bliver ramt af direkte sollys.
|
Undgå varme og direkte sollys.
|
Døre eller vinduer er åbne.
Der er mange personer i rummet.
I køletilstand; der er andre varmekilder.
|
Luk døre og vinduer.
Hold produktet væk fra varmekilden.
|
|
Filteret er snavset.
|
Rengør filteret
|
|
Luftindtaget eller -udtaget er blokeret.
|
Fjern blokeringer.
|
|
Produktet udsender mærkelige lyde.
|
Produktet er ikke placeret på en plan flade.
|
Placer produktet på en plan og hård flade for at reducere støj.
|
Kompressoren virker ikke.
|
Overopvarmningsbeskyttelsen starter.
|
Vent 3 minutter, indtil temperaturen er faldet.
|
Fjernbetjeningen virker ikke.
|
Afstanden mellem produktet og fjernbetjeningen er for stor.
|
Ret fjernbetjeningen direkte mod modtageren.
|
Fjernbetjeningen er ikke justeret med modtageren.
Ret fjernbetjeningen direkte mod modtageren.
|
Ret fjernbetjeningen direkte mod modtageren.
|
|
Batterierne er tomme.
|
Udskift batterierne.
|
|
På produktet vises "E2".
|
Der er fejl i temperatursensoren til røret.
|
Kontakt en kvalificeret tekniker for service/reparation.
|
På produktet vises "E1".
|
Der er fejl i rumtemperatursensoren.
|
Kontakt en kvalificeret tekniker for service/reparation.
|
Vedligeholdelse
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengøring af produktet (image D)
Rengør produktet regelmæssigt på følgende måde:
|
1.
Sluk eller afbryd produktet, når den ikke er i brug eller før vedligeholdelse.
2.
Træk gitrene D1 af.
3.
Fjern filterskærmene D2 fra D1 .
4.
Rengør D2 i varmt vand (ca. 40 °C) med et neutralt rengøringsmiddel.
5.
Skyl og tør D2 i skyggen.
6.
Sæt D2 tilbage i D1 .
7.
Sæt D1 tilbage sammen med D2 .
8.
Rengør ydersiden af produktet med en blød, let fugtet klud.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Opbevaring af produktet
Opbevar produktet som følger:
1.
Dræn produktet.
2.
Tryk på Bq for at tænde produktet.
3.
Tryk på B5 for at skifte til hastighed med lav ventilatorhastighed.
4.
Vent, til Aq er tør.
5.
Sluk produktet og sæt dræningsproppen i igen.
6.
Træk produktets stik ud.
7.
Fjern A5 .
8.
Tag batterierne ud af Ar under lange perioder uden brug for at undgå mulig lækage.
9.
Dæk produktet til med en plastikpose.
10.
Opbevar produktet på et tørt sted væk fra sollys og beskyt det mod støv og snavs.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
|
|
||
Intelligens Wi-Fi légkondicionáló
Cikkszám: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis WIFIACMB3WT9 megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis WIFIACMB3WT9 egy mobil légkondicionáló, amely helyiségek hűtésére és párátlanítására használható.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag mobil légkondicionálóként, beltéri, háztartási célra használható.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék nem professzionális használatra készült.
Műszaki adatok
Termék
|
Intelligens Wi-Fi légkondicionáló
|
Cikkszám
|
WIFIACMB3WT9
|
Méretek (mé x sz x ma)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Súly
|
22,0 kg
|
Bemeneti feszültség
|
220-240 V ~ 50 Hz
|
Szükséges teljesítmény
|
1010 W
|
Energiaosztály
|
A
|
Energiahatékonysági arány (EER)
|
2,6
|
Hangszint
|
≤ 65 dB (A)
|
Hűtőkapacitás
|
9000 BTU
|
Helyiség légtérfogat
|
18 - 27 m²
|
szoba lefedettsége*
|
80 m3
|
Levegőkeringetés
|
350 m3/óra
|
Párátlanítás
|
24 l/day
|
Hűtőfolyadék
|
R290 / 195 g
|
Tápcsatlakozó
|
Schuko CEE 7/7
|
Akkumulátor típusa
|
2 x AAA (nem tartozék)
|
Megengedett túlzott üzemi légnyomás
|
Szívás 0,6 MPa
Fúvás 1,8 MPa
|
Max. megengedhető nyomás
|
3,0 MPa
|
Üzemmódok
|
Hűtés/párátlanítás/ventilátor
|
Ventilátor fordulatszám-szintjei
|
magas/alacsony
|
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény
|
802.11b 17.5 dBm
802.11g 14.5 dBm
802.11n 13.5 dBm
|
Antennaerősítés
|
2,5 dBi
|
Használt frekvenciasáv
|
2412 – 2472 MHz
|
Modulációs eljárás
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* A légkondicionáló teljesítménye számos tényezőtől függ, mint például az alapterület, a mennyezetmagasság és az ablakok száma. Az itt közölt adatok alacsony fűtésigényű helyiségen alapulnak.
Fő alkatrészek (A kép)
|
Képernyő és távirányító (B ábra)
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
A terméket az adott országban érvényes kábelezési szabályoknak megfelelően telepítse.
Ne használja a sérült vagy hibás terméket, helyette vigye vissza javításra vagy cserére.
A termék gyermekek általi, vagy gyermekek, állatok vagy sérült személyek közelében történő használata gondos felügyeletet igényel. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak vele, vagy megérintsék.
Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa a terméket.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
A jó légáramlás érdekében hagyjon legalább 0,5 m szabad helyet a szellőzőnyílás és a lengő lamellák körül.
Ha a termék dőlt helyzetbe került, akkor hagyja függőlegesen állni 2 órán át, mielőtt bedugná a csatlakozódugóját.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ha a termék vízbe került, akkor ne érjen a termékhez vagy a vízhez.
Kapcsolja le a hálózati áramot, és gondosan húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
Miután a termék vízbe vagy víz alá, vagy más folyadékokba vagy más folyadékok alá került, ne használja újra a terméket.
Ne helyezze a terméket magas páratartalmú környezetbe, például fürdőszobába vagy mosókonyhába.
Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
Ne használja a terméket robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében.
Ne nyúljon semmilyen tárggyal a termékbe.
Ne tömítse el, és ne takarja le a szellőzőnyílásokat.
Tisztításkor vagy a termék mozgatásakor mindig húzza ki a terméket a konnektorból
A terméket ne a tápkábelnél fogva mozgassa.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
A tápkábel kihúzása előtt kapcsolja ki a főkapcsolót.
Ne használja a terméket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a mindenkori területen az elektromos tápellátás váltóáramú feszültsége 220–240 V, frekvenciája pedig 50 Hz.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Szükség esetén használjon megfelelő átmérőjű, földelt hosszabbító kábelt.
Teljesen tekerje le a tápkábelt, és ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen a termékhez.
Hosszabbító kábel használata esetén a lehető legrövidebbet használja, és teljesen tekerje szét.
Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a termék be- vagy kikapcsolásához.
A gyártó által ajánlott termékeken és módszereken kívül ne használjon más mechanikai termékeket vagy egyéb módszereket a kiolvasztási folyamat felgyorsításához.
Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Az R290 hűtőgáz megfelel az európai környezetvédelmi irányelveknek.
Tartsa szem előtt, hogy a hűtőfolyadékok szagtalanok lehetnek.
A terméket olyan helyre tegye, ahol nincs folyamatos gyújtóforrás (például nyílt láng, működésben lévő gáz- vagy elektromos készülék).
Tartsa távol a terméket gyúlékony tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől és hasonlóktól.
A terméket csak 9 m2-nél nagyobb helyiségben helyezze el, használja és tárolja.
Ne takarja el a szellőzőnyílásokat, és hagyjon elég helyet a termék körül.
Csak a kapott kivezető tömlőt használja.
Ne zárja el a kifújóócsövet. A kifújóócső eltömődése túlmelegedést okozhat.
Ne csavarja meg a kivezető tömlőt.
Ügyeljen arra, hogy a kivezető tömlő ne törjön meg.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
A terméket csak jól szellőző területen tárolja.
Ha a terméket nem szellőző területen üzemeli be, használja vagy tárolja, akkor ügyeljen arra, hogy a helyiség kialakításánál fogva megelőzhető legyen a hűtőfolyadék-szivárgás, ami tűzveszélyhez vagy robbanáshoz vezethet, ha a hűtőfolyadék elektromos fűtőtestek, kályhák vagy más gyújtóforrások hatására meggyullad.
A hűtőfolyadék kört érintő munkálatokat vagy beavatkozásokat kizárólag olyan személy végezhet, aki rendelkezik egy iparági illetékes minősítő hatóság által kiállított, érvényes igazolással arra vonatkozóan, hogy képes a hűtőfolyadékokat biztonságosan, az iparágban általánosan elfogadott minősítési előírások szerint kezelni.
Szervizelés csak a berendezés gyártójának ajánlásai szerint végezhető. A szakképzett személyzet segítségét igénylő karbantartási és javítási munkálatok csak gyúlékony hűtőfolyadékok használatában jártas személy felügyelete mellett végezhetők.
A termék leolvasztásakor és tisztításakor kizárólag a gyártó vállalat által ajánlott eszközök használhatók.
Vigyázzon, hogy a hűtőfolyadék kör egyik része se szúródjon át.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan tűzveszélyes alkotóelemet.
|
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A termék beüzemelése
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa a terméket.
A jó légáramlás érdekében hagyjon legalább 0,5 m szabad helyet a szellőzőnyílás és a lengő lamellák körül.
Ha a termék dőlt helyzetbe került, akkor hagyja függőlegesen állni 2 órán át, mielőtt bedugná a csatlakozódugóját.
Tartsa távol a terméket gyúlékony tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől és hasonlóktól.
Ne takarja el a szellőzőnyílásokat, és hagyjon elég helyet a termék körül.
A terméket csak 9 m2-nél nagyobb helyiségben helyezze el, használja és tárolja.
1.
Csatlakoztassa a tápkábelt Aw a hálózati csatlakozóaljzathoz.
A kivezetés összeszerelése (C kép)
|
Csak a kapott kivezető tömlőt használja.
Ne zárja el a kifújóócsövet. A kifújóócső eltömődése túlmelegedést okozhat.
1.
Szerelje össze a kivezető tömlőt A5 , a kivezető fejjel A4 és a kivezető tömlő csatlakozójával Ae .
2.
Csúsztassa rá a Ae a levegőkimenetre A9 .
3.
Hosszabbítsa meg az A5 részt 1500 mm-re.
Ne csavarja meg a kivezető tömlőt.
Ügyeljen arra, hogy a kivezető tömlő ne törjön meg.
4.
Szerelje össze az ablakkészletet A6 az ablakkészlet-rögzítőelemekkel A7 .
5.
Helyezze az A6 részt az ablaknyílásba.
6.
Húzza meg az A7 részt.
7.
Pattintsa az A4 részt az A6 részbe, és rögzítse a kivezető fej csavarjával At .
A folyamatos ürítés összeszerelése (opcionális)
1.
Nyissa ki a vízelvezető kivezetést Aq .
2.
Csatlakoztassa az Aq részt egy víztartályhoz vagy ürítő rendszerhez (nem tartozék).
Az elemek behelyezése a távirányítóba
1.
Csúsztassa le az akkumulátorfoglalat fedelét a távirányító hátuljáról Ar
2.
Helyezzen be 2 AAA típusú akkumulátort.
3.
Csúsztassa vissza a helyére az akkumulátorfoglalat fedelét az Ar részen
A SmartLife alkalmazás telepítése
1.
Töltse le a Nedis Smartlife alkalmazást Android vagy iOS telefonjára a Google Play vagy az Apple App Store áruházból.
2.
Nyissa meg a Nedis Smartlife alkalmazást a telefonján.
3.
A mobiltelefonszámával vagy az e-mail címével hozzon létre egy fiókot, és érintse meg a Tovább gombot.
Egy ellenőrző kódot kap a mobiltelefonjára vagy e-mail címére.
4.
Adja meg a kapott ellenőrző kódot.
5.
Hozzon létre egy jelszót, és érintse meg a Done gombot.
6.
Érintse meg a Add Home gombot egy SmartHome kezdőlap létrehozásához.
7.
Adja meg a tartózkodási helyét, válassza ki a csatlakoztatni kívánt helyiségeket, és érintse meg a Done gombot.
Termék hozzáadása a Nedis SmartLife alkalmazáshoz
1.
Kapcsolja be a terméket.
2.
Koppintson a + részre a Nedis SmartLife alkalmazásban.
3.
A listából válassza ki a hozzáadni kívánt készüléket.
4.
Győződjön meg arról, hogy a Wi-Fi jelző LED B3 gyorsan villog.
Ha az B3 rész nem villog gyorsan, akkor a termék alaphelyzetbe állításához készenléti üzemmódban tartsa nyomva a terméken a Fordulatszám gombot B5 5 másodpercig.
5.
Kövesse a Nedis SmartLife alkalmazás utasításait.
6.
Miután megtalálta és hozzáadta a terméket, nevezze át.
7.
Megerősítés után az okostelefonjával vezérelheti a terméket.
Ha SmartLife fiókját az Amazon Alexához és/vagy a Google Home-hoz szeretné csatlakoztatni, akkor a „Smart Life” művelet vagy készség segítségével állítsa be azt. A további részletekkel kapcsolatban lásd az Amazon vagy a Google útmutatóját.
Használat
A vezérlőpanel és a távirányító használata
Gomb
|
Funkció
|
Időkacsoló gomb B4
|
Az időzítő beállításához nyomja meg a gombot. A hűtés időtartamának beállításához használja a B6 és B7 gombot.
|
Fordulatszám-választó gomb B5
|
A magas és alacsony ventilátor-fordulatszám közötti váltáshoz nyomja meg a fordulatszám gombot HŰTÉS vagy LÉGFÚVÁS üzemmódban.
SZÁRÍTÁS üzemmódban nem lehetséges a ventilátor-fordulatszámok közötti váltás.
|
Fel gomb B6
|
Értékek növelése.
|
Le gomb B7
|
Értékek csökkentése.
|
Alvó üzemmód gomb B8
|
Alvó üzemmód bekapcsolása. Kizárólag HŰTÉS üzemmódban működik. Egy óra elteltével a beállított hőmérséklet 1 °C-kal emelkedik, majd 2 óra elteltével ez megismétlődik.
|
Üzemmód gomb B9
|
Az üzemmód kiválasztásához nyomja meg többször az üzemmód gombot: LÉGFÚVÁS/SZÁRÍTÁS (párátlanítás)/HŰTÉS.
|
Tápellátás gomb B10
|
A termék be- vagy kikapcsolása.
|
Fagyvédő funkció
A termék automatikusan fagyvédelmi állapotba kerül, ha a kifújóócső hőmérséklete túl alacsony (kizárólag HŰTÉS és SZÁRÍTÁS üzemmódban működik).
A termék automatikusan visszatér a normál működéshez, ha a kivezető cső hőmérséklete meghatározott hőmérséklet alá csökken.
A kompresszor védelmi funkciója
A kompresszor élettartamának növelése érdekében a kompresszor kikapcsolása után 3 perces indításkésleltetési védelmi funkció lép életbe.
A túlcsordulás-védelmi funkció
Ha a vízszint meghaladja a figyelmeztetési szintet, akkor a termék hangjelzést ad le, és a „víztartály megtelt” jelzés villogni kezd.
(A termék víztartályának ürítésével kapcsolatban lásd a következő bekezdéseket.)
Kézi ürítés
A TELE jelzőlámpa B2 villog, és a termék riasztási hangot ad ki, ezzel jelezve, hogy a víztartály megtelt.
1.
Kapcsolja ki a terméket a Bq megnyomásával.
2.
Húzza ki az Aw csatlakozódugót.
3.
Helyezzen egy víztartályt az Aq alá.
4.
Távolítsa el az Aq rész vízdugóját
5.
Billentse kissé hátra a terméket, hogy a víz biztosan kifolyjon a tartályból.
6.
Helyezze vissza a vízdugót az Aq részre
Hibaelhárítás
Probléma
|
Lehetséges ok
|
Lehetséges megoldás
|
A termék nem működik.
|
A hálózati csatlakozóaljzatban nincs áram.
|
Csatlakoztassa a tápkábelt egy olyan konnektorba, ahol van áram.
|
A TELE jelzőlámpa villog.
|
Eressze le a vizet a termék tartályából.
|
|
A környezeti hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas.
|
A terméket 7–35 °C (44–95 °F) közötti hőmérsékletű helyiségben használja.
|
|
HŰTÉS üzemmódban a helyiség hőmérséklete a beállított hőmérséklet alatt van.
|
Módosítsa a beállított hőmérsékletet.
|
|
SZÁRÍTÁS üzemmódban a környezeti hőmérséklet alacsony.
|
A terméket 17 °C (62 °F) feletti hőmérsékletű helyiségben használja.
|
|
A termék nem hűt.
|
A termék közvetlen napfénynek van kitéve.
|
Kerülje a hőt és a közvetlen napsugárzást.
|
Az ajtók vagy ablakok nyitva vannak.
Túl sokan vannak a helyiségben.
Hűtési üzemmódban hőforrások vannak jelen.
|
Csukja be az ajtókat és ablakokat.
Tartsa távol a terméket a hőforrástól.
|
|
A szűrő száraz.
|
Tisztítsa meg a szűrőt
|
|
A levegőbeömlő- vagy -kiömlőrács le van takarva.
|
Távolítsa el az akadályokat.
|
|
A termék rendellenes zajokat ad.
|
A terméket nem sík felületre helyezték.
|
Helyezze a terméket egy sík és kemény felületre a zaj csökkentése érdekében.
|
A kompresszor nem működik.
|
A túlmelegedés elleni védelem működésbe lép.
|
Várjon 3 percig, amíg a hőmérséklet lecsökken.
|
A távvezérlő nem működik.
|
A termék és a távvezérlő közötti távolság túl nagy.
|
Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a vevőegységre.
|
A távvezérlő nem a vevőegységre mutat.
Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a vevőegységre.
|
Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a vevőegységre.
|
|
Az akkumulátorok üresek.
|
Cserélje ki az elemeket.
|
|
A terméken „E2” jelzés látható.
|
A cső hőmérséklet-érzékelője rendellenes jelzést ad.
|
Forduljon szakképzett szerelőhöz szerviz/javítás céljából.
|
A terméken „E1” jelzés látható.
|
A helyiség hőmérséklet-érzékelője rendellenes jelzést ad.
|
Forduljon szakképzett szerelőhöz szerviz/javítás céljából.
|
Karbantartás
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
A termék tisztítása (image D)
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket az alábbiak szerint:
|
1.
Használaton kívül vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugóját.
2.
Húzza le a D1 rácsokat.
3.
Távolítsa el a szűrőket: D2 a D1 -ról.
4.
Tisztítsa meg az D2 részt meleg (kb. 40 °C-os) vízzel és semleges mosószerrel.
5.
Öblítse le, és árnyékos helyen szárítsa meg az D2 részt.
6.
Helyezze vissza: D2 a D1 -re.
7.
Helyezze vissza: D1 és D2 .
8.
Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, kissé megnedvesített kendővel.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
A termék tárolása
A terméket az alábbiak szerint tárolja:
1.
Ürítse le a terméket.
2.
Nyomja meg az Bq gombot a termék bekapcsolásához.
3.
A B5 gomb megnyomásával kapcsolja a ventilátort alacsony fordulatszámra.
4.
Várjon, amíg az Aq megszárad.
5.
Kapcsolja ki a terméket, és helyezze vissza a vízelvezetés dugóját.
6.
Húzza ki a termék csatlakozódugóját.
7.
Távolítsa el az A5 részt.
8.
Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, akkor vegye ki az elemeket Ar , hogy elkerülje az esetleges szivárgást.
9.
Takarja le a terméket egy műanyag zacskóval.
10.
Tárolja a terméket száraz helyen, ahol nem éri napfény, és óvja a túlzott portól és szennyeződéstől.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
|
|
||
Klimatyzator Wi-Fi Smart
Numer katalogowy: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis WIFIACMB3WT9.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Nedis WIFIACMB3WT9 to mobilny klimatyzator przeznaczony do chłodzenia i osuszania pomieszczeń.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych jako mobilny klimatyzator.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Specyfikacja
Produkt
|
Klimatyzator Wi-Fi Smart
|
Numer katalogowy
|
WIFIACMB3WT9
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Waga
|
22,0 kg
|
Napięcie wejściowe
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Wymagana moc
|
1010 W
|
Klasa energetyczna
|
A
|
Wskaźnik efektywności energetycznej (EER)
|
2,6
|
Poziom hałasu
|
≤ 65 dB(A)
|
Wydajność chłodnicza
|
9000 BTU
|
Wielkość pomieszczenia
|
18 - 27 m²
|
obsługiwana przestrzeń*
|
80 m3
|
Cyrkulacja powietrza
|
350 m3 / h
|
Osuszanie
|
24 l/day
|
Czynnik chłodniczy
|
R290 / 195 g
|
Gniazdo zasilania
|
Schuko CEE 7/7
|
Typ akumulatora
|
2 x AAA (brak w zestawie)
|
Dopuszczalne nadciśnienie robocze
|
Ssanie 0,6 MPa
Rozładowanie 1,8 MPa
|
Maks. dopuszczalne ciśnienie
|
3,0 MPa
|
Tryby pracy
|
Chłodzenie / Osuszanie / Wentylator
|
Poziomy prędkości wentylatora
|
wysoka / niska
|
Maks. moc transmisji radiowej
|
802.11b 17.5 dBm
802.11g 14.5 dBm
802.11n 13.5 dBm
|
Zysk anteny
|
2,5 dBi
|
Stosowane pasmo częstotliwości
|
2412 - 2472 MHz
|
Metoda modulacji
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
*Wydajność klimatyzatora zależy od wielu czynników, takich jak powierzchnia podłogi, wysokość do sufitu, stopień izolacji i liczba okien. Podane dane dotyczą przestrzeni o niskich obciążeniach cieplnych.
Główne części (rysunek A)
|
Wyświetlacz i pilot (ilustracja B )
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Zainstaluj produkt zgodnie z lokalnymi przepisami elektrycznymi.
Nie używaj uszkodzonego lub wadliwego produktu – zwróć go celem naprawy lub wymiany.
Konieczny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez dzieci, zwierzęta lub osoby niepełnosprawne lub gdy używany jest w ich pobliżu. Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem lub go dotykać.
Produkt należy przemieszczać wyłącznie w pozycji pionowej.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Wokół wylotu powietrza należy pozostawić co najmniej 0,5 m wolnej przestrzeni oraz należy odchylić żaluzje, aby umożliwić dobrą cyrkulację powietrza.
Jeśli produkt został przechylony, pozostaw go w pionie na 2 godz. przed podłączeniem do zasilania.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Jeśli produkt zostanie zanurzony w wodzie, nie dotykaj produktu ani wody.
Wyłącz główne zasilanie i ostrożnie wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Po zanurzeniu lub zalaniu produktu wodą lub innym płynem nie należy go ponownie używać.
Nie umieszczaj produktu w miejscach o dużej wilgotności, takich jak łazienka lub pralnia.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych.
Nie wkładaj do produktu metalowych przedmiotów.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
Zawsze odłączaj produkt od gniazdka elektrycznego przed przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia produktu.
Nie ciągnij za przewód zasilający, aby przemieścić produkt.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Wyłącz główny wyłącznik zasilania przed odłączeniem przewodu zasilającego.
Nie używaj produktu, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Upewnij się, że zasilanie elektryczne w Twojej okolicy odpowiada napięciu 220-240 VAC i częstotliwości 50 Hz.
Produkt podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
W razie potrzeby użyj uziemionego przedłużacza o odpowiedniej średnicy.
Rozwiń całkowicie przewód zasilający i upewnij się, że nie styka się z produktem.
Korzystając z przedłużacza, należy użyć możliwie najkrótszego i całkowicie rozwiniętego przedłużacza.
Nie używaj zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania do włączania i wyłączania produktu.
Do przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj produktów mechanicznych lub środków innych niż zalecane przez producenta.
Upewnij się, że nikt nie może potknąć się o przewód zasilający.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
R290 to gaz chłodniczy, który jest zgodny z europejskimi dyrektywami dotyczącymi środowiska.
Pamiętaj, że czynnik chłodniczy może być bezwonny.
Umieść produkt w miejscu, w którym nie występują trwałe źródła zapłonu (na przykład otwarty ogień, działające urządzenia gazowe lub elektryczne).
Przechowuj produkt w bezpiecznej odległości od przedmiotów łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp.
Produkt należy instalować, eksploatować i przechowywać tylko w pomieszczeniu o powierzchni powyżej 9 m2.
Nie blokuj otworów wentylacyjnych i upewnij się, że wokół produktu jest wystarczająco dużo miejsca.
Używaj wyłącznie węża wylotowego znajdującego się w zestawie.
Nie blokuj węża wylotowego. Może to spowodować przegrzanie.
Nie skręcaj węża wylotowego.
Upewnij się, że wąż wylotowy nie jest zagięty.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Produkt należy przechowywać wyłącznie w dobrze wentylowanym miejscu.
Jeśli produkt jest instalowany, eksploatowany lub przechowywany w miejscu pozbawionym wentylacji, upewnij się, że pomieszczenie zostało zaprojektowane w taki sposób, aby zapobiegać gromadzeniu się wycieków czynnika chłodniczego, powodując ryzyko pożaru lub wybuchu w wyniku zapłonu czynnika chłodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu.
Tylko osoba posiadająca aktualny certyfikat wydany przez akredytowany w branży organ oceniający, uprawniający ją do bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi zgodnie z uznaną w branży specyfikacją oceny, może pracować przy lub otwierać obwód chłodniczy.
Serwisowanie może być wykonywane wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu. Konserwację i naprawy wymagające pomocy innego wykwalifikowanego personelu można przeprowadzać wyłącznie pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu łatwopalnych czynników chłodniczych.
Podczas rozmrażania i czyszczenia produktu nie należy używać środków innych niż zalecane przez producenta.
Nie przekłuwaj ani nie podgrzewaj żadnej części obwodu chłodniczego.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
|
Opis
|
|
Zawiera jeden lub więcej (skrajnie/wysoce) łatwopalnych składników.
|
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Instalowanie produktu
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Produkt należy przemieszczać wyłącznie w pozycji pionowej.
Wokół wylotu powietrza należy pozostawić co najmniej 0,5 m wolnej przestrzeni oraz należy odchylić żaluzje, aby umożliwić dobrą cyrkulację powietrza.
Jeśli produkt został przechylony, pozostaw go w pionie na 2 godz. przed podłączeniem do zasilania.
Przechowuj produkt w bezpiecznej odległości od przedmiotów łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp.
Nie blokuj otworów wentylacyjnych i upewnij się, że wokół produktu jest wystarczająco dużo miejsca.
Produkt należy instalować, eksploatować i przechowywać tylko w pomieszczeniu o powierzchni powyżej 9 m2.
1.
Podłącz przewód zasilający Aw do gniazdka zasilającego.
Montaż układu wylotowego (rysunek C )
|
Używaj wyłącznie węża wylotowego znajdującego się w zestawie.
Nie blokuj węża wylotowego. Może to spowodować przegrzanie.
1.
Zamontuj wąż wylotowy A5 , dyszę wylotową A4 i złącze węża wylotowego Ae .
2.
Wsuń Ae na wylot powietrza A9 .
3.
Wysuń A5 na długość do 1500 mm.
Nie skręcaj węża wylotowego.
Upewnij się, że wąż wylotowy nie jest zagięty.
4.
Zamontuj zestaw okienny A6 za pomocą elementów łączących A7 .
5.
Zainstaluj A6 w otworze okiennym.
6.
Dokręć A7 .
7.
Zatrzaśnij A4 w A6 i przymocuj za pomocą śruby dyszy wylotowej At .
Montaż systemu ciągłego drenażu (opcjonalny)
1.
Otwórz odpływ drenażowy Aq .
2.
Podłącz Aq do zbiornika na wodę lub systemu drenażowego (brak w zestawie).
Wkładanie baterii do pilota
1.
Odsuń klapkę z komory baterii pilota Ar .
2.
Włóż dwa baterie AAA.
3.
Wsuń klapkę z komory baterii z powrotem na Ar .
Instalacja aplikacji Nedis SmartLife
1.
Pobierz aplikację Nedis SmartLife na system Android lub iOS za pośrednictwem sklepu Google Play lub Apple App Store.
2.
Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
3.
Utwórz konto z wykorzystaniem numeru telefonu komórkowego lub adresu e-mail i dotknij Kontynuuj.
Otrzymasz kod weryfikacyjny na telefon komórkowy lub adres e-mail.
4.
Wprowadź otrzymany kod weryfikacyjny.
5.
Utwórz hasło i dotknij Done.
6.
Dotknij Add Home, aby utworzyć dom SmartLife.
7.
Ustaw lokalizację, wybierz pokoje, które chcesz podłączyć, i dotknij Done.
Dodawanie produktu do aplikacji Nedis SmartLife
1.
Włącz produkt.
2.
Dotknij + w aplikacji Nedis SmartLife.
3.
Wybierz typ urządzenia, które chcesz dodać z listy.
4.
Sprawdź, czy LEDowy wskaźnik Wi-Fi B3 szybko miga.
Jeśli B3 nie miga szybko, naciśnij przycisk Speed B5 na produkcie na 5 sekund w trybie gotowości, aby zresetować produkt.
5.
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w aplikacji Nedis SmartLife.
6.
Zmień nazwę produktu po znalezieniu i dodaniu go.
7.
Po potwierdzeniu można sterować produktem za pomocą smartfona.
Aby połączyć swoje konto SmartLife z Amazon Alexa i/lub Google Home, skonfiguruj je za pomocą akcji lub umiejętności „SmartLife”. Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź instrukcje na Amazon lub Google.
Użycie
Korzystanie z panelu sterowania i pilota
Przycisk
|
Funkcja
|
Przycisk timera B4
|
Naciśnij, aby ustawić timer. Użyj B6 i B7, aby ustawić żądany czas trwania chłodzenia.
|
Przycisk regulacji prędkości B5
|
Naciśnij przycisk Speed w trybie COOL lub FAN, aby przełączać między wysoką i niską prędkością wentylatora.
W trybie DRY nie jest możliwa zmiana prędkości wentylatora.
|
Przycisk w górę B6
|
Zwiększanie wartości.
|
Przycisk w dół B7
|
Zmniejszanie wartości.
|
Przycisk Sleep B8
|
Aktywuje tryb uśpienia. Działa tylko w trybie COOL. Po upływie godziny ustawiona temperatura wzrośnie o 1°C oraz ponownie po upływie 2 godzin.
|
Przycisk trybu B9
|
Naciskaj przycisk Mode, aby wybrać tryb: FAN (wentylator) / DRY (osuszanie) / COOL (chłodzenie).
|
Przycisk zasilania B10
|
Włączanie lub wyłączanie produktu.
|
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Gdy temperatura rury wylotowej stanie się zbyt niska, produkt automatycznie przejdzie w stan ochrony przed zamarzaniem (działa tylko w trybach COOL i DRY).
Produkt automatycznie powróci do normalnej pracy, gdy temperatura rury wylotowej wzrośnie do określonej temperatury.
Funkcja ochronna sprężarki
Aby wydłużyć żywotność sprężarki, wyposażono ją w funkcję 3-minutowego opóźnienia rozruchu po wyłączeniu sprężarki.
Funkcja ochrony przed przepełnieniem
Jeśli woda przekroczy poziom ostrzegawczy, produkt wyemituje dźwięk, a wskaźnik pełnego zbiornika zacznie migać.
(W następnych akapitach znajdziesz informację, jak opróżniać zbiornik wody.)
Ręczny drenaż
Wskaźnik FULL B2 miga, a produkt emituje dźwięk alarmu wskazujący, że zbiornik wody jest pełny.
1.
Wyłącz produkt za pomocą Bq
2.
Odłącz Aw .
3.
Umieść zbiornik na wodę pod Aq .
4.
Wyjmij korek z Aq .
5.
Lekko odchyl produkt w tył, aby cała woda opuściła zbiornik.
6.
Umieść korek z powrotem w Aq .
Rozwiązywanie problemów
Problem
|
Możliwa przyczyna
|
Możliwe rozwiązania
|
Produkt nie działa.
|
Gniazdko nie ma zasilania.
|
Podłącz kabel do działającego gniazdka elektrycznego.
|
Wskaźnik FULL miga.
|
Spuść wodę ze zbiornika produktu.
|
|
Temperatura otoczenia jest zbyt niska lub zbyt wysoka.
|
Używaj produktu w pomieszczeniu, w którym panuje temperatura 7-35°C (44-95°F).
|
|
W trybie COOL: temperatura w pomieszczeniu jest niższa od ustawionej.
|
Zmień ustawioną temperaturę.
|
|
W trybie DRY: temperatura otoczenia jest niska.
|
Używaj produktu w pomieszczeniu, w którym panuje temperatura wyższa niż 17°C (62°F).
|
|
Produkt nie chłodzi.
|
Na produkt padają bezpośrednio promienie słoneczne.
|
Unikać ciepła oraz bezpośredniego promieniowania słonecznego.
|
Drzwi lub okna są otwarte.
W pokoju przebywa dużo osób.
W trybie chłodzenia; istnieją inne źródła ciepła.
|
Zamknij drzwi i okna.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła.
|
|
Filtr jest brudny.
|
Wyczyść filtr
|
|
Wlot lub wylot powietrza jest zablokowany.
|
Usuń przeszkody.
|
|
Produkt wydaje nietypowe dźwięki.
|
Produkt nie stoi na płaskiej powierzchni.
|
Umieść produkt na płaskiej i twardej powierzchni, aby zmniejszyć hałas.
|
Sprężarka nie działa.
|
Załącza się ochrona przed przegrzaniem.
|
Odczekaj 3 minut, aż temperatura spadnie.
|
Pilot nie działa.
|
Odległość pomiędzy produktem a pilotem jest zbyt duża.
|
Skieruj pilota bezpośrednio na odbiornik.
|
Pilot nie znajduje się w jednej linii z odbiornikiem.
Skieruj pilota bezpośrednio na odbiornik.
|
Skieruj pilota bezpośrednio na odbiornik.
|
|
Baterie są wyczerpane.
|
Wymień baterie.
|
|
Na produkcie wyświetla się komunikat „E2”.
|
Czujnik temperatury rury działa nieprawidłowo.
|
Skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem w celu przeprowadzenia serwisu/naprawy.
|
Na produkcie wyświetla się komunikat „E1”.
|
Czujnik temperatury w pomieszczeniu działa nieprawidłowo.
|
Skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem w celu przeprowadzenia serwisu/naprawy.
|
Konserwacja
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Czyszczenie produktu (image D)
Regularnie czyść produkt w następujący sposób:
|
1.
Wyłącz i odłącz produkt od sieci, gdy nie jest używany, lub przed rozpoczęciem konserwacji.
2.
Wyciągnij kratki D1 .
3.
Wyjmij filtry D2 z D1 .
4.
Umyj D2 w ciepłej wodzie (około 40°C) z dodatkiem neutralnego detergentu.
5.
Wypłucz i osusz D2 w cieniu.
6.
Umieść D2 w D1 .
7.
Umieść D1 razem z D2 .
8.
Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą i lekko wilgotną ściereczką.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Przechowywanie produktu
Produkt należy przechowywać w następujący sposób:
1.
Odprowadź wodę z produktu.
2.
Naciśnij Bq , aby włączyć produkt.
3.
Naciśnij B5 , aby przełączyć produkt na tryb niskiej prędkości wentylatora.
4.
Zaczekaj aż Aq wyschnie.
5.
Wyłącz produkt i włóż korek spustowy z powrotem na miejsce.
6.
Odłącz produkt od sieci.
7.
Zdemontuj A5 .
8.
Wyjmij baterie z Ar podczas długich okresów nieużywania, aby uniknąć możliwego wycieku.
9.
Przykryj produkt plastikowym workiem.
10.
Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od światła słonecznego, a także chronić przed nadmiernym osadzaniem się kurzu i brudu.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
|
|
||
Έξυπνο κλιματιστικό Wi-Fi
Αριθμός είδους: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis WIFIACMB3WT9.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis WIFIACMB3WT9 είναι ένα κινητό κλιματιστικό για να δροσίζει και να απομακρύνει την υγρασία από τα δωμάτια.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά ως κινητό κλιματιστικό για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Έξυπνο κλιματιστικό Wi-Fi
|
Αριθμός είδους
|
WIFIACMB3WT9
|
Διαστάσεις (Β x Π x Υ)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Βάρος
|
22,0 kg
|
Τάση εισόδου
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Ισχύς
|
1010 W
|
Ενεργειακή κατηγορία
|
A
|
Βαθμός ενεργειακής απόδοσης (EER)
|
2,6
|
Επίπεδο θορύβου
|
≤ 65 dB(A)
|
Ικανότητα ψύξης
|
9000 BTU
|
Χωρητικότητα δωματίου
|
18 - 27 m²
|
κάλυψη δωματίου*
|
80 m3
|
Κυκλοφορία αέρα
|
350 m3 / h
|
Αφύγρανση
|
24 l/day
|
Ψυκτικό
|
R290 / 195 g
|
Φις
|
Σούκο CEE 7/7
|
Είδος μπαταρίας
|
2 x AAA (δεν περιλαμβάνεται)
|
Επιτρεπόμενη υπερβολική πίεση λειτουργίας
|
Αναρρόφηση 0,6 MPa
Αποφόρτιση 1,8 MPa
|
Μεγ. επιτρεπόμενη πίεση
|
3,0 MPa
|
Καταστάσεις λειτουργίας
|
Ψύξη / Αφύγρανση / Ανεμιστήρας
|
Επίπεδα ταχύτητα ανεμιστήρα
|
υψηλή / χαμηλή
|
Μέγ. ισχύ εκπομπής
|
802.11b 17.5 dBm
802.11g 14.5 dBm
802.11n 13.5 dBm
|
Κεραία με απολαβή
|
2,5 dBi
|
Ζώνη συχνότητας που χρησιμοποιείται
|
2412 - 2472 MHz
|
Τρόπος διαμόρφωσης
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* Η απόδοση του κλιματιστικού υπόκειται σε πολλούς παράγοντες όπως ο χώρος δαπέδου, το ύψος οροφής, ο βαθμός μόνωσης και ο αριθμός παραθύρων. Τα αναφερόμενα δεδομένα βασίζονται σε ένα χώρο με φορτία χαμηλής θερμότητας.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
Οθόνη και τηλεχειριστήριο (εικόνα B )
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Εγκαταστήστε το προϊόν σύμφωνα με το εθνικό κανονισμό ηλεκτρολογικών συνδέσεων.
Μην χρησιμοποιείτε ένα φθαρμένο ή ελαττωματικό προϊόν αλλά επιστρέψτε το για επιδιόρθωση ή αντικατάσταση.
Να επιβλέπετε από κοντά όταν το προϊόν χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά, ζώα ή άτομα με αναπηρίες. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν μαζί του ή να το αγγίζουν.
Να μετακινείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Αφήστε ελάχιστο κενό χώρο 0.5 m γύρω από την έξοδο αέρα και την κίνηση των περσίδων για μία καλή κυκλοφορία της ροής αέρα.
Αν το προϊόν έχει γύρει, τοποθετήστε το σε όρθια θέση για 2 ώρες προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Αν το προϊόν βυθιστεί στο νερό, μην αγγίζετε το προϊόν ή το νερό.
Κλείστε το δίκτυο ρεύματος και απομακρύνετε προσεκτικά το φις από την πρίζα.
Μόλις το προϊόν βυθιστεί ή καλυφτεί από νερό ή άλλα υγρά, μην χρησιμοποιείτε ξανά το προϊόν.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε περιβάλλον με υψηλή υγρασία, όπως το μπάνιο ή το πλυσταριό.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε γυμνές φλόγες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά.
Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο προϊόν.
Μην εμποδίζετε και μην καλύπτετε τα ανοίγματα του αερισμού.
Πάντα να αποσυνδέετε το προϊόν από την πρίζα όταν το καθαρίζετε ή το μετακινείτε
Μην τραβάτε από το καλώδιο ρεύματος για να μετακινήσετε το προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Κλείστε τον κύριο διακόπτη λειτουργίας πριν αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο ή το βύσμα είναι κατεστραμμένο.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος παροχή στην περιοχή σας αντιστοιχεί σε τάση 220 - 240 VAC και συχνότητα 50 Hz.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε μία επέκταση καλωδίου με γείωση με τη σωστή διάμετρο.
Τεντώστε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας και βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε μία επέκταση καλωδίου, να χρησιμοποιείτε μία όσο το δυνατόν πιο μικρή και πλήρως ξεδιπλωμένη.
Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή συστήματα απομακρυσμένου ελέγχου για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικά προϊόντα ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης εκτός από αυτές που προτείνει ο κατασκευαστής.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα σκοντάψει κάποιος πάνω στο καλώδιο.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Το R290 είναι ένα ψυκτικό υγρό που πληροί τις ευρωπαϊκές οδηγίες για το περιβάλλον.
Πρέπει να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά είναι άοσμα.
Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα χώρο χωρίς συνεχόμενες πηγές ανάφλεξης (για παράδειγμα: γυμνή φλόγα, συσκευή αερίου σε λειτουργία ή ηλεκτρικός θερμαντήρας σε λειτουργία).
Κρατήστε το προϊόν μακριά από εύφλεκτα είδη όπως έπιπλα, κουρτίνες και παρόμοια είδη.
Η εγκατάσταση, λειτουργία και αποθήκευση του προϊόντος πρέπει να γίνεται σε ένα χώρο με επιφάνεια δαπέδου πάνω από 9 m2.
Μην τοποθετείτε εμπόδια στις οπές αερισμού και βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος γύρω από το προϊόν.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
Μην μπλοκάρετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση στον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
Μην στρίβετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν διπλώνει.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Να αποθηκεύετε το προϊόν σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Όταν το προϊόν εγκαθίσταται, λειτουργεί ή αποθηκεύεται σε μη αεριζόμενο χώρο, βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο είναι σχεδιασμένο έτσι ώστε να εμποδίζεται η συσσώρευση διαρροών ψυκτικού που μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης λόγω ανάφλεξης του ψυκτικού που μπορεί να προκληθεί από ηλεκτρικές θερμάστρες, ηλεκτρικές κουζίνες ή άλλες πηγές ανάφλεξης.
Τα άτομα που χειρίζονται ή εργάζονται στο κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να έχουν την κατάλληλη πιστοποίηση που έχει εκδοθεί από διαπιστευμένο οργανισμό ο οποίος εξασφαλίζει την ικανότητα χειρισμού του ψυκτικού κυκλώματος.
Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται με βάση τη σύσταση της κατασκευάστριας εταιρείας. Η συντήρηση και οι επισκευές που απαιτούν τη βοήθεια εξειδικευμένου προσωπικού θα πρέπει να διεξάγονται υπό την εποπτεία ατόμου ειδικευμένου στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών.
Όταν αποψύχετε και καθαρίζετε το προϊόν, να χρησιμοποιείτε μόνο μέσα που προτείνονται από την κατασκευάστρια εταιρεία.
Μην τρυπάτε ή θερμαίνετε κανένα μέρος του ψυκτικού κυκλώματος.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Περιέχει ένα ή περισσότερα (εξαιρετικά/πολύ) εύφλεκτα συστατικά.
|
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Εγκατάσταση του προϊόντος
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Να μετακινείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
Αφήστε ελάχιστο κενό χώρο 0.5 m γύρω από την έξοδο αέρα και την κίνηση των περσίδων για μία καλή κυκλοφορία της ροής αέρα.
Αν το προϊόν έχει γύρει, τοποθετήστε το σε όρθια θέση για 2 ώρες προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από εύφλεκτα είδη όπως έπιπλα, κουρτίνες και παρόμοια είδη.
Μην τοποθετείτε εμπόδια στις οπές αερισμού και βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος γύρω από το προϊόν.
Η εγκατάσταση, λειτουργία και αποθήκευση του προϊόντος πρέπει να γίνεται σε ένα χώρο με επιφάνεια δαπέδου πάνω από 9 m2.
1.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος Aw στην πρίζα.
Συναρμολόγηση της εξάτμισης (εικόνα C )
|
Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
Μην μπλοκάρετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση στον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
1.
Συναρμολογήστε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης A5 , το ακροφύσιο εξάτμισης A4 και τον σύνδεσμο του σωλήνα εξάτμισης Ae .
2.
Σύρετε Ae πάνω από την έξοδο αέρα A9 .
3.
Επεκτείνετε το A5 έως 1500 mm.
Μην στρίβετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξάτμισης.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν διπλώνει.
4.
Συναρμολογήστε το κιτ παραθύρου A6 με τα κλιπ του κιτ παραθύρου A7 .
5.
Τοποθετήστε το A6 στο άνοιγμα παραθύρου.
6.
Σφίξτε το A7 .
7.
Περάστε το A4 μέσα στο A6 και ασφαλίστε με τη βίδα του ακροφύσιου εξάτμισης At .
Συναρμολόγηση συνεχόμενης αποστράγγισης (προαιρετικό)
1.
Ανοίξτε την έξοδο αποστράγγισης Aq .
2.
Συνδέστε το Aq σε ένα δοχείο νερού ή ένα σύστημα αποχέτευσης (δεν περιλαμβάνεται).
Τοποθέτηση των μπαταριών στο τηλεχειριστήριο
1.
Σύρετε για να απομακρύνετε το κάλυμμα μπαταρίας από την πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου Ar
2.
Εισάγετε 2 μπαταρίες τύπου ΑAΑ.
3.
Σύρετε το κάλυμμα πίσω στη θέση του Ar
Εγκαταστήστε την εφαρμογή Nedis SmartLife
1.
Κάντε λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife για Android ή iOS στο τηλέφωνό σας από το Google Play ή το Apple App Store.
2.
Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
3.
Δημιουργήστε έναν λογαριασμό με τον αριθμό του κινητού τηλεφώνου ή τη διεύθυνση e-mail σας και πατήστε Συνέχεια.
Θα λάβετε έναν κωδικό επαλήθευσης στο κινητό σας τηλέφωνο ή στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
4.
Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που λάβατε.
5.
Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και πατήστε Done.
6.
Πατήστε Add Home για να δημιουργήσετε ένα SmartLife Home.
7.
Ρυθμίστε την τοποθεσία σας, επιλέξτε τα δωμάτια που θέλετε να συνδέσετε και πατήστε Done.
Πρόσθεση ενός προϊόντος στην εφαρμογή Nedis SmartLife
1.
Ενεργοποιείστε το προϊόν.
2.
Πατήστε + στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
3.
Επιλέξτε τον τύπο της συσκευής που θέλετε να προσθέσετε από τη λίστα.
4.
Επιβεβαιώστε ότι η ένδειξη LED του Wi-FI B3 αναβοσβήνει γρήγορα.
Αν το B3 δεν αναβοσβήνει γρήγορα, πατήστε το κουμπί ταχύτητας B5 στο προϊόν για 5 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αναμονής για την επαναφορά του προϊόντος.
5.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
6.
Δώστε νέο όνομα στο προϊόν μόλις εντοπιστεί και προστεθεί.
7.
Μετά την επιβεβαίωση, μπορείτε να χειρίζεστε το προϊόν με το smartphone σας.
Για να συνδέσετε τον λογαριασμό σας SmartLife με το Amazon Alexa ή/και το Google Home, ρυθμίστε το χρησιμοποιώντας την ενέργεια ή τη δυνατότητα "Smart Life". Για περισσότερες λεπτομέρειες, ελέγξτε τις οδηγίες είτε στο Amazon είτε στο Google.
Χρήση
Λειτουργία του πίνακα ελέγχου και του τηλεχειριστηρίου
Κουμπί
|
Λειτουργία
|
Κουμπί χρονοδιακόπτη B4
|
Πατήστε για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη. Χρησιμοποιήστε B6 και B7 για να ρυθμίσετε τη διάρκεια της ψύξης.
|
Κουμπί ταχύτητας B5
|
Πατήστε το κουμπί της ταχύτητας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας COOL ή FAN για να αλλάξετε μεταξύ της υψηλής και χαμηλής λειτουργίας της ταχύτητας ανεμιστήρα.
Στην λειτουργία DRY, δεν είναι δυνατόν να αλλάξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
|
Κουμπί πάνω B6
|
Αύξηση τιμών.
|
Κουμπί κάτω B7
|
Μείωση τιμών.
|
Κουμπί αδρανοποίησης B8
|
Ενεργοποιεί την λειτουργία αδρανοποίησης. Λειτουργεί μόνο στη λειτουργία COOL. Μετά από μία ώρα η ρυθμιζόμενη θερμοκρασία αυξάνεται κατά 1 °C και ξανά μετά από 2 ώρες.
|
Κουμπί λειτουργίας B9
|
Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί λειτουργίας για την επιλογή της λειτουργίας: FAN / DRY (αφύγρανση) / COOL.
|
Κουμπί λειτουργίας B10
|
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος.
|
Λειτουργία προστασία από παγετό
Το προϊόν εισέρχεται αυτόματα στην κατάσταση προστασίας από παγετό αν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή στον σωλήνα εξάτμισης (μόνο στην λειτουργία COOL και DRY).
Το προϊόν επιστρέφει αυτόματα σε κανονική λειτουργία αν η θερμοκρασία του σωλήνα εξαερισμού φτάνει μια συγκεκριμένη θερμοκρασία.
Λειτουργία προστασίας του συμπιεστή
Για να μεγαλώσει η διάρκεια ζωής του συμπιεστή, διαθέτει μια λειτουργία προστασίας καθυστέρησης έναρξης 3 λεπτών μετά την απενεργοποίηση του συμπιεστή.
Η λειτουργία προστασία από υπερπλήρωση
Αν το νερό υπερβεί το επίπεδο προειδοποίησης, το προϊόν εκπέμπει ένα ήχο, και η ένδειξη «πληρότητα νερού» αναβοσβήνει.
(Βλέπε τις παρακάτω παραγράφους για την εκκένωση της δεξαμενής νερού του προϊόντος.)
Χειροκίνητη αποστράγγιση
Η ένδειξη FULL B2 αναβοσβήνει και το προϊόν εκπέμπει έναν ήχο προειδοποίησης για να υποδείξει ότι η δεξαμενή νερού είναι πλήρης.
1.
Απενεργοποιήστε το προϊόν με το Bq
2.
Αποσυνδέστε με το Aw .
3.
Τοποθετήστε ένα δοχείο νερού κάτω από το Aq .
4.
Απομακρύνετε το βύσμα νερού από το Aq
5.
Γύρετε ελαφρά το προϊόν προς τα πίσω για να βεβαιωθείτε ότι αδειάζει όλο το νερό από τη δοχείο.
6.
Τοποθετήστε το βύσμα νερού πίσω στο Aq
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
|
Πιθανή αιτία
|
Πιθανή λύση
|
Το προϊόν δεν λειτουργεί.
|
Δεν υπάρχει ρεύμα στην πρίζα.
|
Συνδέστε το καλώδιο ισχύος σε μία πρίζα με ρεύμα.
|
Η ένδειξη FULL αναβοσβήνει.
|
Αποστραγγίστε το νερό από τη δεξαμενή του προϊόντος.
|
|
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ χαμηλή ή πολύ υψηλή.
|
Χρησιμοποιήστε το προϊόν σε ένα δωμάτιο με θερμοκρασία μεταξύ 7-35 °C (44-95 °F).
|
|
Στη λειτουργία COOL, η θερμοκρασία δωματίου είναι κάτω από την ρυθμιζόμενη θερμοκρασία.
|
Αλλάξτε την ρυθμιζόμενη θερμοκρασία.
|
|
Στη λειτουργία DRY, η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή.
|
Χρησιμοποιήστε το προϊόν σε ένα δωμάτιο με θερμοκρασία περιβάλλοντος πάνω από 17 °C (62 °F).
|
|
Το προϊόν δεν ψύχεται.
|
Το προϊόν έρχεται σε επαφή άμεσα με ηλιακό φως.
|
Αποφύγετε τη ζέστη και την απευθείας έκθεση στον ήλιο.
|
Οι πόρτες ή τα παράθυρα είναι ανοιχτά.
Υπάρχουν πολλά άτομα στο δωμάτιο.
Σε λειτουργία ψύξης, υπάρχουν άλλες πηγές θερμότητας.
|
Κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από την πηγή θερμότητας.
|
|
Το φίλτρο είναι βρώμικο.
|
Καθαρίστε το φίλτρο
|
|
Υπάρχει εμπόδιο στην είσοδο ή έξοδο αέρα.
|
Απομακρύνετε τα εμπόδια.
|
|
Το προϊόν εκπέμπει περίεργους θορύβους.
|
Το προϊόν δεν έχει τοποθετηθεί σε μια επίπεδη επιφάνεια.
|
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη και σκληρή επιφάνεια για να μειώσετε τον θόρυβο.
|
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
|
Εκκινείται η προστασία από την υπερθέρμανση.
|
Περιμένετε 3 λεπτά μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία.
|
Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί.
|
Η απόσταση ανάμεσα στο προϊόν και το τηλεχειριστήριο είναι πολύ μεγάλη.
|
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το δέκτη.
|
Το τηλεχειριστήριο δεν είναι ευθυγραμμισμένο με τον δέκτη.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το δέκτη.
|
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το δέκτη.
|
|
Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί.
|
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
|
|
Το προϊόν δείχνει ‘E2’.
|
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του σωλήνα έχει πρόβλημα.
|
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό για το σέρβις/επιδιόρθωση.
|
Το προϊόν δείχνει ‘E1’.
|
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του δωματίου έχει πρόβλημα.
|
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό για το σέρβις/επιδιόρθωση.
|
Συντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Καθαρισμός του προϊόντος (image D)
Καθαρίστε τακτικά το προϊόν ως εξής:
|
1.
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται ή πριν από τη συντήρηση.
2.
Τραβήξτε προς τα έξω τα πλέγματα D1 .
3.
Απομακρύνετε τα πλαίσια του φίλτρου D2 από το D1
4.
Καθαρίστε το D2 με ζεστό νερό (περίπου 40 °C) με ουδέτερο απορρυπαντικό.
5.
Ξεπλύνετε και στεγνώστε το D2 στη σκιά.
6.
Επανατοποθετήστε το D2 στο D1 .
7.
Επανατοποθετήστε το D1 μαζί με το D2 .
8.
Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς υγρό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Αποθήκευση του προϊόντος
Αποθηκεύστε το προϊόν ως εξής:
1.
Αποστράγγιση του προϊόντος.
2.
Πατήστε Bq για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
3.
Πατήστε το B5 για να ρυθμίσετε στη χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα.
4.
Περιμένετε μέχρι το Aq να στεγνώσει.
5.
Απενεργοποιείστε το προϊόν και τοποθετήστε πίσω το καπάκι της αποστράγγισης.
6.
Αποσυνδέστε το προϊόν.
7.
Απομακρύνετε το A5 .
8.
Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το Ar αν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλα χρονικά διαστήματα για να εμποδίσετε τυχόν διαρροή.
9.
Καλύψτε το προϊόν με μια πλαστική σακούλα.
10.
Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό μέρος μακριά από το φως του ήλιου και προστατέψτε το από την υπερβολική σκόνη και ρύπους.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
|
|
||
Inteligentné klimatizačné zariadenie s funkciou Wi-Fi
Číslo výrobku:WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 02/22
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis WIFIACMB3WT9.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis WIFIACMB3WT9 je prenosné klimatizačné zariadenie, ktoré sa používa na chladenie a odvlhčovanie miestností.
Výrobok je určený výhradne ako prenosné klimatizačné zariadenie na domáce použitie vo vnútornom prostredí.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Technické údaje
Produkt
|
Inteligentné klimatizačné zariadenie s funkciou Wi-Fi
|
Číslo výrobku
|
WIFIACMB3WT9
|
Rozmery (h x š x v)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Hmotnosť
|
22,0 kg
|
Vstupné napätie
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Požadovaný príkon
|
1010 W
|
Energetická trieda
|
A
|
Koeficient energetickej účinnosti (EER)
|
2,6
|
Úroveň hluku
|
≤ 65 dB(A)
|
Výkon chladiaceho zariadenia
|
9000 BTU
|
Odporúčaný objem miestnosti
|
18 - 27 m²
|
pokrytie miestnosti*
|
80 m3
|
Prúdenie vzduchu
|
350 m3/h
|
Odvlhčovanie
|
24 l/day
|
Chladivo
|
R290 / 195 g
|
Napájacia zástrčka
|
Schuko CEE 7/7
|
Typ batérie
|
2 x AAA (nie sú súčasťou dodávky)
|
Prípustný nadmerný prevádzkový tlak
|
Nasávanie 0,6 MPa
Vypúšťanie 1,8 MPa
|
Max. prípustný tlak
|
3.0 MPa
|
Prevádzkové režimy
|
Chladenie/Odvlhčovanie/Ventilátor
|
Úrovne otáčok ventilátora
|
vysoké otáčky/nízke otáčky
|
Max. výkon rádiového vysielača
|
802.11b 17,5 dBm
802.11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
|
Zisk antény
|
2,5 dBi
|
Používané frekvenčné pásmo
|
2412 - 2472 MHz
|
Spôsob modulácie
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* Činnosť klimatizačného zariadenia podlieha mnohým faktorom, ako sú podlahová plocha, výška stropu, miera izolácie a počet okien. Uvedené údaje vyplývajú z priestoru s nízkym tepelným zaťažením.
Hlavné časti (obrázok A)
|
Displej a diaľkový ovládač (obrázok B)
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nainštalujte v súlade s vnútroštátnymi predpismi týkajúcimi sa zapájania elektroinštalačných vedení.
Nepoužívajte poškodený alebo chybný výrobok, ale vráťte ho na opravu alebo výmenu.
Keď výrobok používajú deti, alebo sa výrobok používa blízko detí, zvierat alebo nie úplne spôsobilých osôb, vyžaduje sa prísny dozor. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s výrobkom alebo sa ho dotýkali.
Výrobok premiestňujte len vo vzpriamenej polohe.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
Okolo výstupu vzduchu a výkyvných žalúzií ponechajte minimálne 0,5 m voľný priestor, aby sa zabezpečila dostatočná cirkulácia vzduchu.
Ak došlo k nakloneniu výrobku, pred jeho pripojením k napájacej elektrickej zásuvke ho nechajte stáť vo vzpriamenej polohe na 2 hodiny.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Ak dôjde k ponoreniu výrobku do vody, nedotýkajte sa výrobku ani vody.
Vypnite hlavnú napájaciu sieť a opatrne odpojte zástrčku od napájacej elektrickej zásuvky.
Po namočení alebo ponorení výrobku do vody alebo iných kvapalín nepoužívajte znova výrobok.
Výrobok neumiestňujte v prostredí s vysokou vlhkosťou, ako je kúpeľňa alebo práčovňa.
Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte výrobok na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
Výrobok nepoužívajte blízko výbušných alebo horľavých materiálov.
Do výrobku nevkladajte žiadne predmety.
Neblokujte ani nezakrývajte vetracie otvory.
Vždy odpojte výrobok od napájacej elektrickej zásuvky, keď výrobok čistíte alebo premiestňujete
Výrobok nepremiestňujte ťahaním za napájací kábel.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Pred odpojením napájacieho kábla vypnite hlavný vypínač.
Nepoužívajte výrobok, keď došlo k poškodeniu kábla alebo zástrčky.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Uistite sa, že elektrické napájanie vo vašej oblasti zodpovedá napätiu 220 – 240 V stried. prúdu a frekvencii 50 Hz
Pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Ak je to potrebné, použite uzemnený predlžovací kábel s vhodným priemerom.
Úplne roztiahnite napájací kábel a zabezpečte, aby nebol v kontakte s výrobkom.
Pri používaní predlžovacieho kábla použite čo najkratší kábel, ktorý bude plne roztiahnutý.
Nepoužívajte externé časovače ani systémy diaľkového ovládania na zapínanie alebo vypínanie výrobku.
Nepoužívajte iné mechanické výrobky ani iné prostriedky na urýchlenie procesu odmrazovania ako tie, ktoré odporúča výrobca.
Uistite sa, že sa o kábel nebudú ľudia potkýnať.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
R290 je plynné chladivo, ktoré vyhovuje európskym smerniciam týkajúcim sa životného prostredia.
Uvedomte si, že chladivá môžu byť bez zápachu.
Výrobok umiestnite do prostredia bez žiadnych nepretržitých zdrojov zapaľovania (napríklad: otvorené plamene, plynové alebo elektrické spotrebiče v činnosti).
Výrobok udržiavajte mimo horľavých predmetov, ako je nábytok, závesy a podobne.
Výrobok inštalujte, používajte a skladujte len v miestnosti s podlahovou plochou viac ako 9 m2.
Nezakrývajte ventilačné otvory a uistite sa, že okolo výrobku je dostatok miesta.
Používajte len dodanú vývodovú hadicu.
Neblokujte vývodovú hadicu. Zablokovanie vývodovej hadice môže spôsobiť prehriatie.
Neskrúcajte vývodovú hadicu.
Zabezpečte, aby sa vývodová hadica neskrútila.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Výrobok skladujte len v dostatočne vetranom prostredí.
Keď sa výrobok inštaluje, používa alebo skladuje v nevetranom prostredí, uistite sa, že je daná miestnosť navrhnutá tak, aby zabránila hromadeniu únikov chladiva, ktoré by mohli viesť k riziku vzniku požiaru alebo výbuchu v dôsledku vznietenia chladiva, spôsobeného elektrickými ohrievačmi, sporákmi či inými zápalnými zdrojmi.
Pracovať na chladiacom okruhu a zasahovať do chladiaceho okruhu smú len osoby s aktuálne platným certifikátom od priemyselného akreditačného orgánu , ktorý potvrdzuje ich spôsobilosť na bezpečnú manipuláciu s chladivami v súlade s priemyselne uznávanými technickými požiadavkami.
Servis sa smie vykonávať len podľa odporúčania výrobcu zariadenia. Údržba a oprava vyžadujúca asistenciu ďalšieho kvalifikovaného personálu sa smie vykonávať len pod dozorom osoby kompetentnej v používaní horľavých chladív.
Pri odmrazovaní a čistení výrobku nepoužívajte žiadne iné prostriedky ako tie, ktoré odporúča výrobca.
Neprepichujte ani nezohrievajte žiadnu časť chladiaceho okruhu.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
|
Opis
|
|
Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horľavých zložiek.
|
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Inštalácia výrobku
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
Výrobok premiestňujte len vo vzpriamenej polohe.
Okolo výstupu vzduchu a výkyvných žalúzií ponechajte minimálne 0,5 m voľný priestor, aby sa zabezpečila dostatočná cirkulácia vzduchu.
Ak došlo k nakloneniu výrobku, pred jeho pripojením k napájacej elektrickej zásuvke ho nechajte stáť vo vzpriamenej polohe na 2 hodiny.
Výrobok udržiavajte mimo horľavých predmetov, ako je nábytok, závesy a podobne.
Nezakrývajte ventilačné otvory a uistite sa, že okolo výrobku je dostatok miesta.
Výrobok inštalujte, používajte a skladujte len v miestnosti s podlahovou plochou viac ako 9 m2.
1.
Napájací kábel Aw pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
Montáž vývodu (obrázok C )
|
Používajte len dodanú vývodovú hadicu.
Neblokujte vývodovú hadicu. Zablokovanie vývodovej hadice môže spôsobiť prehriatie.
1.
Zmontujte vývodovú hadicu A5 , vývodovú dýzu A4 a konektor vývodovej hadice Ae .
2.
Posuňte Ae na výstup vzduchu A9 .
3.
Predĺžte A5 maximálne na 1500 mm.
Neskrúcajte vývodovú hadicu.
Zabezpečte, aby sa vývodová hadica neskrútila.
4.
Namontujte súpravu okienka A6 pomocou upevňovacích prvkov A7 .
5.
Nainštalujte A6 do okenného otvoru.
6.
Pritiahnite A7 .
7.
Založte A4 do A6 a upevnite pomocou skrutky vývodovej dýzy At .
Montáž nepretržitého odtoku (voliteľná možnosť)
1.
Otvorte vypúšťací výstup Aq .
2.
Pripojte Aq k nádobe na vodu alebo odtokový systém (nie je dodaný).
Umiestnenie batérií do diaľkového ovládača
1.
Vysuňte kryt priestoru pre batérie na zadnej časti diaľkového ovládača Ar
2.
Vložte 2 batérie typu AAA.
3.
Zasuňte kryt priestoru pre batérie späť na miesto na Ar
Inštalácia aplikácie Nedis SmartLife
1.
Stiahnite si do svojho telefónu aplikáciu Nedis Smartlife pre systém Android alebo iOS prostredníctvom Google Play alebo Apple App Store.
2.
Otvorte aplikáciu Nedis Smartlife vo svojom telefóne.
3.
Vytvorte účet pomocou svojho čísla mobilného telefónu alebo svojej e-mailovej adresy a klepnite na Pokračovať.
Dostanete overovací kód na svoj mobilný telefón alebo na svoju e-mailovú adresu.
4.
Zadajte prijatý overovací kód.
5.
Vytvorte heslo a klepnite na Done.
6.
Klepnutím na Add Home vytvorte domovskú stránku SmartLife.
7.
Nastavte svoju lokalitu, vyberte miestnosti, ku ktorým sa chcete pripojiť, a klepnite na Done.
Pridanie výrobku do aplikácie Nedis SmartLife
1.
Zapnite výrobok.
2.
Klepnite na + v aplikácii Nedis SmartLife.
3.
Zvoľte typ zariadenia, ktorý chcete pridať, zo zoznamu.
4.
Potvrďte, že LED indikátor Wi-FI B3 rýchlo bliká.
Ak B3 nebliká rýchlo, stlačením tlačidla Speed (Rýchlosť) B5 na 5 sekúnd na výrobku počas pohotovostného režimu resetujete výrobok.
5.
Postupujte podľa pokynov v aplikácii Nedis SmartLife.
6.
Po nájdení a pridaní výrobku premenujte výrobok.
7.
Po potvrdení budete môcť výrobok ovládať pomocou svojho smartfónu.
Ak chcete pripojiť svoj účet SmartLife k Amazon Alexa a/alebo Google Home, nastavte ho pomocou úkonu alebo zručnosti „Smart Life“. Ďalšie podrobnosti nájdete v pokynoch na stránke spoločnosti Amazon alebo Google.
Používanie
Používanie ovládacieho panela a diaľkového ovládača
Tlačidlo
|
Funkcia
|
Tlačidlo časovača B4
|
Stlačením nastavíte časovač. Pomocou B6 a B7 nastavte trvanie chladenia.
|
Tlačidlo rýchlosti otáčok B5
|
Stlačením tlačidla rýchlosti počas režimu chladenia COOL alebo ventilátora FAN prepnete medzi činnosťou ventilátora pri vysokých a nízkych otáčkach.
V režime odvlhčovania DRY nie je možné prepnúť otáčky ventilátora.
|
Tlačidlo Hore B6
|
Zvyšovanie hodnôt.
|
Tlačidlo Dole B7
|
Znižovanie hodnôt.
|
Tlačidlo spánku Sleep B8
|
Aktivujte režim spánku. Funguje len v režime chladenia COOL. Po jednej hodine sa nastavená teplota zvýši o 1 °C a znova po 2 hodinách.
|
Tlačidlo režimu B9
|
Opakovaným stláčaním tlačidla režimu zvoľte požadovaný režim: FAN (Ventilátor)/DRY (Odvlhčovanie)/COOL (Chladenie).
|
Tlačidlo napájania B10
|
Zapnutie alebo vypnutie výrobku.
|
Funkcia ochrany proti mrazu
Výrobok automaticky prejde do stavu ochrany pred mrazom, ak je teplota vývodovej rúry príliš nízka (funguje len v režimoch chladenia COOL a odvlhčovania DRY).
Výrobok sa automaticky vráti do normálnej prevádzky, ak teplota výstupného potrubia stúpne na určitú teplotu.
Funkcia ochrany kompresora
Aby sa predĺžila životnosť kompresora, obsahuje funkciu ochrany zavádzania s 3-minútovým oneskorením po vypnutí kompresora.
Funkcia ochrany proti pretečeniu
Ak voda presiahne výstražnú úroveň, výrobok vydá tón a indikátor „plná nádrž na vodu“ začne blikať.
(Spôsob vyprázdnenia vodnej nádrže výrobku nájdete uvedený v nasledujúcich odsekoch.)
Manuálny odtok
Indikátor plnej nádrže na vodu FULL B2 bude blikať a výrobok vyšle poplašný zvukový signál, čo znamená, že nádrž na vodu je plná.
1.
Vypnite výrobok pomocou Bq
2.
Odpojte Aw od elektrickej zásuvky.
3.
Umiestnite nádobu na vodu pod Aq .
4.
Odstráňte vodný uzáver z Aq
5.
Mierne nakloňte výrobok dozadu, aby sa zabezpečilo, že všetka voda vytečie z nádrže.
6.
Založte vodný uzáver späť na Aq
Riešenie problémov
Problém
|
Možná príčina
|
Možné riešenie
|
Výrobok nepracuje.
|
V zásuvke nie je napätie.
|
Pripojte napájací kábel k elektrickej zásuvke s napájaním.
|
Indikátor plnej nádrže na vodu FULL bliká.
|
Vypustite vodu z nádrže výrobku.
|
|
Okolitá teplota je príliš nízka alebo príliš vysoká.
|
Výrobok používajte v miestnosti s teplotou v rozsahu 7 – 35 °C.
|
|
V režime chladenia COOL je teplota v miestnosti pod nastavenou teplotou.
|
Zmeňte nastavenú teplotu.
|
|
V režime odvlhčovania DRY je nízka okolitá teplota.
|
Výrobok používajte v miestnosti s okolitou teplotou vyššou ako 17 °C.
|
|
Výrobok nechladí.
|
Na výrobok pôsobí priame slnečné svetlo.
|
Vyhnite sa teplu a priamemu slnečnému svetlu.
|
Otvorené sú dvere alebo okná.
V miestnosti sa nachádza veľa ľudí.
V režime chladenia; existujú ďalšie zdroje tepla.
|
Zatvorte dvere a okná.
Výrobok uchovávajte mimo zdroja tepla.
|
|
Filter je znečistený.
|
Vyčistite filter
|
|
Vstup alebo výstup vzduchu je zablokovaný.
|
Odstráňte prekážky.
|
|
Výrobok vydáva nezvyčajné zvuky.
|
Výrobok nie je umiestnený na plochom povrchu.
|
Výrobok umiestnite na plochý a tvrdý povrch, aby sa znížil hluk.
|
Kompresor nepracuje.
|
Spustila sa ochrana proti prehriatiu.
|
Počkajte 3 minút, kým teplota neklesne.
|
Diaľkový ovládač nefunguje.
|
Vzdialenosť medzi výrobkom a diaľkovým ovládačom je príliš veľká.
|
Diaľkový ovládač namierte priamo na prijímač.
|
Diaľkový ovládač nie je zarovnaný s prijímačom.
Diaľkový ovládač namierte priamo na prijímač.
|
Diaľkový ovládač namierte priamo na prijímač.
|
|
Batérie sú vybité.
|
Vložte späť batérie.
|
|
Výrobok zobrazuje „E2“.
|
Snímač teploty potrubia je v nezvyčajnom stave.
|
Požiadajte kvalifikovaného technika o servis/opravu.
|
Výrobok zobrazuje „E1“.
|
Snímač teploty v miestnosti je v nezvyčajnom stave.
|
Požiadajte kvalifikovaného technika o servis/opravu.
|
Údržba
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Čistenie výrobku (image D)
Výrobok pravidelne čistite nasledovne:
|
1.
Vypnite a odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva alebo pred údržbou.
2.
Vytiahnite mriežky D1 .
3.
Vyberte filtračné sitá D2 z D1 .
4.
Vyčistite D2 v teplej vode (približne 40 °C) s neutrálnym čistiacim prostriedkom.
5.
Opláchnite a vysušte D2 v tieni.
6.
Založte späť D2 do D1 .
7.
Založte späť D1 spolu s D2 .
8.
Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, mierne navlhčenou handričkou.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Uskladnenie výrobku
Výrobok skladujte nasledovne:
1.
Vypustite výrobok.
2.
Stlačením Bq zapnite výrobok.
3.
Stlačením B5 prepnite zariadenie na nízke otáčky ventilátora.
4.
Počkajte, kým sa Aq nevysuší.
5.
Vypnite výrobok a založte späť vypúšťací uzáver.
6.
Výrobok odpojte.
7.
Odstráňte A5 .
8.
Vyberte batérie z Ar počas dlhodobého nepoužívania zariadenia, aby nedošlo k možnému úniku elektrolytu.
9.
Zakryte výrobok plastovým vrecom.
10.
Výrobok uskladnite na suchom mieste mimo pôsobenia slnečného svetla a chráňte ho proti nadmernému prachu a nečistotám.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
|
|
||
Chytrá klimatizace Wi-Fi
Číslo položky: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 02/22
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili WIFIACMB3WT9 značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
WIFIACMB3WT9 značky Nedis je přenosná klimatizace určená k ochlazování a odvlhčování místností.
Výrobek je určen k použití výhradně jako přenosná klimatizace do vnitřních prostor.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Technické údaje
Produkt
|
Chytrá klimatizace Wi-Fi
|
Číslo položky
|
WIFIACMB3WT9
|
Rozměry (H × Š × V)
|
320 × 310 × 715 mm
|
Hmotnost
|
22,0 kg
|
Vstupní napětí
|
220–240 V ~ 50 Hz
|
Požadovaný výkon
|
1010 W
|
Energetická třída
|
A
|
Koeficient energetické účinnosti (EER)
|
2,6
|
Úroveň hluku
|
≤ 65 dB(A)
|
Chladicí kapacita
|
9000 BTU
|
Kapacita velikosti místnosti
|
18 - 27 m²
|
Pokrytí místnosti*
|
80 m3
|
Cirkulace vzduchu
|
350 m3/ h
|
Odvlhčování
|
24 l/day
|
Chladivo
|
R290 / 195 g
|
Zástrčka
|
Schuko CEE 7/7
|
Typ baterie
|
2× AAA (není v balení)
|
Povolený nadměrný provozní tlak
|
Sání 0,6 MPa
Výstup 1,8 MPa
|
Max. povolený tlak
|
3,0 MPa
|
Provozní režimy
|
Chlazení/Odvlhčování/Ventilátor
|
Úrovně rychlosti ventilátoru
|
vysoká/nízká
|
Max. vysílací výkon
|
802.11b 17,5 dBm
802,11g 14,5 dBm
802.11n 13,5 dBm
|
Příjem antény
|
2,5 dBi
|
Použitá frekvenční pásma
|
2412–2472 MHz
|
Způsob modulace
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* Výkon klimatizace závisí na mnoha faktorech, jako je například rozloha místnosti, výška stropu, úroveň izolace a počet oken. Uvedené údaje jsou dány pro prostory s nízkým topným zatížením.
Hlavní části (obrázek A)
|
Displej a dálkové ovládání (obrázek B )
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Nainstalujte výrobek v souladu s vnitrostátními předpisy.
Poškozený nebo vadný výrobek nepoužívejte, ale vraťte jej k opravě nebo výměně.
Pokud výrobek používáte v blízkosti dětí, zvířat či nemohoucích osob, je vždy nutné zajistit řádný dohled. Dětem nedovolte, aby si s výrobkem hrály či se jej dotýkaly.
Výrobek přesouvejte pouze ve vzpřímené poloze.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
Kolem vzduchového výstupu a natáčecích žaluzií ponechte prostor zhruba 0,5 m, aby byla umožněna dobrá cirkulace vzduchu.
Pokud dojde k naklonění výrobku, nechte jej před zapojením stát ve vzpřímené poloze po dobu 2 hod.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Jestliže došlo k ponoření výrobku do vody, nedotýkejte se výrobku ani vody.
Vypněte hlavní přívod energie a opatrně odstraňte napájecí kabel ze zásuvky.
Pokud došlo k ponoření výrobku do vody nebo jeho polití vodou či jinou kapalinou, přestaňte jej používat.
Neumisťujte výrobek do prostředí s vysokou vlhkostí, jako jsou koupelny nebo prádelny.
Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušných či hořlavých materiálů.
Do výrobku nevkládejte žádné předměty.
Neucpávejte ani nezakrývejte ventilační otvory.
Před čištěním a přemisťováním výrobek vždy odpojte ze zásuvky.
Nepřemisťujte výrobek taháním za napájecí kabel.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Před odpojením napájecího kabelu ze zásuvky vždy vypněte hlavní vypínač zařízení.
Nepoužívejte výrobek, pokud jsou kabel či zástrčka poškozené.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Ujistěte se, že elektrické napájení ve vaší oblasti odpovídá napětí 220 - 240 VAC a frekvenci 50 Hz.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
V případě nutnosti použijte uzemněný prodlužovací kabel vhodného průměru.
Napájecí kabel zcela rozmotejte a zajistěte, aby nepřišel do styku s výrobkem.
Při použití prodlužovacího kabelu použijte kabel, který je co nejkratší a zcela napnutý.
K zapínání a vypínání výrobku nepoužívejte externí časovače ani systémy dálkového ovládání.
K urychlení procesu rozmrazení nepoužívejte žádné mechanické výrobky či jiné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Kabel veďte tak, aby o něj nikdo nezakopnul.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
R290 je chladicí plyn, který vyhovuje evropským směrnicím o ochraně životního prostředí.
Pozor, chladiva mohou být bez zápachu.
Umístěte výrobek do oblasti bez zdrojů vznícení (např. otevřený oheň, pracující plynová či elektrická zařízení).
Výrobek uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů, jako jsou nábytek, záclony a podobně.
Instalujte, provozujte a skladujte výrobek v místnosti s podlahovou plochou více než 9 m2.
Nezakrývejte ventilační otvory a ujistěte se, že kolem výrobku je dostatek prostoru.
Používejte vždy pouze přiloženou výfukovou hadici.
Neucpávejte výfukovou hadici. Ucpání výfukové hadice by mohlo vést k přehřátí výrobku.
Výfukovou hadici nekruťte.
Zajistěte, aby nedošlo k deformaci výfukové hadice.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Výrobek skladujte pouze v dobře větraných prostorách.
Pokud výrobek instalujete, provozujete nebo skladujete v nevětraném prostoru, zajistěte, aby daná místnost byla navržena tak, aby bránila hromadění případného úniku chladiva, což by mohlo mít za následek riziko vzniku požáru či výbuchu v důsledku vzplanutí chladiva od elektrických topidel, kamen či jiných zdrojů vznícení.
Na chladicím okruhu mohou pracovat či do něj zasahovat pouze osoby, které jsou držitelem platného oprávnění od oborově akreditovaného orgánu, jež potvrzuje způsobilost dané osoby nakládat s chladivem bezpečně podle oborově uznávané specifikace.
Servis výrobku je povoleno provádět pouze dle doporučení výrobce. Údržba a opravy vyžadující asistenci dalšího zkušeného personálu lze provádět pouze pod dohledem osoby způsobilé k používání hořlavých chladiv.
Při odmrazování a čištění výrobku nepoužívejte žádné jiné prostředky než prostředky doporučené výrobcem.
Nepropichujte ani nezahřívejte žádnou část chladicího obvodu.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
|
Popis
|
|
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce) hořlavých složek.
|
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Instalace výrobku
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
Výrobek přesouvejte pouze ve vzpřímené poloze.
Kolem vzduchového výstupu a natáčecích žaluzií ponechte prostor zhruba 0,5 m, aby byla umožněna dobrá cirkulace vzduchu.
Pokud dojde k naklonění výrobku, nechte jej před zapojením stát ve vzpřímené poloze po dobu 2 hod.
Výrobek uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů, jako jsou nábytek, záclony a podobně.
Nezakrývejte ventilační otvory a ujistěte se, že kolem výrobku je dostatek prostoru.
Instalujte, provozujte a skladujte výrobek v místnosti s podlahovou plochou více než 9 m2.
1.
Zapojte napájecí kabel Aw do stěnové zásuvky.
Sestavení výfuku (obrázek C )
|
Používejte vždy pouze přiloženou výfukovou hadici.
Neucpávejte výfukovou hadici. Ucpání výfukové hadice by mohlo vést k přehřátí výrobku.
1.
Sestavte výfukovou hadici A5 , výfukovou trysku A4 a konektor výfukové hadice Ae .
2.
Nasuňte Ae přes vzduchový výstup A9 .
3.
Roztáhněte A5 až na 1500 mm.
Výfukovou hadici nekruťte.
Zajistěte, aby nedošlo k deformaci výfukové hadice.
4.
Sestavte okenní sadu A6 s upínadly A7 .
5.
Nainstalujte A6 do otvoru v okně.
6.
Dotáhněte A7 .
7.
Nacvakněte A4 do A6 a dotáhněte šroubem výfukové trysky At .
Sestavení nepřetržité drenáže (volitelné)
1.
Otevřete drenážní vývod Aq .
2.
Připojte Aq na nádobu na vodu nebo na drenážní systém (není součástí).
Vložení baterií do dálkového ovládání
1.
Vysuňte kryt baterie ze zadní strany dálkového ovládání Ar
2.
Vložte 2 tužkové baterie typu (AAA)
3.
Nasuňte kryt baterie zpět na Ar
Instalace aplikace Nedis SmartLife
1.
Stáhněte si do telefonu aplikaci Nedis SmartLife pro Android nebo iOS z obchodu Google Play nebo Apple App Store.
2.
Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
3.
Vytvořte si účet pomocí svého telefonního čísla nebo e-mailové adresy a klepněte na Pokračovat.
Na svůj mobilní telefon či e-mailovou adresu obdržíte potvrzovací kód.
4.
Zadejte přijatý ověřovací kód.
5.
Vytvořte heslo a klepněte na Done.
6.
Klepnutím na Add Home vytvořte domov SmartLife Home.
7.
Nastavte místo, vyberte místnosti, které chcete připojit, a klepněte na Done.
Přidání výrobku do aplikace Nedis SmartLife
1.
Zapněte výrobek.
2.
Klepněte v aplikaci Nedis SmartLife na +.
3.
Vyberte ze seznamu typ zařízení, které chcete přidat.
4.
Potvrďte, že LED ukazatel Wi-Fi B3 rychle bliká.
Pokud B3 rychle nebliká, stisknutím tlačítka B5 na výrobku na 5 sekund během pohotovostního režimu výrobek resetujte.
5.
Řiďte se pokyny uvedenými v aplikaci Nedis SmartLife.
6.
Jakmile aplikace výrobek najde a přidá, přejmenujte jej.
7.
Po potvrzení lze výrobek ovládat pomocí chytrého telefonu.
Chcete-li připojit svůj účet SmartLife ke službě Amazon Alexa anebo Google Home, nastavte spojení pomocí akce či dovednosti „Smart Life“. Více informací najdete v pokynech od Amazonu či Googlu.
Použití
Použití ovládacího panelu a dálkového ovládání
Tlačítko
|
Funkce
|
Tlačítko časovače B4
|
Stiskem nastavte časovač. Pomocí B6 a B7 nastavte požadovanou dobu chlazení.
|
Tlačítko rychlosti B5
|
Stiskem tlačítka rychlosti během režimů chlazení (COOL) a ventilátoru (FAN) přepínáte mezi vysokou a nízkou rychlostí provozu.
V režimu odvlhčování (DRY) není možné rychlost provozu přepínat.
|
Tlačítko nahoru B6
|
Zvyšuje hodnoty.
|
Tlačítko šipky dolů B7
|
Snižuje hodnoty.
|
Tlačítko spánku B8
|
Aktivuje režim spánku. Funguje pouze v režimu chlazení. Po jedné hodině se nastavená teplota zvýší o 1 °C a po 2 hodinách znovu.
|
Tlačítko režimu B9
|
Opakovaným stiskem tlačítka režimu vyberte režim: FAN (ventilátor) / DRY (odvlhčování) / COOL (chlazení).
|
Tlačítko zapnutí / vypnutí B10
|
Zapínání nebo vypínání výrobku.
|
Funkce ochrany před námrazou
Pokud je teplota výfukové trubky příliš nízká, výrobek automaticky přejde do stavu ochrany proti námraze (funguje pouze v režimu chlazení a odvlhčování).
Výrobek se automaticky vrátí do běžného provozního režimu v případě, že se teplota výfukového potrubí zvedne na určitou teplotu.
Funkce ochrany kompresoru
Za účelem zvýšení životnosti kompresoru je výrobek vybaven funkcí ochrany kompresoru, která se spouští s 3minutovým zpožděním po vypnutí kompresoru.
Funkce ochrany proti přetečení
Pokud hladina vody překročí výstražnou úroveň, zazní výstražný tón a začne blikat kontrolka plné nádržky na vodu „Water Full“.
(Vyprázdnění nádržky na vodu je popsáno v dalších odstavcích.)
Ruční drenáž
Ukazatel FULL B2 začne blikat a výrobek začne vydávat varovný zvuk, aby upozornil, že nádržka na vodu je plná.
1.
Vypněte výrobek pomocí Bq
2.
Odpojte Aw .
3.
Vložte pod Aq nádobu na vodu.
4.
Odstraňte vodní zátku Aq
5.
Výrobek lehce nakloňte dozadu a ujistěte se, že z nádržky vytekla veškerá voda.
6.
Nasaďte vodní zátku Aq zpět
Řešení problémů
Problém
|
Možná příčina
|
Možné řešení
|
Výrobek nefunguje.
|
Zásuvka není napájena.
|
Zapojte napájecí kabel do stěnové zásuvky.
|
Kontrolka plné nádržky FULL bliká.
|
Vypusťte vodu z nádržky výrobku.
|
|
Okolní teplota je příliš nízká nebo příliš vysoká.
|
Používejte výrobek v místnosti při teplotě mezi 7–35 °C.
|
|
V režimu chlazení; teplota místnosti je nižší než nastavená teplota.
|
Změňte nastavenou teplotu.
|
|
V režimu odvlhčování; okolní teplota je nízká.
|
Používejte výrobek v místnosti s okolní teplotou vyšší než 17 °C.
|
|
Výrobek nechladí.
|
Výrobek je vystaven přímému slunečnímu záření.
|
Nevystavujte teplu a přímému slunci.
|
Jsou otevřená okna nebo dveře.
V místnosti je velký počet lidí.
V režimu chlazení, v místnosti jsou další zdroje tepla.
|
Zavřete dveře a okna.
Výrobek uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla.
|
|
Filtr je znečištěný.
|
Vyčistěte filtr
|
|
Přívod vzduchu nebo vzduchový výstup je zablokován.
|
Odstraňte blokádu.
|
|
Výrobek vydává divné zvuky.
|
Výrobek není umístěn na rovném povrchu.
|
Umístěte výrobek na rovný, tvrdý povrch, čímž snížíte hluk.
|
Kompresor nefunguje.
|
Spustila se ochrana proti přehřátí.
|
Vyčkejte 3 minut(y), dokud se teplota nesníží.
|
Dálkové ovládání nefunguje.
|
Vzdálenost mezi výrobkem a dálkovým ovládáním je příliš velká.
|
Namiřte dálkové ovládání přímo na přijímač.
|
Dálkové ovládání není namířené na přijímač.
Namiřte dálkové ovládání přímo na přijímač.
|
Namiřte dálkové ovládání přímo na přijímač.
|
|
Baterie jsou vybité.
|
Vyměňte baterie.
|
|
Výrobek zobrazuje „E2“.
|
Snímač teploty potrubí ukazuje nenormální hodnoty.
|
Vyhledejte kvalifikovaného technika, který přístroj opraví.
|
Výrobek zobrazuje „E1“.
|
Snímač pokojové teploty ukazuje nenormální hodnoty.
|
Vyhledejte kvalifikovaného technika, který přístroj opraví.
|
Údržba
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Čištění výrobku (image D)
Výrobek pravidelně čistěte následujícím způsobem:
|
1.
Pokud výrobek nepoužíváte či se chystáte na jeho údržbu, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
2.
Odstraňte mřížky D1 .
3.
Odstraňte síta filtru D2 z D1 .
4.
Očistěte D2 v teplé vodě (cca 40 °C) neutrálním čisticím prostředkem.
5.
Opláchněte a vysušte D2 ve stínu.
6.
Nasaďte zpět D2 do D1 .
7.
Nasaďte zpět D1 spolu s D2 .
8.
Vnější stranu výrobku čistěte měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Uskladnění výrobku
Výrobek skladujte následovně:
1.
Výrobek odvodněte.
2.
Stiskem Bq výrobek zapněte.
3.
Stisknutím B5 přepněte na režim nízké rychlosti ventilátoru.
4.
Vyčkejte, než Aq zcela vyschne.
5.
Vypněte výrobek a vložte zátku drenáže zpět.
6.
Výrobek odpojte.
7.
Odstraňte A5 .
8.
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, odstraňte baterie z Ar , zabráníte tak úniku elektrolytu.
9.
Zakryjte výrobek plastovým pytlem.
10.
Uskladněte jej na suchém místě mimo přímý sluneční svit a chraňte jej před usazováním prachu a nečistot.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
|
|
||
Instalație de climatizare inteligentă Wi-Fi
Numărul articolului: WIFIACMB3WT9
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 02/22
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis WIFIACMB3WT9.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Nedis WIFIACMB3WT9 este o instalație mobilă de climatizare, folosită pentru răcirea și dezumidificarea încăperilor.
Produsul este destinat exclusiv utilizării ca instalație mobilă de climatizare, pentru utilizare casnică, în spații închise.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Specificaţii
Produs
|
Instalație de climatizare inteligentă Wi-Fi
|
Numărul articolului
|
WIFIACMB3WT9
|
Dimensiuni (d x l x h)
|
320 x 310 x 715 mm
|
Greutate
|
22,0 kg
|
Tensiune de intrare
|
220 – 240 V ~ 50 Hz
|
Putere necesară
|
1010 W
|
Clasă energetică
|
A
|
Raport eficiență energetică (EER)
|
2,6
|
Nivel sonor
|
≤ 65 dB(A)
|
Capacitate de răcire
|
9000 BTU
|
Volumul încăperii
|
18 - 27 m²
|
acoperire cameră*
|
80 m3
|
Circulația aerului
|
350 m3 / h
|
Dezumidificare
|
24 l/day
|
Refrigerent
|
R290 / 195 g
|
Ștecher
|
Schuko CEE 7/7
|
Tipul bateriei
|
2 x AAA (nu sunt incluse)
|
Presiune de funcționare excesivă permisă
|
Aspirare 0,6 MPa
Descărcare 1,8 MPa
|
Presiune max. permisă
|
3,0 MPa
|
Moduri de operare
|
Răcire / Dezumidificare / Ventilator
|
Niveluri turație ventilator
|
ridicat / scăzut
|
Putere maximă de transmisie radio
|
802.11b 17.5 dBm
802.11g 14.5 dBm
802.11n 13.5 dBm
|
Câștig antenă
|
2,5 dBi
|
Bandă de frecvență utilizată
|
2412 - 2472 MHz
|
Metodă modulație
|
DSSS, OFDM, 64QAM
|
* Funcționarea instalației de climatizare depinde de mulți factori, de exemplu, spațiul pe podea, înălțimea tavanului, nivelul de izolație și numărul de ferestre. Datele menționate se bazează pe un spațiu cu sarcini termice mici.
Piese principale (imagine A)
|
Afișaj și telecomandă (imagine B)
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Instalați produsul conform normelor naționale de cablaj.
Nu folosiți un produs avariat sau defect, ci returnați-l pentru reparare sau înlocuire.
Este necesară supravegherea îndeaproape când produsul este folosit de către copii sau în apropierea acestora, a animalelor sau a persoanelor cu dizabilități. Nu permiteţi copiilor să se joace cu produsul sau să îl atingă.
Deplasați produsul numai în poziție verticală.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
Lăsați o distanță minimă de 0,5 m în jurul evacuării aerului și aripioarelor de balansare pentru a permite o circulație bună a fluxului de aer.
Dacă produsul a fost înclinat, lăsați-l să stea vertical timp de 2 ore înainte de a-l conecta la alimentarea electrică.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Dacă produsul este imersat în apă, nu atingeți produsul sau apa.
Opriți alimentarea de la rețea și scoateți cu grijă ștecherul din priză.
După imersarea sau acoperirea produsului cu apă sau alte lichide, nu folosiți din nou produsul.
Nu așezați produsul în medii cu umiditate crescută, cum ar fi baie sau spălătorie.
Nu apropiați produsul de surse de căldură. Nu așezați produsul pe suprafețe fierbinți sau în apropierea focului deschis.
Nu folosiți produsul lângă materiale explozive sau inflamabile.
Nu introduceți obiecte în produs.
Nu blocați și nu acoperiți orificiile de ventilație.
Deconectați întotdeauna produsul de la priza electrică la curățarea sau deplasarea produsului
Nu deplasați produsul trăgând de cablul electric.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Opriți comutatorul electric principal înainte de deconectarea cablului electric.
Nu folosiți produsul în cazul în care cablul sau ștecherul sunt deteriorate.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Asigurați-vă că alimentarea electrică în zona dumneavoastră se încadrează în domeniul de tensiuni de 220 - 240 V c.a. la frecvența de 50 Hz.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Dacă este necesar, folosți un cablu electric prelungitor de diametru adecvat.
Extindeți complet cablul electric și verificați ca acesta să nu intre în contact cu produsul.
Când folosiți un prelungitor, alegeți unul cât mai scurt posibil și complet extins.
Nu folosiți temporizatoare externe sau sisteme externe de telecomandă pentru pornirea sau oprirea produsului.
Nu folosiţi produse mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de dezgheţare, altele decât cele recomandate de fabricant.
Asigurați-vă că nimeni nu trece peste cablu.
Nu lăsaţi produsul nesupravegheat când este pornit.
R290 este un gaz refrigerent conform cu directivele europene de mediu.
Țineți cont că refrigerenții pot fi inodori.
Așezați produsul într-o zonă fără surse continue de aprindere (de exemplu: foc deschis, aparate pe gaz sau electrice în funcțiune).
Țineți produsul la distanță față de obiectele inflamabile, de exemplu mobilier, perdele sau alte obiecte similare.
Montați, exploatați și depozitați produsul exclusiv într-o încăpere cu suprafața pardoselei mai mare de 9 m2.
Nu blocați orificiile de ventilație și asigurați-vă că există suficient spațiu în jurul produsului.
Folosiți numai furtunul de evacuare furnizat.
Nu blocați furtunul de evacuare. Blocarea furtunului de evacuare poate duce la supraîncălzire.
Nu răsuciți furtunul de evacuare.
Asigurați-vă că furtunul de evacuare nu este îndoit.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Depozitați produsul exclusiv într-o zonă bine ventilată.
Când produsul este montat, exploatat sau depozitat într-o zonă neventilată, asigurați-vă că încăperea este proiectată pentru a preveni acumularea scurgerilor de refrigerent, având ca rezultat riscul de incendiu sau explozie din cauza aprinderii refrigerentului, produsă de radiatoarele electrice, sobe sau alte surse de aprindere.
Pot efectua lucrări la un circuit de refrigerent numai persoanele cu certificat valabil în prezent, eliberat de o autoritate de evaluare acreditată în industrie, care le autorizează competența de a manipula în siguranță refrigerenți în conformitate cu o specificație de evaluare recunoscută în industrie.
Service-ul se poate realiza doar conform recomandărilor din partea producătorului echipamentului. Întreținerea și reparațiile care necesită asistență din partea personalului calificat se pot realiza numai sub supravegherea persoanei competente în utilizarea refrigerenților inflamabili.
La dezghețarea și curățarea produsului, nu folosiți alte mijloace decât cele recomandate de către compania de producție.
Nu înțepați sau încălziți nicio parte a circuitului de refrigerent.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Conține una sau mai multe componente (extrem/deosebit de) inflamabile.
|
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Instalarea produsului
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
Deplasați produsul numai în poziție verticală.
Lăsați o distanță minimă de 0,5 m în jurul evacuării aerului și aripioarelor de balansare pentru a permite o circulație bună a fluxului de aer.
Dacă produsul a fost înclinat, lăsați-l să stea vertical timp de 2 ore înainte de a-l conecta la alimentarea electrică.
Țineți produsul la distanță față de obiectele inflamabile, de exemplu mobilier, perdele sau alte obiecte similare.
Nu blocați orificiile de ventilație și asigurați-vă că există suficient spațiu în jurul produsului.
Montați, exploatați și depozitați produsul exclusiv într-o încăpere cu suprafața pardoselei mai mare de 9 m2.
1.
Conectați cablul electric Aw în priza electrică.
Asamblarea evacuării (imagine C )
|
Folosiți numai furtunul de evacuare furnizat.
Nu blocați furtunul de evacuare. Blocarea furtunului de evacuare poate duce la supraîncălzire.
1.
Asamblați furtunul de evacuare A5 , duza de evacuare A4 și conectorul furtunului de evacuare Ae .
2.
Glisați Ae peste ieșirea aerului A9 .
3.
Extindeți A5 până la 1500 mm.
Nu răsuciți furtunul de evacuare.
Asigurați-vă că furtunul de evacuare nu este îndoit.
4.
Asamblați kitul pentru fereastră A6 cu elementele de fixare din kitul pentru fereastră A7 .
5.
Montați A6 în deschiderea ferestrei.
6.
Strângeți A7 .
7.
Prindeți A4 în A6 și fixați cu șurubul duzei de evacuare At .
Asamblarea golirii continue (opțional)
1.
Deschideți duza de golire Aq .
2.
Conectați Aq la un container de apă sau sistem de golire (neincluse).
Introducerea bateriilor în telecomandă
1.
Deplasați prin glisare capacul dispozitivului de telecomandă Ar
2.
Introduceți 2 baterii de tip AAA.
3.
Deplasați la loc prin glisare capacul bateriei pe Ar
Instalarea aplicației Nedis SmartLife
1.
Descărcați pe telefon aplicația Nedis SmartLife pentru Android sau iOS de la Google Play sau Apple App Store.
2.
Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
3.
Creați un cont cu numărul dumneavoastră de telefon sau adresa dumneavoastră de e-mail și atingeți Continuare.
Veți primi un cod de verificare la telefonul mobil sau la adresa de e-mail.
4.
Introduceți codul de verificare pe care l-ați primit.
5.
Creați o parolă și atingeți Done.
6.
Atingeți Add Home pentru a crea un domiciliu SmartLife.
7.
Introduceți locația, alegeți camerele la care doriți să vă conectați și atingeți Done.
Adăugarea unui produs în aplicația Nedis SmartLife
1.
Porniți produsul.
2.
Atingeți + din aplicația Nedis SmartLife.
3.
Selectați tipul dispozitivului pe care doriți să îl adăugați din listă.
4.
Confirmați că LED-ul indicator de Wi-FI B3 clipește rapid.
Dacă B3 nu clipește rapid, apăsați butonul Speed B5 de pe produs timp de 5 secunde în modul așteptare, pentru a reseta produsul.
5.
Respectați instrucțiunile din aplicația Nedis SmartLife.
6.
Redenumiți produsul după ce a fost găsit și adăugat.
7.
După confirmare, puteți comanda produsul de la smartphone.
Pentru conectarea contului SmartLife la Amazon Alexa și/sau Google Home, setați-l cu ajutorul acțiunii sau al opțiunii „SmartLife”. Pentru detalii suplimentare, verificați instrucțiunile fie pe Amazon, fie pe Google.
Utilizare
Utilizarea panoului de comandă și a telecomenzii
Buton
|
Funcție
|
Buton temporizator B4
|
Apăsați pentru setarea temporizatorului. Utilizați B6 și B7 pentru setarea duratei răcirii.
|
Buton turație B5
|
Apăsați butonul speed în timpul modului RĂCIRE sau VENTILATOR pentru a comuta între funcționarea cu viteză mare și mică a ventilatorului.
În mod USCARE, nu este posibilă comutarea între funcționări cu diferite viteze ale ventilatorului.
|
Buton sus B6
|
Creșteți valorile.
|
Buton jos B7
|
Reduceți valorile.
|
Butonul Sleep B8
|
Activați modul așteptare. Funcționează doar în modul RĂCIRE. După o oră, temperatura setată crește cu 1 °C și apoi din nou după 2 ore.
|
Buton pentru mod B9
|
Apăsați în mod repetat pe butonul de mod pentru a selecta modul: VENTILATOR / USCARE (dezumidificare) / RĂCIRE.
|
Buton de pornire B10
|
Porniți sau opriți produsul.
|
Funcția de protecție la îngheț
Produsul intră automat în stare de protecție la îngheț dacă temperatura tubului de evacuare este prea scăzută (funcționează doar în mod RĂCIRE și USCARE).
Produsul revine automat la funcționarea normală dacă temperatura conductei de răcire crește până la o anumită temperatură.
Funcția de protecție a compresorului
Pentru a crește durata de viață a compresorului, există o funcție de protecție la pornire, cu întârziere de 3 minute după oprirea compresorului.
Funcție de protecție de preaplin
Dacă apa depășește nivelul maxim permis, produsul emite un sunet de alertă, iar indicatorul „plin apă“ începe să clipească.
(Vezi paragrafele următoare pentru cum să goliți rezervorul de apă al produsului.)
Golire manuală
Indicatrul FULL B2 clipește, iar produsul emite o alarmă sonoră, pentru a arăta că rezervorul de apă este plin.
1.
Opriți produsul cu ajutorul Bq
2.
Deconectați Aw .
3.
Așezați un container de apă sub Aq .
4.
Scoateți bușonul de apă de pe Aq
5.
Înclinați ușor produsul spre înapoi pentru a vă asigura că apa iese din rezervor.
6.
Puneți la loc bușonul de apă pe Aq
Remedierea defecțiunilor
Problemă
|
Cauza posibilă
|
Posibilă soluție
|
Produsul nu funcționează.
|
Priza electrică nu este alimentată electric.
|
Conectați cablul electric la o priză electrică sub tensiune.
|
Indicatorul FULL clipește.
|
Goliți apa din rezervorul produsului.
|
|
Temperatura ambiantă este prea mică sau prea mare.
|
Folosiți produsul într-o încăpere cu temperatura cuprinsă între 7-35 °C (44-95 °F).
|
|
În mod RĂCIRE, temperatura camerei este mai mică decât temperatura setată.
|
Modificați temperatura setată.
|
|
În mod USCARE, temperatura ambiantă este scăzută.
|
Folosiți produsul într-o încăpere cu temperatura ambiantă mai mare de 17 °C (62 °F).
|
|
Produsul nu răcește.
|
Produsul este expus direct la razele solare.
|
Evitați căldura și lumina directă a soarelui.
|
Ușile sau ferestrele sunt deschise.
În încăpere se află multe persoane.
În modul răcire: există alte surse de încălzire.
|
Închideți ușile și ferestrele.
Nu apropiați produsul de surse de căldură.
|
|
Filtrul este murdar.
|
Curățați filtrul
|
|
Admisia sau evacuarea aerului sunt blocate.
|
Îndepărtați obstrucțiile.
|
|
Produsul face zgomote anormale.
|
Produsul nu este așezat pe suprafață orizontală.
|
Așezați produsul pe o suprafață plană și dură pentru a reduce zgomotul.
|
Compresorul nu funcționează.
|
Pornește protecția la supraîncălzire.
|
Așteptați 3 minute până scade temperatura.
|
Telecomanda nu funcționează.
|
Distanța dintre produs și telecomandă este prea mare.
|
Îndreptați telecomanda direct spre receptor.
|
Telecomanda nu este aliniată cu receptorul.
Îndreptați telecomanda direct spre receptor.
|
Îndreptați telecomanda direct spre receptor.
|
|
Bateriile sunt epuizate.
|
Înlocuiți bateriile.
|
|
Produsul afișează ‘E2’.
|
Senzorul de temperatură a conductei este anormal.
|
Contactați un tehnician calificat pentru service/reparații.
|
Produsul afișează ‘E1’.
|
Senzorul de temperatură a încăperii este anormal.
|
Contactați un tehnician calificat pentru service/reparații.
|
Mentenanță
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Curățarea produsului (image D)
Curățați periodic produsul, după cum urmează:
|
1.
Opriți produsul și deconectați-l de la priză când nu îl folosiți sau înainte de întreținere.
2.
Scoateți grilele D1 .
3.
Scoateţi sitele de filtrare D2 de la D1 .
4.
Curățați D2 în apă caldă (aproximativ 40 °C) cu detergent neutru.
5.
Clătiți și uscați D2 la umbră.
6.
Așezați la loc D2 și D1 .
7.
Așezați la loc D1 împreună cu D2 .
8.
Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, ușor umezită.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Depozitarea produsului
Depozitați produsul în felul următor:
1.
Goliți produsul.
2.
Apăsați Bq pentru a porni produsul.
3.
Apăsați B5 pentru a trece la funcționarea în modul turație mică a ventilatorului.
4.
Așteptați până când Aq este uscat.
5.
Opriți produsul și puneți la loc duza de golire.
6.
Deconectați produsul.
7.
Scoateți A5 .
8.
Scoateți bateriile din Ar în timpul perioadelor lungi de neutilizare pentru a evita posibilele scurgeri.
9.
Acoperiți produsul cu o pungă de plastic.
10.
Depozitați produsul într-un loc uscat, la distanță de lumina solară și protejați-l împotriva prafului și a murdăriei.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|