Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Full HD IP Camera
Article number: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Preface

Thank you for purchasing the Nedis WIFICI30CGY.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The Nedis WIFICI30CGY is an IP security camera with a viewing angle of 105 degrees.
If the security camera detects movement or sound, you will receive a warning message on your phone.
With the app you can watch live video images, play back, but also listen in and talk back.
The security camera can easily be attached with the supplied mounting bracket.
The product is exclusively intended as an IP security camera for indoor use.
Consult the local laws and regulations for this product before installing and using.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Full HD IP Camera
Article number
WIFICI30CGY
Dimensions (l x w x h)
83 x 84 x 135 mm
Weight
0.2 kg
Ambient temperatures
-20 °C – 50 °C
Input power
5 VDC
Wireless connection
2.4G Wi-Fi, AP
Memory
SD card (8 - 128 GB) (not included)
Resolution
1920 x 1080p
Frame speed
25 fps
Viewing angle
105 degrees
Max. radio transmit power
20 dBm
Pan (horizontal)
355 degrees
Tilt (vertical)
60 degrees
Antenna gain
3 dBi
Frequency range
2412 - 2472 MHz
Main parts (image A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 Status indicator LED
2 Camera lens
3 Microphone
4 SD card slot
5 Reset button
6 Speaker
7 Push-to-talk (PTT)
8 Micro USB port
9 Reset pin
q Mounting bracket
w Micro USB cable
e USB power adapter
Safety instructions

WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Consult the local laws and regulations for this product before installing and using.
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
Description
CE
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
WEEE
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Indoor use
Indication to explain the product is suitable for indoor use only.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Preparing the security camera
Use an SD card with a minimum of 8 GB and a maximum of 128 GB.
1. Insert the new SD card into the SD card slot A 4.
2. Connect the USB cable A w to the micro USB port A 8.
3. Connect A w to the USB power adapter.
4. Connect the USB power adapter to a power outlet to charge the camera.
The product switches on automatically.
Installing the Nedis SmartLife app
1. Download the Nedis Smartlife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2. Open the Nedis Smartlife app on your phone.
3. Create an account with your e-mail address and tap Continue.
4. Enter the received verification code.
5. Create a password and tap Done.
6. Tap Add Home to create a SmartLife Home.
7. Set your location, choose the rooms you want to connect with and tap Done.
Connecting the product
1. Open the Nedis Smartlife app on your phone.
2. Tap + in the Nedis SmartLife app.
3. Select the device type you want to add from the list.
4. Confirm the status indicator LED A 1 is blinking.
5. Enter the Wi-Fi network data and tap Confirm.
6. Tap Continue and a QR-code will appear.
7. Hold your phone with a 15 – 20 cm distance in front of the camera.
8. If the camera has detected the QR-code, you will hear a sound.
9. Tap to confirm you heard the sound.
10. Give the camera a name and tap Done. A 1 will turn blue.
11. The product is now ready for use.
12. If the camera failed to connect, A 1 will be continuously red. To reset the camera, push the reset pin A 9 in the reset button A 5 for 5 seconds until you heard the sound. Then repeat step 1 to 10 closer to the router.
Mounting the security camera
You can install the camera with the mounting bracket A q, or place it on any flat surface.
Installing the mounting bracket
1. Place the mounting bracket in the desired location and mark two holes using the mounting bracket as template.
2. Drill the holes and insert plugs (if applicable).
3. Fasten the mounting bracket A q with the screws.
4. Tighten the screw of A q into the mounting hole of the camera.
Important instructions to reduce false alarms
Do not place the camera facing the sun or any objects with bright lights.
The ideal viewing distance is 2 - 10 meters.
Do not place the camera close to frequently moving vehicles. The recommended distance between the camera and moving vehicles is 15 meters.
Stay away from air outlets, including air conditioner and heat transfer vents, etc.
Do not place the camera facing a mirror or highly reflective object.
Keep the camera at least 1 meter away from any wireless devices, including Wi-Fi routers and phones, in order to avoid wireless interference.
Use
The start screen of the Nedis SmartLife app
After making a successful connection with the security camera, the Nedis SmartLife app displays an overview of the products that are connected.
Select the desired product in the overview.
The overview screen of the security camera (image B)
Here you can use the functions of the product and change the settings.
The interface consists of the following buttons:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Back
b The video mode.
c Turn the sound on or off
d Speak through the speaker of the security camera
e Make a screenshot
f Cloud storage
g Play motion detected videos
h Settings
i Wi-Fi signal
j View full screen
k Start a video recording
l Move camera
Press the push-to-talk button A 7 to send a push notification to the phone, even when motion detection is switched off.
Making video recordings and screenshots
You can make video recordings and screenshots on your phone, by tapping Record B k and Screenshot B e.
Video playback
Photo and video recordings are stored on your phone's memory.
1. Open the Gallery on Android, or Photos on iOS. You will see an overview of photo and video recordings.
2. Open a photo or video recording to view or play it back.
Playing back motion detected videos
Motion detected videos are automatically saved on the SD card. (If inserted in the camera).
1. Tap Playback B g to open the stored videos.
2. Tap a video file to play it back.
Adjusting the motion detecting distance
Go to the settings key B h, and tap Motion Detection Switch. Enable, disable or change the Motion Detection sensitivity.
Sensitivity
Detecting distance
Low
Up to 4 meters
Middle
Up to 6 meters
High
Up to 8 meters
Auto tracking
Automatic rotation to follow movement
Maintenance

Disconnect the product before cleaning.
Before cleaning and maintenance, switch off the product and disconnect the power.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WIFICI30CGY from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:

For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Full-HD IP-Kamera
Artikelnummer: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis WIFICI30CGY.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis WIFICI30CGY ist eine IP-Überwachungskamera mit einem Blickwinkel von 105 Grad.
Falls die Überwachungskamera eine Bewegung oder ein Geräusch erkennt, erhalten Sie eine Warnmitteilung auf Ihrem Smartphone.
Mit der App können Sie Live-Videoübertragungen ansehen, Videos wiedergeben aber auch zuhören und Sprache übertragen.
Die Überwachungskamera kann mit der mitgelieferten Halterung einfach angebracht werden.
Das Produkt ist exklusiv zur Verwendung als Überwachungskamera innerhalb von Gebäuden gedacht.
Beachten Sie die lokalen Gesetze und Vorschriften für dieses Produkt vor der Verwendung und Installation.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Full-HD IP-Kamera
Artikelnummer
WIFICI30CGY
Größe (L x B x H)
83 x 84 x 135 mm
Gewicht
0,2 kg
Umgebungstemperaturen
-20 °C – 50 °C
Eingangsleistung
5 VDC
Kabellose Verbindung
2,4GHz WLAN, AP
Speicher
SD-Karte (8 - 128 GB) (nicht im Lieferumfang enthalten)
Auflösung
1920 x 1080p
Bildrate
25 fps
Blickwinkel
105 Grad
Max. Funksendeleistung
20 dBm
Panorama (horizontal)
355 Grad
Neigung (vertikal)
60 Grad
Antennengewinn
3 dBi
Frequenzbereich
2412 - 2472 MHz
Hauptbestandteile (Abbildung A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 Statusanzeige-LED
2 Kameraobjektiv
3 Mikrofon
4 SD-Karten-Einschub
5 Reset-Taste
6 Lautsprecher
7 Push-to-Talk (PTT)
8 Mikro-USB-Anschluss
9 Reset-Stift
q Montagehalterung
w Micro-USB-Kabel
e USB-Netzteil
Sicherheitshinweise

WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Beachten Sie die lokalen Gesetze und Vorschriften für dieses Produkt vor der Verwendung und Installation.
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
Beschreibung
CE
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
WEEE
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Indoor use
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht ist.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Vorbereiten der Überwachungskamera
Verwenden Sie eine SD-Karte mit einer Größe von mindestens 8 GB und einer maximalen Größe von 128 GB.
1. Setzen Sie die neue SD-Karten in den SD-Karten-Einschub A 4 ein.
2. Verbinden Sie das USB-Kabel A w mit dem Mikro-USB-Anschluss A 8.
3. Verbinden Sie A w mit dem USB-Netzteil.
4. Verbinden Sie das USB-Netzteil mit einer Steckdose, um die Kamera aufzuladen.
Das Produkt schaltet sich automatisch ein.
Installation der Nedis SmartLife App
1. Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3. Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).
4. Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
5. Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
6. Tippen Sie auf Add Home (Familie hinzufügen), um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
7. Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
Verbinden des Produkts
1. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
2. Tippen Sie auf + in der Nedis SmartLife-App.
3. Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der Liste aus.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Statusanzeige-LED A 1 blinkt.
5. Geben Sie die WLAN-Netzwerkdaten ein und tippen Sie auf Bestätigen.
6. Tippen Sie auf Weiter und ein QR-Code wird angezeigt.
7. Halten Sie Ihr Telefon in einem Abstand von 15 bis 20 cm vor die Kamera.
8. Wenn die Kamera den QR-Code erkannt hat, hören Sie einen Ton.
9. Tippen Sie, um zu bestätigen, dass Sie den Ton gehört haben.
10. Geben Sie der Kamera einen Namen und tippen Sie auf Fertig. A 1 wird blau.
11. Das Produkt kann jetzt verwendet werden.
12. Wenn die Verbindung der Kamera fehlgeschlagen ist, leuchtet A 1 dauerhaft rot. Um die Kamera zurückzusetzen, drücken Sie den Reset-Stift A 9 in 5 Sekunden lang in die Reset-Taste A 5, bis Sie den Ton hören. Wiederholen Sie dann die Schritte 1 bis 10 näher am Router.
Montage der Überwachungskamera
Sie können die Kamera mit der Halterung A q installieren oder auf eine flache Oberfläche stellen.
Montieren der Halterung
1. Platzieren Sie die Halterung an der gewünschten Position und markieren Sie die Position für die zwei Löcher mit der Halterung als Schablone.
2. Bohren Sie die Löcher und setzen Sie Dübel ein (falls zutreffend).
3. Befestigen Sie die Halterung A q mit den Schrauben.
4. Drehen Sie die Schraube von A q in das Montageloch der Kamera.
Wichtige Hinweise zur Reduzierung von Fehlalarmen
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder andere Objekte, die helles Licht ausstrahlen.
Die ideale Erkennungsweite beträgt 2 - 10 Meter.
Stellen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Fahrzeugen auf, die sich häufig bewegen. Der empfohlene Abstand zwischen Kamera und fahrenden Fahrzeugen beträgt 15 Meter.
Halten Sie Abstand zu Luftauslässen, einschließlich von Klimaanlagen und Wärmetauschern.
Richten Sie die Kamera nicht auf einen Spiegel oder ein stark reflektierendes Objekt.
Halten Sie die Kamera mindestens 1 Meter von drahtlosen Geräten wie WLAN-Routern und Telefonen fern, um Funkstörungen zu vermeiden.
Verwendung
Der Startbildschirm der Nedis SmartLife-App
Nachdem eine erfolgreiche Verbindung mit der Überwachungskamera hergestellt wurde, zeigt die Nedis SmartLife-App eine Übersicht der verbundenen Produkte an.
Wählen Sie das gewünschte Produkt in der Übersicht aus.
Der Übersichtsbildschirm der Überwachungskamera (Abbildung B)
Hier sehen Sie die Funktionen des Produktes und können die Einstellungen ändern.
Die Oberfläche zeigt die folgenden Schaltflächen an:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Zurück
b Der Videomodus.
c Schaltet den Ton an oder aus
d Über den Lautsprecher der Überwachungskamera sprechen
e Erstellen eines Screenshot
f Cloud-Speicher
g Bewegungserkennungsvideos abspielen
h Einstellungen
i WLAN-Signal
j Vollbildanzeige
k Eine Videoaufzeichnung starten
l Kamera bewegen
Drücken Sie die Push-to-talk-Taste A 7, um eine Push-Benachrichtigung an das Telefon zu senden, auch wenn die Bewegungserkennung ausgeschaltet ist.
Erstellen von Videos und Screenshots
Sie können Videoaufnahmen und Screenshots auf Ihrem Telefon erstellen, indem Sie auf Aufnahme B k und Screenshot B e tippen.
Videowiedergabe
Fotos und Videoaufzeichnungen werden im Speicher Ihres Smartphones gespeichert.
1. Öffnen Sie die Mediengalerie unter Android oder Fotos unter iOS. Sie sehen dann eine Übersicht der Fotos und Videoaufzeichnungen.
2. Öffnen Sie dann ein Foto oder eine Videoaufzeichnung, um es anzusehen bzw. die Aufnahme wiederzugeben.
Wiedergeben von Bewegungserkennungsvideos
Bewegungserkennungsvideos werden automatisch auf der SD-Karte gespeichert. (Wenn in die Kamera eingesteckt.)
1. Tippen Sie auf Wiedergabe B g, um die gespeicherten Videos zu öffnen.
2. Tippen Sie auf eine Videodatei, um sie abzuspielen.
Einstellen des Bewegungserkennungsabstands
Wechseln Sie zu Einstellungen B h und tippen Sie auf Bewegungserkennungsschalter. Aktivieren, deaktivieren oder ändern Sie die Empfindlichkeit der Bewegungserkennung.
Empfindlichkeit
Erkennungsabstand
Niedrig
Bis zu 4 Meter
Mittel
Bis zu 6 Meter
Hoch
Bis zu 8 Meter
Automatische Verfolgung
Automatische Rotation, um der Bewegung zu folgen
Wartung

Trennen Sie die Verbindungen des Produkts vor der Reinigung.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WIFICI30CGY unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:

Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Caméra IP Full HD
Article numéro: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis WIFICI30CGY.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le Nedis WIFICI30CGY est une caméra de sécurité IP avec un angle de vision de 105 degrés.
Si la caméra de sécurité détecte un mouvement ou un son, vous recevrez un message d'avertissement sur votre téléphone.
Avec l'application, vous pouvez regarder des images vidéo en direct, les lire, mais aussi écouter et répondre.
La caméra de sécurité peut facilement être fixée avec le support de montage fourni.
Le produit est exclusivement conçu comme une caméra de sécurité IP pour une utilisation en intérieur.
Consultez les lois et réglementations locales pour ce produit avant installation et utilisation.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Caméra IP Full HD
Article numéro
WIFICI30CGY
Dimensions (L x l x H)
83 x 84 x 135 mm
Poids
0,2 kg
Températures ambiantes
-20 °C – 50 °C
Puissance d'entrée
5 VDC
Connexion sans fil
Wi-Fi 2,4G, AP
Mémoire
Carte SD (8 - 128 Go) (non incluse)
Résolution
1920 x 1080p
Vitesse de trame
25 ips
Angle de vue
105 degrés
Puissance max. de transmission radio
20 dBm
Panoramique (horizontal)
355 degrés
Inclinaison (verticale)
60 degrés
Gain de l’antenne
3 dBi
Gamme de fréquences
2412 - 2472 MHz
Pièces principales (image A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 Voyant LED d’état
2 Objectif de la caméra
3 Microphone
4 Emplacement pour carte SD
5 Bouton de réinitialisation
6 Haut-parleur
7 Push-to-talk (PTT)
8 Port micro USB
9 Broche de réinitialisation
q Support de montage
w Câble micro USB
e Adaptateur secteur USB
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche et tirez.
Consultez les lois et réglementations locales pour ce produit avant installation et utilisation.
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
Description
CE
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
WEEE
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Indoor use
Indication expliquant que le produit convient pour un usage intérieur uniquement.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Préparer la caméra de sécurité
Utilisez une carte SD avec un minimum de 8 Go et un maximum de 128 Go.
1. Insérez la nouvelle carte SD dans l’emplacement pour carte SD A 4.
2. Connectez le câble USB A w au port micro USB A 8.
3. Connectez A w à l’adaptateur d’alimentation USB.
4. Connectez l’adaptateur d’alimentation USB à une prise secteur pour charger la caméra.
Le produit se met automatiquement sous tension.
Installez l'application Nedis SmartLife
1. Téléchargez l'application Nedis Smartlife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2. Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
3. Créez un compte avec votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer).
4. Entrez le code de vérification reçu.
5. Créez un mot de passe et appuyez sur Done (Terminé).
6. Appuyez sur Add Home (Ajouter les familles) pour créer une maison SmartLife.
7. Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done (Terminé).
Connecter le produit
1. Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
2. Appuyez sur + dans l'application Nedis SmartLife.
3. Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la liste.
4. Confirmez que le voyant LED de statut A 1 clignote.
5. Entrez les données du réseau Wi-Fi et appuyez sur Confirmer.
6. Appuyez sur Continuer et un code QR apparaît.
7. Tenez votre téléphone à une distance de 15 à 20 cm devant la caméra.
8. Si la caméra a détecté le code QR, vous entendez un son.
9. Appuyez pour confirmer que vous avez entendu le son.
10. Donnez un nom à la caméra et appuyez sur Terminé. A 1 s’allume en bleu.
11. Le produit est maintenant prêt à être utilisé.
12. Si la caméra ne parvient pas à se connecter, A 1 s'allume en rouge fixe. Pour réinitialiser la caméra, appuyez sur la broche de réinitialisation A 9 dans le bouton de réinitialisation A 5 pendant 5 secondes jusqu'à entendre un son. Répétez ensuite les étapes 1 à 10 en vous rapprochant du routeur.
Installer la caméra de sécurité
Vous pouvez installer la caméra avec le support de montage A q ou la poser sur une surface plane.
Installer le support de montage
1. Placez le support de montage à l'emplacement souhaité et marquez deux trous en utilisant le support de montage comme gabarit.
2. Percez les trous et insérez des chevilles (le cas échéant).
3. Fixez le support de montage A q avec les vis.
4. Serrez la vis de A q dans le trou de montage de la caméra.
Instructions importantes pour réduire les fausses alarmes
Ne pas placer la caméra face au soleil ou à des objets éclairés.
La distance de vision idéale est de 2 - 10 mètres.
Ne placez pas la caméra à proximité de véhicules en mouvement fréquent. La distance recommandée entre la caméra et des véhicules en mouvement est de 15 mètres.
Éloignez-la des sorties d’air, y compris de l’air conditionné et des bouches de transfert de chaleur, etc.
Ne pas placer la caméra face à un miroir ou à un objet très réfléchissant.
Gardez la caméra à 1 mètres minimum de tout appareil sans fil, y compris des routeurs Wi-Fi et des téléphones, afin d’éviter des interférences sans fil.
Utilisation
Écran de démarrage de l'application Nedis SmartLife
Une fois la connexion avec la caméra de sécurité établie, l’application Nedis SmartLife affiche un aperçu des produits connectés.
Sélectionnez le produit souhaité dans la vue d'ensemble.
Écran de synthèse de la caméra de sécurité (image B)
Ici, vous pouvez utiliser les fonctions du produit et modifier les paramètres.
L'interface comprend les boutons suivants :
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Retour
b Mode vidéo
c Activer ou désactiver le son
d Parler via le haut-parleur de la caméra de sécurité
e Effectuer une capture d'écran
f Stockage Cloud
g Lecture de vidéos par détection de mouvement
h Settings
i Signal Wi-Fi
j Afficher en plein écran
k Lancer un enregistrement vidéo
l Déplacer la caméra
Appuyez sur le bouton Push-to-Talk A 7 pour envoyer une notification push au téléphone, même lorsque la détection de mouvement est désactivée.
Faire des enregistrements vidéo et des captures d'écran
Vous pouvez effectuer des enregistrements vidéo et des captures d'écran sur votre téléphone en appuyant sur Enregistrer B k et Capture d'écran B e.
Lecture vidéo
Les enregistrements photo et vidéo sont stockés dans la mémoire de votre téléphone.
1. Ouvrez Galerie sur Android ou Photos sur iOS. Vous verrez un aperçu des enregistrements photo et vidéo.
2. Ouvrez un enregistrement photo ou vidéo pour l'afficher ou le lire.
Lire des vidéos de détection de mouvement
Les vidéos de détection de mouvement sont automatiquement enregistrées sur la carte SD (si elle est insérée dans la caméra).
1. Appuyez sur Lecture B g pour ouvrir les vidéos stockées.
2. Appuyez sur un fichier vidéo pour le lire.
Ajuster la distance de détection de mouvement
Allez sur le bouton des paramètres B h et appuyez sur le Commutateur de détection de mouvement. Activer, désactiver ou modifier la sensibilité de détection de mouvement.
Sensibilité
Distance de détection
Faible
Jusqu'à 4 mètres
Moyenne
Jusqu'à 6 mètres
Élevée
Jusqu'à 8 mètres
Suivi automatique
Rotation automatique pour suivre un mouvement
Maintenance

Déconnectez le produit avant de procéder au nettoyage.
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WIFICI30CGY de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:

Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Full HD IP-camera
Artikelnummer: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 08/20
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis WIFICI30CGY.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De Nedis WIFICI30CGY is een IP beveiligingscamera met een kijkhoek van 105 graden.
Als de beveiligingscamera een beweging of geluid detecteert, ontvangt u een waarschuwingsbericht op uw telefoon.
Met de bijbehorende app kunt u live videobeelden bekijken, terugkijken, maar ook meeluisteren en terugpraten.
De beveiligingscamera kan eenvoudig met de meegeleverde montagebeugel worden bevestigd.
Het product is uitsluitend bedoeld als IP beveiligingscamera voor binnenshuis.
Raadpleeg de lokale wet- en regelgeving voor dit product voordat u dit installeert en gebruikt.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Full HD IP-camera
Artikelnummer
WIFICI30CGY
Afmetingen (l x b x h)
83 x 84 x 135 mm
Gewicht
0,2 kg
Omgevingstemperaturen
-20 °C – 50 °C
Ingangsvermogen
5 VDC
Draadloze verbinding
2,4 GHz WiFi, AP
Geheugen
SD-kaart (8 - 128 GB) (niet inbegrepen)
Resolutie
1920 x 1080p
Framesnelheid
25 fps
Kijkhoek
105 graden
Max. zendvermogen van de radio
20 dBm
Draaien (horizontaal)
355 graden
Kantelen (verticaal)
60 graden
Antenneversterking
3 dBi
Frequentiebereik
2412 - 2472 MHz
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 Statusindicatie LED
2 Cameralens
3 Microfoon
4 SD-kaartsleuf
5 Reset knop
6 Luidspreker
7 Push-to-talk (PTT)
8 Micro USB-poort
9 Reset-pinnetje
q Montagebeugel
w Micro USB-kabel
e USB-stroomadapter
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Raadpleeg de lokale wet- en regelgeving voor dit product voordat u dit installeert en gebruikt.
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
Beschrijving
CE
In de EU moet elektronische apparatuur beschikken over een CE-label om op de markt te kunnen worden gebracht. Het CE-label geeft aan dat een product wordt gecontroleerd voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt het CE-label ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
WEEE
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
Indoor use
Aanduiding om uit te leggen dat het product enkel geschikt is voor gebruik binnenshuis.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
De beveiligingscamera klaarmaken voor gebruik
Gebruik een SD-kaart met minimaal 8 GB en maximaal 128 GB.
1. Plaats de nieuwe SD-kaart in de SD-kaartsleuf A 4.
2. Sluit de USB-kabel A w aan op de micro USB-poort A 8.
3. Sluit A w aan op de USB-stroomadapter.
4. Steek de USB-stroomadapter in een stopcontact om de camera op te laden.
Het product schakelt automatisch in.
De Nedis SmartLife app installeren
1. Download de Nedis Smartlife app voor Android of iOS op je telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2. Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
3. Maak een account aan met uw e-mailadres en tik op Continue (Verder).
4. Voer de ontvangen verificatiecode in.
5. Maak een wachtwoord aan en tik op Done (Voltooid).
6. Tik op Add Home (Huis toevoegen) om een SmartLife-huis aan te maken.
7. Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik op Voltooid.
Het product aansluiten
1. Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
2. Tik op + in de Nedis SmartLife app.
3. Selecteer het apparaattype dat u wilt toevoegen in de lijst.
4. Controleer of het status LED-lampje A 1 knippert.
5. Voer de Wi-Fi-netwerkgegevens in en tik op Bevestigen.
6. Tik op Doorgaan en er verschijnt een QR-code.
7. Houd uw telefoon op een afstand van 15 - 20 cm voor de camera.
8. Als de camera de QR-code gedetecteerd heeft, hoort u een geluid.
9. Tik om te bevestigen dat u het geluidssignaal heeft gehoord.
10. Geef de camera een naam en tik op Gereed. A 1 gaat blauw branden.
11. Het product is nu gereed voor gebruik.
12. Als de camera geen verbinding heeft gemaakt, zal A 1 continu rood blijven branden. Om de camera te resetten, drukt u met het reset-pinnetje A 9 de resetknop A 5 gedurende 5 seconden in tot u het geluidssignaal hoort. Herhaal vervolgens stap 1 tot 10, maar nu dichter bij de router.
De beveiligingscamera monteren
U kunt de camera met de montagebeugel A q installeren of op een vlakke ondergrond plaatsen.
Installeren van de montagebeugel
1. Breng de montagebeugel aan op de gewenste plek en markeer de twee gaten door de montagebeugel als sjabloon te gebruiken.
2. Boor de gaten en steek pluggen in de gaten (indien van toepassing).
3. Bevestig de montagebeugel A q met de schroeven.
4. Draai de schroef van A q vast in het montagegat van de camera.
Belangrijke aanwijzingen om het aantal valse alarmen te verminderen
Plaats de camera niet in de richting van de zon of voorwerpen met fel licht.
De ideale kijkafstand is 2 - 10 meter.
Plaats de camera niet in de buurt van vaak bewegende voertuigen. De aanbevolen afstand tussen de camera en bewegende voertuigen is 15 meter.
Blijf uit de buurt van luchtopeningen, inclusief airconditioner en warmteoverdrachtsopeningen, enz.
Plaats de camera niet in de richting van een spiegel of sterk reflecterend voorwerp.
Plaats de camera op een afstand van minstens 1 meter van draadloze apparaten, waaronder Wi-Fi-routers en telefoons, om interferentie van andere draadloze apparaten te voorkomen.
Gebruik
Het startscherm van de Nedis SmartLife-app
Na het maken van een succesvolle verbinding met de beveiligingscamera geeft de Nedis SmartLife-app een overzicht weer van de producten die verbonden zijn.
Kies het gewenste product in het overzicht.
Het overzichtsscherm van de bewakingscamera (afbeelding B)
Hier kunt u de functies van het product gebruiken en de instellingen wijzigen.
De interface bestaat uit de volgende toetsen:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Terug
b De video modus.
c Het geluid aan- of uitzetten
d Door de luidspreker van de beveiligingscamera spreken
e Maak een screenshot
f Cloud opslag
g Met bewegingsdetectie gemaakte video's afspelen
h Instellingen
i Wi-Fi-signaal
j Volledig scherm weergeven
k Een video-opname starten
l Camera bewegen
Druk op de ‘push-to-talk’ knop A 7 om een push-notificatie naar de telefoon te sturen, ook als de bewegingsdetectie uitgeschakeld is.
Video-opnamen en screenshots maken
U kunt video-opnamen en screenshots op uw telefoon maken door op Opname B k en Screenshot B e te tikken.
Video afspelen
Foto- en video-opnames worden opgeslagen op het geheugen van uw telefoon.
1. Open de Galerij op Android of Foto's op iOS. U krijgt een overzicht van de foto's en video-opnamen te zien.
2. Open een foto of video-opname om deze te bekijken of af te spelen.
Met bewegingsdetectie gemaakte video's afspelen
Met bewegingsdetectie gemaakte video's worden automatisch op de SD-kaart opgeslagen. (Indien in de camera geplaatst).
1. Tik op Afspelen B g om de opgeslagen video's te openen.
2. Tik op een videobestand om het af te spelen.
Aanpassen van de bewegingsdetectieafstand
Ga naar de instellingen knop B h, en tik op de Bewegingsdetectie-schakelaar. Schakel de gevoeligheid van de bewegingsdetectie in of uit, of verander deze.
Gevoeligheid
Afstand detecteren
Laag
Maximaal 4 meter
Gemiddeld
Maximaal 6 meter
Hoog
Maximaal 8 meter
Auto-tracking
Automatische rotatie om de beweging te volgen
Onderhoud

Koppel het product los van het elektriciteitsnet voordat u het gaat reinigen.
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruikmaken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen ten behoeve van het milieu.
Conformiteitsverklaring

Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het product WIFICI30CGY van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en -voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via

Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
E-mail: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Telecamera IP Full HD
Numero articolo: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis WIFICI30CGY.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Nedis WIFICI30CGY è una telecamera di sicurezza IP con angolo visuale di 105 gradi.
Quando la telecamera di sicurezza rileva movimenti o suoni, l’utente riceve un messaggio di avvertimento sul telefono.
Con l’app è possibile visualizzare le immagini video dal vivo, riprodurle e anche ascoltare e rispondere.
La telecamera di sicurezza può essere installata facilmente grazie alla staffa di montaggio in dotazione.
Il prodotto è inteso esclusivamente come telecamera di sicurezza IP per utilizzo in interni.
Consultare le normative e i regolamenti locali relativi a questo prodotto prima dell’uso e dell’installazione.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Telecamera IP Full HD
Numero articolo
WIFICI30CGY
Dimensioni (p x l x a)
83 x 84 x 135 mm
Peso
0,2 kg
Temperature ambiente
-20 °C – 50 °C
Potenza assorbita
5 VDC
Connessione wireless
2.4G Wi-Fi, AP
Memoria
Scheda SD (8 - 128 GB) (non inclusa)
Risoluzione
1920 x 1080p
Velocità frame
25 fps
Angolo visuale
105 gradi
Potenza di trasmissione radio max
20 dBm
Panoramica (orizzontale)
355 gradi
Inclinazione (verticale)
60 gradi
Guadagno antenna
3 dBi
Intervallo di frequenza
2412 - 2472 MHz
Parti principali (immagine A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 Spia LED di stato
2 Obiettivo telecamera
3 Microfono
4 Slot scheda SD
5 Pulsante di ripristino
6 Altoparlante
7 Push-to-talk (PTT)
8 Porta micro USB
9 Graffetta per ripristino
q Staffa di montaggio
w Cavo micro USB
e Adattatore di alimentazione USB
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e tirare.
Consultare le normative e i regolamenti locali relativi a questo prodotto prima dell’uso e dell’installazione.
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
Descrizione
CE
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
WEEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Indoor use
Indicazione che spiega che il prodotto è idoneo solo per utilizzo in interni.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Preparazione della telecamera di sicurezza
Utilizzare una scheda SD con un minimo di 8 GB e un massimo di 128 GB.
1. Inserire la nuova scheda SD nell’apposito slot A 4.
2. Collegare il cavo USB A w alla porta micro USB A 8.
3. Collegare A w all’adattatore di alimentazione USB.
4. Collegare l’adattatore di alimentazione USB a una presa elettrica per ricaricare la telecamera.
Il prodotto si accende automaticamente.
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1. Scaricare l’app Nedis Smartlife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2. Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
3. Creare un account con il proprio indirizzo e-mail e premere Continua.
4. Immettere il codice di verifica ricevuto.
5. Creare una password e toccare Fatto.
6. Toccare Aggiungi Casa per creare una casa SmartLife.
7. Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui collegarsi e toccare Fatto.
Collegamento del prodotto
1. Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
2. Premere + nell’app Nedis SmartLife.
3. Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere dall’elenco.
4. Verificare che la spia LED di stato A 1 stia lampeggiando.
5. Immettere i dati della rete Wi-Fi e toccare Conferma.
6. Toccare Continua e apparirà un codice QR.
7. Tenere il telefono a una distanza di 15 - 20 cm dalla telecamera.
8. Se la telecamera rileva il codice QR, si sentirà un suono.
9. Toccare per confermare di aver udito il suono.
10. Dare un nome alla telecamera e premere Fatto. A 1 diventerà blu.
11. Il prodotto ora è pronto all’uso.
12. Se la telecamera non si collega, A 1 sarà rossa fissa. Per ripristinare la telecamera, spingere l’apposita graffetta A 9 nel pulsante di ripristino A 5 per 5 secondi finché non si avverte un suono. Quindi ripetere i punti da 1 a 10 avvicinandosi al router.
Montaggio della telecamera di sicurezza
È possibile installare la telecamera con la staffa di montaggio A q oppure posizionarla su una superficie piana.
Installazione della staffa di montaggio
1. Posizionare la staffa di montaggio nel punto desiderato e segnare due fori usando la staffa per modello.
2. Creare i fori con un trapano e inserire i tappi (se presenti).
3. Fissare la staffa di montaggio A q con le viti.
4. Serrare la vite di A q nel foro di montaggio della telecamera.
Istruzioni importanti per ridurre i falsi allarmi
Non collocare la telecamera di fronte al sole o a oggetti luminosi.
La distanza visiva ideale è di 2 - 10 metri.
Non posizionare la telecamera vicino a veicoli che si muovono frequentemente. La distanza consigliata fra la telecamera e i veicoli in movimento è di 15 metri.
Tenere le distanze da fonti che emettono aria, inclusi i condizionatori e gli sfiati per il trasferimento termico e simili.
Non collocare la telecamera di fronte a specchi o oggetti molto riflettenti.
Mantenere la telecamera almeno a 1 metri di distanza da altri dispositivi wireless, inclusi router Wi-Fi e telefoni, per evitare interferenze wireless.
Uso
La schermata iniziale dell’app Nedis SmartLife
Una volta effettuato con successo il collegamento alla telecamera di sicurezza, l’app Nedis SmartLife visualizza una panoramica dei prodotti collegati.
Selezionare il prodotto desiderato nella panoramica.
La schermata generale della telecamera di sicurezza (immagine B)
Qui è possibile utilizzare le funzioni del prodotto e modificare le impostazioni.
L’interfaccia è costituita dai seguenti pulsanti:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Indietro
b La modalità video.
c Accendi o spegni l’audio
d Parla attraverso l’altoparlante della telecamera di sicurezza
e Effettuare un’istantanea
f Archiviazione nel cloud
g Riproduzione dei video con rilevamento del movimento
h Impostazioni
i Segnale Wi-Fi
j Visualizza a schermo intero
k Inizia una registrazione video
l Come muovere la telecamera
Premere il pulsante push-to-talk A 7 per inviare una notifica push al telefono anche quando la rilevazione del movimento è disattivata.
Registrazione di video e fermi immagine
È possibile registrare video e fermi immagine sul telefono toccando Registra B k e Fermo immagine B e.
Riproduzione video
Le foto e le registrazioni video sono archiviate nella memoria del telefono.
1. Aprire la Galleria su Android o Foto su iOS. Verrà visualizzata una panoramica di foto e registrazioni video.
2. Aprire una foto o una registrazione video per visualizzarla o riprodurla.
Riproduzione dei video con rilevazione di movimento
I video con rilevazione di movimento vengono salvati automaticamente nella scheda SD (se inserita nella telecamera).
1. Toccare Riproduzione B g per aprire i video salvati.
2. Toccare un file video per riprodurlo.
Regolazione della distanza di rilevazione del movimento
Andare sul tasto delle impostazioni B h e premere Interruttore rilevazione del movimento. Abilitare, disabilitare o modificare la sensibilità della Rilevazione Movimento.
Sensibilità
Distanza di rilevamento
Bassa
Fino a 4 metri
Media
Fino a 6 metri
Alta
Fino a 8 metri
Monitoraggio automatico
Rotazione automatica per seguire il movimento
Manutenzione

Scollegare il prodotto prima della pulizia.
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WIFICI30CGY con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:

Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Cámara IP Full HD
Número de artículo: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis WIFICI30CGY.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
La Nedis WIFICI30CGY es una cámara de seguridad IP con un ángulo de visión de 105 grados.
Si la cámara detecta movimiento o sonido, usted recibirá un mensaje de advertencia en su teléfono.
Con la aplicación también podrá ver imágenes de vídeo en directo, reproducir, pero también escuchar y responder.
La cámara de seguridad se puede montar fácilmente con el soporte de montaje suministrado.
El producto está destinado exclusivamente para su uso en interiores como cámara de seguridad IP.
Consulte la legislación y las normativas locales antes de instalar y utilizar este producto.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Cámara IP Full HD
Número de artículo
WIFICI30CGY
Dimensiones (L x An x Al)
83 x 84 x 135 mm
Peso
0,2 kg
Temperaturas ambiente
-20 °C - 50 °C
Potencia de entrada
5 VDC
Conexión inalámbrica
2,4G Wi-Fi, AP
Memoria
Tarjeta SD (8 - 128 GB) (no incluida)
Resolución
1920 x 1080p
Velocidad de fotograma
25 fps
Ángulo de visión
105 grados
Potencia máx. de radiotransmisión
20 dBm
Panorámica (horizontal)
355 grados
Inclinación (vertical)
60 grados
Ganancia de la antena
3 dBi
Rango de frecuencia
2412 - 2472 MHz
Partes principales (imagen A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 Indicador LED de estado
2 Lente de la cámara
3 Micrófono
4 Ranura para tarjeta SD
5 Botón de reinicio
6 Altavoz
7 Pulsar para hablar (PTT)
8 Puerto micro USB
9 Clavija de reinicio
q Soporte de montaje
w Cable micro USB
e Adaptador de alimentación USB
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Consulte la legislación y las normativas locales antes de instalar y utilizar este producto.
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Icono
Descripción
CE
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
WEEE
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Indoor use
Indicación para explicar que el producto es apto únicamente para uso en interiores.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo preparar la cámara de seguridad
Utilice una tarjeta SD con un mínimo de 8 GB de memoria y un máximo de 128 GB.
1. Inserte la nueva tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD A 4.
2. Conecte el cable USB A w en el puerto microUSB A 8.
3. Conecte A w al adaptador de alimentación USB.
4. Conecte el adaptador de alimentación USB a una toma de corriente para cargar la cámara.
El producto se enciende automáticamente.
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1. Descargue la aplicación Nedis Smartlife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2. Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
3. Cree una cuenta con su dirección de correo electrónico y toque Continuar.
4. Introduzca el código de verificación recibido.
5. Cree una contraseña y toque Hecho.
6. Toque Añadir hogar para crear un hogar SmartLife.
7. Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera conectar y toque Hecho.
Cómo conectar el producto
1. Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
2. Toque “+” en la aplicación Nedis SmartLife.
3. Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
4. Confirme que el indicador LED de estado A 1 esté parpadeando.
5. Introduzca los datos de la red WiFi y toque Confirmar.
6. Toque Continuar y aparecerá un código QR.
7. Sostenga su teléfono a una distancia de 15 - 20 cm delante de la cámara.
8. Si la cámara ha detectado el código QR, escuchará un sonido.
9. Toque para confirmar que ha escuchado el sonido.
10. Póngale un nombre a la cámara y toque en “Hecho”. A 1 cambiará a azul.
11. El producto está listo para su uso.
12. Si la cámara no consiguió conectarse, A 1 permanecerá continuamente en rojo. Para restablecer la cámara, empuje la clavija de reinicio A 9 en el botón de reinicio A 5 durante 5 segundos hasta que oiga el sonido. A continuación, repita los pasos 1 a 10 más cerca del router.
Cómo montar la cámara de seguridad
Puede instalar la cámara con el soporte de montaje A q o colocarla sobre una superficie plana.
Cómo instalar el soporte de montaje
1. Coloque el soporte de montaje en la ubicación deseada y marque dos orificios utilizando el soporte de montaje como plantilla.
2. Taladre los orificios e inserte tacos (si procede).
3. Fije el soporte de montaje A q con los tornillos.
4. Apriete el tornillo del A q en el orificio de montaje de la cámara.
Instrucciones importantes para reducir falsas alarmas
No coloque la cámara mirando al sol ni a ningún objeto con luces brillantes.
La distancia de visualización ideal es de 2 - 10 metros.
No sitúe la cámara cerca de vehículos que se muevan con frecuencia. La distancia recomendada entre la cámara y vehículos en movimiento es de 15 metros.
Manténgala alejada de las salidas de aire, incluidos el aire acondicionado y rejillas de transferencia de calor, etc.
No coloque la cámara mirando a un espejo ni a un objeto altamente reflectante.
Mantenga la cámara al menos 1 metros lejos de cualquier dispositivo inalámbrico, incluidos routers WiFi y teléfonos, con el fin de evitar interferencias inalámbricas.
Uso
Pantalla de inicio de la aplicación Nedis SmartLife
Después de conectarse con éxito a la cámara de seguridad, la aplicación Nedis SmartLife muestra una vista general de los productos que están conectados.
Seleccione el producto deseado en la vista general.
Pantalla de vista general de la cámara de seguridad (imagen B)
Aquí puede utilizar las funciones del producto y cambiar la configuración.
La interfaz está formada por los siguientes botones:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Atrás
b Modo de vídeo.
c Activar o desactivar el sonido
d Hablar por el altavoz de la cámara de seguridad
e Hacer una captura de pantalla
f Almacenamiento en la nube
g Reproduzca vídeos de movimiento detectado
h Ajustes
i Señal WiFi
j Ver a pantalla completa
k Iniciar grabación de vídeo
l Para mover la cámara
Pulse el botón “pulsar para hablar” A 7 para enviar una notificación push al teléfono, incluso aunque la detección de movimiento esté desactivada.
Cómo realizar grabaciones de vídeo y capturas de pantalla
Puede realizar grabaciones de vídeo y capturas de pantalla tocando Grabación B k y Captura de pantalla B e.
Reproducción de vídeo
Las grabaciones fotográficas y de vídeo se almacenan en la memoria de su teléfono.
1. Abra la galería en Android, o fotos en iOS. Verá un resumen de las grabaciones de fotos y vídeos.
2. Abra una grabación de foto o vídeo para verla o reproducirla.
Cómo reproducir vídeos de movimiento detectado
Los vídeos de movimiento detectado se guardan automáticamente en la tarjeta SD (si está insertada en la cámara).
1. Toque Reproducción B g para abrir los vídeos guardados.
2. Toque un archivo de vídeo para reproducirlo.
Cómo ajustar la distancia de detección de movimiento
Vaya a la clave de ajustes B h y toque Interruptor de detección de movimiento. Habilite, deshabilite o cambie la sensibilidad de la detección de movimiento.
Sensibilidad
Cómo detectar la distancia
Baja
Hasta 4 metros
Media
Hasta 6 metros
Alta
Hasta 8 metros
Seguimiento automático
Rotación automática para seguir el movimiento
Mantenimiento

Desconecte el producto antes de limpiarlo.
Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WIFICI30CGY de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:

Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Câmara IP Full HD
Número de artigo: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis WIFICI30CGY.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
A Nedis WIFICI30CGY é uma câmara de segurança IP com ângulo de visualização de 105 graus.
Quando deteta movimento ou som, recebe uma mensagem de aviso no seu telefone.
Pode visualizar imagens de vídeo em direto, reproduzi-las e também ouvir e responder através da aplicação.
A câmara de segurança é fácil de fixar graças ao suporte de montagem fornecido.
Este produto destina-se exclusivamente a servir de câmara de segurança IP para utilização no interior.
Consulte as leis e regulamentos locais pertinentes para este produto antes de instalar e utilizar o mesmo.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Câmara IP Full HD
Número de artigo
WIFICI30CGY
Dimensões (c x l x a)
83 x 84 x 135 mm
Peso
0,2 kg
Temperaturas ambientes
-20 °C – 50 °C
Potência de entrada
5 VDC
Ligação sem fios
2,4G Wi-Fi, AP
Memória
Cartão SD (8 - 128 GB) (não incluído)
Resolução
1920 x 1080p
Taxa de fotogramas
25 fps
Ângulo de visualização
105 graus
Potência de transmissão de rádio máx.
20 dBm
Pan (horizontal)
355 graus
Tilt (vertical)
60 graus
Ganho de antena
3 dBi
Gama de frequências
2412 - 2472 MHz
Peças principais (imagem A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 LED indicador de estado
2 Lente da câmara
3 Microfone
4 Ranhura do cartão SD
5 Botão de reiniciação
6 Altifalante
7 Função Push-to-talk (PTT)
8 Porta micro USB
9 Pino de reinicialização
q Suporte de montagem
w Cabo Micro USB
e Adaptador de potência USB
Instruções de segurança

AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
Consulte as leis e regulamentos locais pertinentes para este produto antes de instalar e utilizar o mesmo.
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Ícone
Descrição
CE
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
WEEE
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Indoor use
Indicação destinada a explicar que o produto é adequado apenas para utilização em interiores.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Preparação da câmara de segurança
Utilize um cartão SD com um mínimo de 8 GB e um máximo de 128 GB.
1. Introduza o novo cartão SD na ranhura do cartão SD A 4.
2. Ligue o cabo USB A w à porta micro USB A 8.
3. Ligue A w ao adaptador de potência USB.
4. Ligue o adaptador de potência USB a uma tomada para carregar a câmara.
O produto liga-se automaticamente.
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
1. Faça o download da aplicação Nedis Smartlife para Android ou iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3. Crie uma conta com o seu endereço de e-mail e toque em Continuar.
4. Introduza o código de verificação recebido.
5. Crie uma palavra-passe e prima Concluído.
6. Toque em Adicionar Casa para criar uma Casa SmartLife.
7. Defina a sua localização, escolha as divisões com que pretende estabelecer ligação e prima Concluído.
Ligar o produto
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
2. Toque em + na aplicação Nedis SmartLife.
3. Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista.
4. Confirme se o LED indicador de estado A 1 está a piscar.
5. Introduza os dados da rede Wi-Fi e prima Confirmar.
6. Prima Continuar, aparece um código QR.
7. Segure o seu telefone com uma distância de 15 – 20 cm à frente da câmara.
8. Se a câmara tiver detetado o código QR, ouvirá um som.
9. Prima para confirmar que ouviu o som.
10. Atribua um nome à câmara e toque em Concluído. A 1 acende a azul.
11. O produto está agora pronto a ser usado.
12. Se não tiver conseguido ligar a câmara, A 1 acende a vermelho de forma contínua. Para reiniciar a câmara, empurre o pino de reinicialização A 9 no botão de reinicialização A 5 durante 5 segundos até ouvir o som. Em seguida, repita 1 a 10 mais perto do router.
Montar a câmara de segurança
Pode instalar a câmara com o suporte de montagem A q, ou colocá-la em qualquer superfície plana.
Instalar o suporte de montagem
1. Coloque o suporte de montagem no lugar pretendido e marque dois orifícios utilizando o suporte de montagem como modelo.
2. Faça os furos e insira buchas (se aplicável).
3. Aperte o suporte de montagem A q com os parafusos.
4. Aperte o parafuso de A q no orifício de montagem da câmara.
Instruções importantes para reduzir os falsos alarmes
Não coloque a câmara de frente para o sol ou qualquer objeto que emita uma luz forte.
A distância ideal de visualização é de 2 - 10 metros.
Não coloque a câmara perto de veículos em movimento frequente. A distância recomendada entre a câmara e os veículos em movimento é de 15 metros.
Afaste-se de saídas de ar, incluindo ar condicionado e aberturas de transferência de calor, etc.
Não coloque a câmara de frente para um espelho ou um objeto altamente refletor.
Mantenha a câmara a, pelo menos, 1 metro de quaisquer dispositivos sem fios, incluindo routers Wi-Fi e telefones, para evitar interferências sem fios.
Utilização
Ecrã de arranque da aplicação Nedis SmartLife
Depois de conseguir a ligação com a câmara de segurança, a aplicação Nedis SmartLife apresenta os produtos ligados.
Selecione o produto pretendido na apresentação.
Ecrã de apresentação da câmara de segurança (imagem B)
Aqui pode utilizar as funções do produto e mudar as definições.
A interface contém os seguintes botões:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Voltar
b Modo vídeo.
c Ligar ou desligar o som
d Falar pelo altifalante da câmara de segurança
e Faça uma captura de ecrã
f Armazenamento na cloud
g Reproduzir vídeos detetados por movimento
h Definições
i Sinal Wi-Fi
j Visualizar ecrã completo
k Iniciar uma gravação de vídeo
l Desloque a câmara
Prima o botão Push-to-talk A 7 para enviar uma notificação de pressão para o telefone, mesmo quando a deteção de movimentos está desligada.
Fazer gravações de vídeo e capturas de ecrã
Pode fazer gravações de vídeo e capturas de ecrã no seu telefone, premindo Gravar B k e Captura de ecrã B e.
Reprodução de vídeos
As fotos e gravações de vídeo são armazenadas na memória do seu telemóvel.
1. Abra a Galeria no Android ou o Photos no iOS. Irá visualizar uma apresentação de fotos e gravações de vídeo.
2. Abra uma foto ou gravação de vídeo para visualizá-la ou reproduzi-la.
Reproduzir vídeos detetados por movimento
Os vídeos detetados por movimento são guardados automaticamente no cartão SD. (Se inserido na câmara).
1. Prima Reprodução B g para abrir os vídeos armazenados.
2. Toque num ficheiro de vídeo para o reproduzir.
Regular a distância de deteção do movimento
Vá para o ecrã de definições B h, e toque no Comutador de deteção de movimento. Ativar, desativar ou alterar a sensibilidade da deteção de movimentos.
Sensibilidade
Deteção de distância
Baixa
Até 4 metros
Média
Até 6 metros
Alta
Até 8 metros
Rastreio automático
Rotação automática para seguir o movimento
Manutenção

Desligue o produto da tomada antes de efetuar a limpeza.
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a alimentação.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WIFICI30CGY da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:

Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Full HD IP-kamera
Artikelnummer: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Förord

Tack för ditt köp av Nedis WIFICI30CGY.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Nedis WIFICI30CGY är en IP säkerhetskamera med 105 graders bildvinkel.
Om säkerhetskameran detekterar rörelse eller ljud kommer du att få ett varningsmeddelande på din telefon.
Du kan med appen se video i realtid, spela upp och även lyssna och svara.
Säkerhetskameran är lätt att installera med den medföljande monteringsvinkeln.
Produkten är endast avsedd som en IP-säkerhetskamera för användning inomhus.
Se de lokala lagarna och bestämmelserna för denna produkt före installation och användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Full HD IP-kamera
Artikelnummer
WIFICI30CGY
Dimensioner (l x b x h)
83 x 84 x 135 mm
Vikt
0,2 kg
Omgivningstemperaturer
-20 °C–50 °C
Inspänning
5 VDC
Trådlös förbindelse
2,4G Wi-Fi, AP
Minne
SD-kort (8 - 128 GB) (medföljer ej)
Upplösning
1920 x 1080p
Bildhastighet
25 fps
Bildvinkel
105 grader
Radions maximala sändeffekt
20 dBm
Panorering (horisontal)
355 grader
Lutning (vertikal)
60 grader
Antennförstärkning
3 dBi
Frekvensområde
2412 - 2472 MHz
Huvuddelar (bild A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 LED-statusindikator
2 Kameraobjektiv
3 Mikrofon
4 Fack för SD-kort
5 Återställningsknapp
6 Högtalare
7 Tryck för att tala (PTT)
8 Micro USB-port
9 Återställningsnål
q Monteringsvinkel
w Micro-USB-kabel
e USB-kraftadapter
Säkerhetsanvisningar

VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Se de lokala lagarna och bestämmelserna för denna produkt före installation och användning.
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Symbol
Beskrivning
CE
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
WEEE
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Indoor use
Indikering som visar att produkten är endast lämplig för användning inomhus.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Att förbereda säkerhetskameran
Använd ett SD-kort med minst 8 GB och högst 128 GB.
1. Sätt i det nya SD-kortet i SD-kortfacket A 4.
2. Anslut USB-kabeln A w till mikro USB-porten A 8.
3. Anslut A w till USB-strömadaptern.
4. Anslut USB-strömadaptern till ett strömuttag för att ladda kameran.
Produkten slås på automatiskt.
Installera appen Nedis SmartLife
1. Ladda ner appen Nedis Smartlife för Android eller iOS till din telefon via Google Play eller Apple App Store.
2. Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon.
3. Skapa ett konto med din E-postadress och tryck på Continue.
4. Skriv in den mottagna verifieringskoden.
5. Skapa ett lösenord och tryck på Done.
6. Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home.
7. Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på Done.
Att ansluta produkten
1. Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon.
2. Vidrör + på Nedis SmartLife-appen.
3. Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan.
4. Bekräfta att statusindikatorns LED-lampa A 1 blinkar.
5. Skriv in Wi-Fi-nätverkets data och tryck på Confirm.
6. Tryck på Continue varvid en QR-kod kommer att visas.
7. Håll din telefon 15 - 20 cm från kamerans framsida.
8. Om kameran har detekterat QR-koden kommer du att höra en ljudsignal.
9. Tryck för att bekräfta att du hört ljudsignalen.
10. Ge kameran ett namn och tryck på Done. A 1 kommer att lysa blått.
11. Produkten är nu klar för användning.
12. Om kameran misslyckades med att ansluta kommer A 1 att lysa med fast rött sken. För att återställa kameran, tryck på återställningsnålen A 9 på återställningsknappen A 5 i 5 sekunder tills du hör ljudet. Upprepa därefter stegen 1 till 10 närmare routern.
Att montera säkerhetskameran
Du kan installera kameran med monteringskonsolen A q eller placera den på en plan yta.
Att installera monteringskonsolen
1. Placera monteringskonsolen på önskad plats och markera två hål med monteringskonsolen som mall.
2. Borra hålen och för in pluggar (om förekommande).
3. Fäst monteringsvinkeln A q med skruvarna.
4. Dra fast skruven till A q i kamerans monteringshål.
Viktiga anvisningar för att minska antalet falska larm
Placera inte kameran vänd mot solen eller några föremål med starkt ljus.
Idealiskt detekteringsavstånd är 2 - 10 meter.
Placera inte kameran nära ofta rörliga fordon. Rekommenderat avstånd mellan kameran och rörliga fordon är 15 meter.
Håll avstånd till luftutlopp inklusive luftkonditionerare och värmeöverföringsöppningar etc.
Placera inte kameran vänd mot en spegel eller mycket reflekterande föremål.
Håll kameran på minst 1 meters avstånd från trådlösa enheter inklusive WiFi-routers och telefoner för att undvika trådlös störning.
Handhavande
Appens Nedis SmartLife startskärm
När säkerhetskameran är framgångsrikt ansluten visar appen Nedis SmartLife en översikt över de anslutna produkterna.
Välj den önskade produkten i översikten.
Säkerhetskamerans översiktsskärm (bild B)
Här kan du använda produktens funktioner och ändra inställningarna.
Gränssnittet består av följande knappar:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Tillbaka
b Videoläget.
c Slå på och av ljudet
d Tala genom säkerhetskamerans högtalare
e Ta en skärmdump
f Molnlagring
g Spela upp rörelsedetekterade videos
h Inställningar
i WiFi-signal
j Se fullskärm
k Starta en videoinspelning
l Flytta kameran
Tryck på knappen tryck för att tala A 7 för att skicka ett pushmeddelande till telefonen, även när rörelsedetektion är avstängd.
Gör videoinspelningar och skärmdumpar
Du kan göra videoinspelningar och skärmdumpar på din telefon genom att trycka på Record B k och Screenshot B e.
Uppspelning av video
Foto- och videoinspelningar är sparade i din telefons minne.
1. Öppna Galleriet på Android eller Foton på iOS. Du kommer att se en översikt över foto- och videoinspelningar.
2. Tryck på ett foto eller en videoinspelning för att se eller spela upp den.
Spela upp rörelsedetekterade videor
Rörelsedetekterade videor sparas automatiskt på SD-kortet. (Om insatt i kameran.)
1. Tryck på Playback B g för att öppna de sparade videorna.
2. Tryck på videofil för att spela upp den.
Att justera avstånd för rörelsedetektion
Gå till inställningsknappen B h och tryck på brytaren till rörelsedetektion. Aktivera, avaktivera eller ändra känslighet för rörelsedetektion.
Känslighet
Detekteringsavstånd
Låg
Upp till 4 meter
Medium
Upp till 6 meter
Hög
Upp till 8 meter
Automatisk spårning
Automatisk rotering för att följa rörelser
Underhåll

Koppla bort produkten före rengöring.
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFICI30CGY från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:

För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Teräväpiirtoinen IP-kamera
Tuotenro: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Alkusanat

Kiitos Nedis WIFICI30CGY -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Nedis WIFICI30CGY on IP-turvakamera, jonka kuvakulma on 105 astetta.
Jos turvakamera havaitsee liikettä tai ääntä, saat varoitusviestin puhelimeesi.
Sovelluksella voit katsoa ja toistaa videokuvaa, mutta myös kuunnella ja puhua.
Turvakameran voi helposti kiinnittää paikalleen mukana toimitetulla kiinnitystelineellä.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan IP-turvakameraksi sisäkäyttöön.
Tarkista tuotteen käyttöä koskevat paikalliset lait ja määräykset ennen asennusta ja käyttöä.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Teräväpiirtoinen IP-kamera
Tuotenro
WIFICI30CGY
Mitat (p x l x k)
83 x 84 x 135 mm
Paino
0,2 kg
Ympäristön lämpötilat
-20 °C – 50 °C
Ottoteho
5 VDC
Langaton yhteys
2,4 G Wi-Fi, AP
Muisti
SD-kortti (8–128 GB) (ei sisälly toimitukseen)
Resoluutio
1920 x 1080p
Kuvataajuus
25 fps
Kuvakulma
105 astetta
Maks. radiolähetysteho
20 dBm
Panorointi (vaakasuunnassa)
355 astetta
Kallistus (pystysuunnassa)
60 astetta
Antennivahvistus
3 dBi
Taajuusalue
2412 - 2472 MHz
Tärkeimmät osat (kuva A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 Tilan LED-merkkivalo
2 Kameran objektiivi
3 Mikrofoni
4 SD-korttipaikka
5 Nollauspainike
6 Kaiutin
7 Pikayhteys (Push-to-Talk, PTT)
8 Mikro-USB-portti
9 Resetointineula
q Kiinnitysteline
w Micro-USB-johto
e USB-virtasovitin
Turvallisuusohjeet

VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Tarkista tuotteen käyttöä koskevat paikalliset lait ja määräykset ennen asennusta ja käyttöä.
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Symboli
Kuvaus
CE
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
WEEE
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Indoor use
Ilmoitus siitä, että tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Turvakameran valmisteleminen
Käytä vähintään 8 GB:n ja enintään 128 GB:n SD-korttia.
1. Aseta uusi SD-kortti SD-korttipaikkaan A 4.
2. Liitä USB-kaapeli A w micro-USB-porttiin A 8.
3. Liitä kaapeli A w USB-virtasovittimeen.
4. Kytke USB-virtasovitin pistorasiaan kameran lataamiseksi.
Tuote kytkeytyy päälle automaattisesti.
Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen
1. Lataa Nedis SmartLife -sovellus Androidille tai iOS:lle puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta.
2. Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi.
3. Luo tili sähköpostiosoitteellasi ja napauta Jatka.
4. Syötä saamasi vahvistuskoodi.
5. Luo salasana ja paina Valmis.
6. Paina Lisää koti luodaksesi SmartLife-kodin.
7. Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina Valmis.
Tuotteen yhdistäminen
1. Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi.
2. Napauta + Nedis SmartLife -sovelluksesta.
3. Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.
4. Varmista, että tilan LED-merkkivalo A 1 vilkkuu.
5. Syötä WiFi-verkon tiedot ja paina Seuraava.
6. Paina Jatka, jolloin QR-koodi tulee näkyviin.
7. Pidä puhelintasi kameran edessä 15–20 cm päässä.
8. Jos kamera tunnistaa QR-koodin, kuuluu merkkiääni.
9. Paina vahvistaaksesi, että kuulit merkkiäänen.
10. Anna kameralle nimi ja napauta Valmis. Tilan LED-merkkivalo A 1 muuttuu siniseksi.
11. Tuote on nyt käyttövalmis.
12. Jos kamera ei onnistunut muodostamaan yhteyttä, tilan LED-merkkivalo A 1 palaa yhtäjaksoisesti punaisena. Nollaa kamera painamalla resetointineulalla A 9 nollauspainiketta A 5 5 sekuntia, kunnes kuuluu merkkiääni. Toista sitten vaiheet 110 lähempänä reititintä.
Turvakameran asentaminen
Voit asentaa kameran kiinnitystelineeseen A q tai asettaa sen mille tahansa tasaiselle alustalle.
Kiinnitystelineen asentaminen
1. Aseta kiinnitysteline haluamaasi paikkaan ja merkitse kaksi reiän kohtaa käyttäen kiinnitystelinettä mallineena.
2. Poraa reiät ja aseta seinätulpat (tarvittaessa).
3. Kiinnitä kiinnitysteline A q ruuveilla.
4. Kiristä kiinnitystelineen A q ruuvi kameran asennusaukkoon.
Tärkeitä ohjeita väärien hälytysten vähentämiseksi
Älä aseta kameraa siten, että se on suoraan aurinkoa tai kirkkaita valoja kohti.
Ihanteellinen tarkkailuetäisyys on 2 - 10 metriä.
Älä aseta kameraa lähelle usein liikkuvia ajoneuvoja. Suositeltu etäisyys kameran ja liikkuvien ajoneuvojen välillä on 15 metriä.
Sijoita kamera kauas poistoilma-aukoista, mukaan lukien ilmastointilaitteiden ja lämmönsiirtopuhallinten poistoaukot jne.
Älä aseta kameraa siten, että se on peiliä tai muuta suuresti heijastavaa esinettä kohti.
Langattomien häiriöiden välttämiseksi pidä kamera vähintään 1 metrin päässä langattomista laitteista, mukaan lukien Wi-Fi-reitittimet ja matkapuhelimet.
Käyttö
Nedis SmartLife-sovelluksen aloitusnäyttö
Kun yhteys turvakameraan on muodostettu, Nedis SmartLife-sovellus näyttää yhteenvedon liitetyistä tuotteista.
Valitse haluamasi tuote yhteenvedosta.
Turvakameran yhteenvetonäyttö (kuva B)
Tässä voit käyttää tuotteen toimintoja ja muuttaa asetuksia.
Käyttöliittymässä on seuraavat painikkeet:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Takaisin
b Videotila.
c Kytke ääni päälle tai pois
d Puhu turvakameran kaiuttimen kautta
e Ota kuvakaappaus
f Pilvitallennus
g Toista liiketunnistusvideoita
h Asetukset
i Wi-Fi-signaali
j Näytä koko näytössä
k Aloita videotallennus
l Liikuta kameraa
Paina pikayhteyspainiketta A 7 lähettääksesi push-ilmoituksen puhelimeen, vaikka liiketunnistus olisi pois päältä.
Videotallenteiden ja kuvakaappauksien ottaminen
Voit ottaa videotallenteita ja kuvakaappauksia puhelimellasi painamalla Tallenna B k ja Kuvakaappaus B e.
Videotoisto
Kuva- ja videotallenteet tallennetaan puhelimesi muistiin.
1. Avaa Galleria Android-puhelimessa tai Kuvat iOS-laitteessa. Näet yleiskatsauksen kuva- ja videotallenteista.
2. Voit katsella tai toistaa kuva- ja videotallenteita avaamalla ne.
Liiketunnistusvideoiden toistaminen
Liiketunnistusvideot tallennetaan automaattisesti SD-kortille (jos kortti on asennettu kameraan).
1. Avaa tallennetyt videot painamalla Toisto B g.
2. Toista videotiedosto napauttamalla sitä.
Liiketunnistuksen etäisyyden säätäminen
Siirry asetus-avaimeen B h ja paina Liiketunnistus-kytkintä. Ota Liiketunnistuksen herkkyys käyttöön tai pois käytöstä tai muuta sitä.
Herkkyys
Tunnistusetäisyys
Alhainen
Enintään 4 metriä
Keskimääräinen
Enintään 6 metriä
Suuri
Enintään 8 metriä
Automaattinen seuranta
Automaattinen kameran kääntyminen liikkeen seuraamiseksi
Huolto

Irrota tuote ennen puhdistusta.
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WIFICI30CGY tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:

Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
IP-kamera med full HD
Artikkelnummer: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis WIFICI30CGY.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Nedis WIFICI30CGY er et IP-overvåkningskamera med en synsvinkel på 105 grader.
Hvis kameraet fanger opp bevegelse eller lyd, mottar du en varselsmelding på telefonen din.
Med appen kan du se på direkte videobilder, spille av lyder, men også avlytte og snakke.
Overvåkningskameraet festes enkelt med monteringsbraketten som følger med.
Produktet er eksklusivt tiltenkt som et IP-overvåkningskamera for innendørs bruk.
Gjør deg kjent med lokale lover og forskrifter for dette produktet før montering og bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
IP-kamera med full HD
Artikkelnummer
WIFICI30CGY
Dimensjoner (L x B x H)
83 x 84 x 135 mm
Vekt
0,2 kg
Romtemperaturer
-20 °C – 50 °C
Inngangseffekt
5 VDC
Trådløs tilkobling
2,4 G Wi-Fi, AP
Minne
SD-kort(8–128 GB) (ikke inkludert)
Oppløsning
1920 x 1080p
Rammehastighet
25 bps
Synsvinkel
105 grader
Maks overføringskraft
20 dBm
Panorering (horisontalt)
355 grader
Helning (vertikalt)
60 grader
Antennevinning
3 dBi
Frekvensrekkevidde
2412 - 2472 MHz
Hoveddeler (bilde A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 Statusindikatorlys
2 Kameralinse
3 Mikrofon
4 SD-kortåpning
5 Tilbakestill-knapp
6 Høyttaler
7 Push-to-talk (PTT)
8 Micro USB-port
9 Tilbakestill pin
q Monteringsbrakett
w Mikro-USB-kabel
e USB-strømadapter
Sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Gjør deg kjent med lokale lover og forskrifter for dette produktet før montering og bruk.
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Ikon
Beskrivelse
CE
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
WEEE
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Indoor use
Varsel for å forklare produktet er kun egnet for innendørs bruk.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Forbereder sikkerhetskameraet
Bruk et SD-kort med minimum 8 GB og maksimalt 128 GB.
1. Sett det nye SD-kortet inn i SD-kortåpningen A 4.
2. Koble USB-kabelen A w til mikro-USB-porten A 8.
3. Koble A w til USB-strømadapteren.
4. Koble USB-strømadapteren til et strømuttak for å lade kameraet.
Produktet slår seg automatisk på.
Installasjon av SmartLife-appen
1. Last ned Nedis Smartlife-appen for Android eller iOS på telefonen din via Google Play eller Apple App Store.
2. Åpne Nedis Smartlife-appen på telefonen din.
3. Opprett en konto med e-postadressen din og trykk Continue (fortsett).
4. Skriv inn bekreftelseskoden du mottok.
5. Lag et passord og trykk på Ferdig.
6. Trykk på Legg til hjem for å opprette et SmartLife-hjem.
7. Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og trykk på Ferdig.
Tilkobling av produktet
1. Åpne Nedis Smartlife-appen på telefonen din.
2. Trykk + i Nedis SmartLife-appen.
3. Velg enhetstypen du vil legge til fra listen.
4. Bekreft at statusindikator-LED-lyset A 1 blinker.
5. Oppgi Wi-Fi-nettverksinformasjonen og trykk på Bekreft.
6. Trykk på Fortsett så vises deretter en QR-kode.
7. Hold telefonen din med avstand på 15 – 20 cm foran kameraet.
8. Hvis kameraet har oppdaget QR-koden, hører du en lyd.
9. Trykk for å bekrefte at du hørte lyden.
10. Gi kameraet et navn og trykk Done (ferdig). A 1 vil lyse blått.
11. Produktet er nå klart til bruk.
12. Hvis kameraet ikke ble tilkoblet, vil A 1 lyse rødt. For å tilbakestille kameraet trykkes tilbakestillingspinnen A 9 inn i tilbakestillingsknappen A 5 i 5 sekunder til du hører en lyd. Deretter gjentas trinn 1 til 10 nærmere ruteren.
Montering av overvåkningskameraet
Du kan installere kameraet med festebraketten A qeller sette det på en flat overflate.
Montering av festebraketten
1. Sett festebraketten på ønsket sted og marker to hull med å bruke festebraketten som mal.
2. Bor hullene og sett inn pluggene (hvis relevant).
3. Fest monteringsbraketten A q med skruene.
4. Stram skruen på A q i festehullet på kameraet.
Viktige instruksjoner for å unngå falske alarmer
Ikke plasser kameraet så det vender mot solen eller gjenstander med sterkt lys.
Den ideelle visningsavstanden er 2 - 10 meter.
Ikke sett kameraet i nærheten av kjøretøy som ofte er i bevegelse. Den anbefalte avstanden mellom kameraet og kjøretøy i bevegelse er 15 meter.
Unngå luftuttak, inkludert varmepumper og varmeventiler, osv.
Ikke plasser kameraet så det vender mot et speil eller en lysreflekterende gjenstand.
Hold kameraet minst 1 meter unna eventuelle trådløse enheter, inkludert Wi-Fi-rutere og telefoner, for å unngå trådløs interferens.
Bruk
Startskjermen på Nedis SmartLife-appen
Når tilkoblingen av overvåkningskameraet er vellykket, viser Nedis SmartLife-appen en oversikt over alle produktene som er tilkoblet.
Velg ønsket produkt i oversikten.
Sikkerhetskameraets oversiktsskjerm (bilde B)
Her kan du bruke produktets funksjoner og endre innstillingene.
Grensesnittet består av følgende knapper:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Tilbake
b Videomodusen.
c Skru lyden av eller på
d Snakk gjennom høyttaleren på overvåkningskameraet
e Ta et skjermbilde
f Skylagring
g Avspilling av videoer med bevegelsesdeteksjon
h Innstillinger
i Wi-Fi-signal
j Vis fullskjerm
k Start et video-opptak
l Flytte kameraet
Bruk trykk-og-snakk-knappen A 7 for å sende en push-melding til telefonen, selv når bevegelsesregistrering er avslått.
Lage videoopptak og skjermbilder
Du kan ta opp videoer og ta skjermdumper på telefonen ved å trykke på Spill inn B k og Skjermdump B e.
Avspilling av videoer
Foto- og video-opptak lagres på telefonen.
1. Åpne Galleri i Android eller Bilder i iOS Du vil se en oversikt over foto- og videoopptak.
2. Åpne et foto- eller videoopptak for å se eller spille av.
Avspilling av videoer med bevegelsesregistrering
Videoer med bevegelsesregistrering lagres automatisk på SD-kortet. (Hvis det er satt inn i kameraet).
1. Trykk på Avspilling B g for å åpne lagrede videoer.
2. Trykk på en videofil for å spille den av.
Justering av bevegelsesregistreringsavstanden
Gå til innstillingstasten B hog trykk Bevegelsesregistreringsbryteren. Aktiver, deaktiver eller endre bevegelsesregistreringens sensitivitet.
Sensitivitet
Deteksjonsavstand
Lav
Opptil 4 meter
Middels
Opptil 6 meter
Høy
Opptil 8 meter
Automatisk sporing
Automatisk rotering for å følge bevegelse
Vedlikehold

Koble fra produktet før du rengjør det.
Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WIFICI30CGY fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:

For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Full HD IP-kamera
Varenummer: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Forord

Tak for dit køb af Nedis WIFICI30CGY.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Nedis WIFICI30CGY er et IP overvågningskamera med en synsvinkel på 105 grader.
Hvis overvågningskameraet opfanger en bevægelse eller en lyd, vil du modtage en advarselsbesked på din telefon.
Med app’en kan du se live videobilleder, genafspille og lytte samt svare.
Overvågningskameraet er let at montere med den medfølgende monteringsskinne.
Produktet er udelukkende tilsigtet som et IP overvågningskamera til indendørs brug.
Gennemgå de lokale love og bestemmelser for dette produkt før montering og anvendelse.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Full HD IP-kamera
Varenummer
WIFICI30CGY
Mål (l x b x h)
83 x 84 x 135 mm
Vægt
0,2 kg
Omgivelsestemperaturer
-20 °C til 50 °C
Inputeffekt
5 VDC
Trådløs forbindelse
2,4 G Wi-Fi, AP
Hukommelse
SD-kort (8-128 GB) (medfølger ikke)
Opløsning
1920 x 1080p
Billedhastighed
25 fps
Synsvinkel
105 grader
Maks. sendeeffekt
20 dBm
Panorér (horisontalt)
355 grader
Vip (vertikalt)
60 grader
Antenneforstærkning
3 dBi
Frekvensinterval
2412 - 2472 MHz
Hoveddele (billede A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 Statusindikator LED
2 Kameralinse
3 Mikrofon
4 Sprække til SD-kort
5 Nulstillingsknap
6 Højttaler
7 Push-to-talk (PTT) (direkte samtale)
8 Mikro USB-port
9 Nulstillingsstift
q Monteringsskinne
w Mikro USB-kabel
e USB-strømadapter
Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Gennemgå de lokale love og bestemmelser for dette produkt før montering og anvendelse.
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Ikon
Beskrivelse
CE
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
WEEE
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Indoor use
Indikation for at forklare, at produktet kun er egnet til indendørs brug.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Forberedelse af overvågningskameraet
Anvend et SD-kort med minimum 8 GB og maksimum 128GB.
1. Sæt det nye SD-kort ind i SD-kortsprækken A 4.
2. Slut USB-kablet A w til USB-porten A 8.
3. Slut A w til USB-strømadapteren.
4. Slut USB-strømadapteren til en stikkontakt, eller oplad kameraet.
Produktet tændes automatisk.
Installation af Nedis SmartLife-appen
1. Download Nedis Smartlife app’en til Android eller iOS på din telefon via Google Play eller Apples App Store.
2. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
3. Opret en konto med din e-mailadresse og tryk på Fortsæt).
4. Indtast den modtagne verifikationskode.
5. Opret en adgangskode og tryk på Udført).
6. Tryk på Tilføj hjem) for at oprette et SmartLife-hjem.
7. Indstil din placering, vælg de rum, du vil forbinde med, og tryk på .
Tilslutning af produktet
1. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
2. Tryk på + i Nedis SmartLife-appen.
3. Vælg den enhedstype, du vil tilføje, fra listen.
4. Bekræft, at statusindikatorens LED A 1 blinker.
5. Indtast WIFI-netværksoplysningerne og tryk på Bekræft).
6. Tryk på , og der vises en QR-kode.
7. Hold din telefon med en afstand på 15 – 20 cm foran kameraet.
8. Hvis kameraet har detekteret QR-koden, hører du en lyd.
9. Tryk for at bekræfte, at du har hørt lyden.
10. Giv kameraet et navn, og tryk på Done. A 1 lyser blåt.
11. Produktet er nu klar til brug.
12. Hvis kameraet ikke kunne oprette forbindelse, vil A 1 kontinuerligt lyse rødt. For at nulstille kameraet skal du trykke på nulstillingsstiften A 9 i nulstillingsknappen A 5 i 5 sekunder, indtil du hører en lyd. Gentag derefter trin 1 til 10 tættere på routeren.
Montering af overvågningskameraet
Du kan installere kameraet med monteringsskinnen A q eller placere det på en plan overflade.
Installation af monteringsskinnen
1. Placer monteringsskinnen på det ønskede sted, og marker to huller ved at bruge monteringsskinnen som skabelon.
2. Bor hullerne og indsæt dyvler (hvis nødvendigt).
3. Fastgør monteringsskinnen A q med skruerne.
4. Stram skruen på A q ind i monteringshullet på kameraet.
Vigtige instruktioner for at reducere falske alarmer
Placer ikke kameraet, så det vender mod solen eller andre genstande med kraftigt lys.
Den ideelle visningsafstand er 2 - 10 meter.
Placer ikke kameraet tæt på køretøjer, der ofte er i bevægelse. Den anbefalede afstand mellem kameraet og køretøjer i bevægelse er 15 meter.
Skal holdes væk fra luftudgange, herunder klimaanlæg og varmeoverførselsaftræk osv.
Placer ikke kameraet, så det vender mod et spejl eller en meget reflekterende genstand.
Hold kameraet mindst 1 meter væk fra trådløse enheder, herunder Wi-Fi-routere og telefoner for at undgå trådløs interferens.
Brug
Startskærmen på Nedis SmartLife app’en
Efter en succesfuld tilslutning til overvågningskameraet viser Nedis SmartLife app’en en oversigt over de produkter, der er tilsluttet.
Vælg det ønskede produkt i oversigten.
Oversigtsskærmen for overvågningskameraet (billede B)
Her kan du anvende produktets funktioner og ændre indstillingerne.
Brugerfladen består af følgende knapper:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Tilbage
b Videofunktionen.
c Slå lyden til eller fra
d Tal gennem overvågningskameraets højttaler
e Tag et skærmbillede
f Opbevaring i skyen
g Afspil bevægelsesdetekterede videoer
h Indstillinger
i Wi-Fi-signal
j Se fuld skærm
k Start en videooptagelse
l Flyt kamera
Tryk på knappen push-to-talk A 7 for at sende en pushmeddelelse til telefonen, selv når bevægelsesdetektion er slået fra.
Foretage videooptagelser og tage skærmbilleder
Du kan foretage videooptagelser og tage skærmbilleder på din telefon ved at trykke på Optag B k og Skærmbillede B e.
Afspilning af video
Foto- og videooptagelser gemmes på din telefons hukommelse.
1. Åbn Galleri på Android, eller Fotos på iOS. Du vil se en oversigt over foto- og videooptagelser.
2. Åbn en foto- eller videooptagelse for at se eller afspille den.
Afspilning af bevægelsesdetekterede videoer
Bevægelsesdetekterede videoer bliver automatisk gemt på SD-kortet. (Hvis det er indsat i kameraet).
1. Tryk på Afspil B g for at åbne de lagrede videoer.
2. Tryk på en videofil for at afspille den.
Justering af bevægelsesdetektionsafstanden
Gå til indstillingstasten B h, og tryk på kontakten til bevægelsesdetektion. Aktivér, deaktivér eller skift følsomheden af bevægelsesdetektion.
Følsomhed
Detektionsafstand
Lav
Op til 4 meter
Mellem
Op til 6 meter
Høj
Op til 8 meter
Automatisk sporing
Automatisk rotation til at følge bevægelse
Vedligeholdelse

Frakobl produktet inden rengøring.
Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og strømmen skal tages fra.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Overensstemmelseserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WIFICI30CGY fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:

For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Full HD IP kamera
Cikkszám: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis WIFICI30CGY megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A Nedis WIFICI30CGY egy biztonsági IP-kamera 105 fokos látószöggel.
Ha a biztonsági kamera mozgást vagy hangot észlel, akkor egy figyelmeztető üzenetet fog kapni a telefonjára.
Az alkalmazással élő videoképeket nézhet meg, visszajátszhat, de bele is hallgathat és közbeszólhat.
A biztonsági kamera könnyen felhelyezhető a mellékelt tartókonzollal.
A termék kizárólag beltéri biztonsági IP-kameraként történő használatra készült.
Beüzemelés és használat előtt ismerje meg a termékkel kapcsolatos helyi törvényeket és szabályokat.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Full HD IP kamera
Cikkszám
WIFICI30CGY
Méretek (h x sz x m)
83 x 84 x 135 mm
Súly
0,2 kg
Környezeti hőmérséklet
-2050 °C
Bemeneti feszültség
5 VDC
Vezeték nélküli kapcsolat
2.4G Wi-Fi, AP
Memória
SD kártya (8 – 128 GB) (nem tartozék)
Felbontás
1920 x 1080p
Képkocka-sebesség
25 fps
Látószög
105 fok
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény
20 dBm
Forgás (vízszintesen)
355 fok
Dőlés (függőlegesen)
60 fok
Antennaerősítés
3 dBi
Frekvenciatartomány
2412 - 2472 MHz
Fő alkatrészek (A kép)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 Állapotjelző LED
2 Kameralencse
3 Mikrofon
4 SD kártya foglalat
5 Visszaállító gomb
6 Hangszóró
7 Hangüzenet gombnyomással (PTT)
8 Micro USB-csatlakozó
9 Visszaállító tű
q Szerelőkeret
w micro USB kábel
e USB-tápegységadapter
Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
Beüzemelés és használat előtt ismerje meg a termékkel kapcsolatos helyi törvényeket és szabályokat.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ikon
Leírás
CE
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
WEEE
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Indoor use
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék kizárólag beltéri használatra készült.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A térfigyelő kamera előkészítése
Legalább 8 GB és legfeljebb 128 GB kapacitású SD kártyát használjon.
1. Helyezze be az új SD kártyát az SD kártya foglalatba A 4.
2. Csatlakoztassa az USB kábelt A w a micro USB bemenetbe A 8.
3. Csatlakoztassa az A w részt az USB hálózati adapterhez.
4. A kamera töltéséhez csatlakoztassa a hálózathoz az USB hálózati adaptert.
A termék automatikusan bekapcsol.
A SmartLife alkalmazás telepítése
1. Töltse le a Nedis Smartlife alkalmazást Android vagy iOS telefonjára a Google Play vagy az Apple App Store áruházból.
2. Nyissa meg a Nedis Smartlife alkalmazást a telefonján.
3. Hozzon létre egy felhasználói fiókot az e-mail címével majd koppintson a Folytatás részre.
4. Adja meg a kapott ellenőrző kódot.
5. Hozzon létre egy jelszót, és érintse meg a Kész gombot.
6. Érintse meg a Kezdőlap hozzáadása gombot egy SmartHome kezdőlap létrehozásához.
7. Adja meg a tartózkodási helyét, válassza ki a csatlakoztatni kívánt helyiségeket, és érintse meg a Kész gombot.
A termék csatlakoztatása
1. Nyissa meg a Nedis Smartlife alkalmazást a telefonján.
2. Koppintson a + részre a Nedis SmartLife alkalmazásban.
3. A listából válassza ki a hozzáadni kívánt készüléket.
4. Győződjön meg arról, hogy az állapotjelző LED A 1 villog-e.
5. Adja meg a Wi-Fi hálózati adatokat, majd érintse meg a Megerősítés gombot.
6. Érintse meg a Tovább gombot, és megjelenik egy QR-kód.
7. Tartsa a telefonját 15–20 cm távolsággal a kamera előtt.
8. Ha a kamera felismerte a QR-kódot, egy hangjelzés hallható.
9. Érintéssel erősítse meg, hogy hallotta a hangot.
10. Nevezze el a kamerát, majd koppintson a Kész részre. Az A 1 rész kék színűre vált át.
11. A termék ezzel készen áll a használatra.
12. Ha a kamera csatlakoztatása sikertelen, az A 1 rész folyamatosan piros. A kamera visszaállításához a visszaállító tűvel A 9 tartsa nyomva a visszaállító gombot A 5 5 másodpercig, amíg meg nem hallja a hangjelzést. Ezután az útválasztóhoz közelebb ismételje meg az 1-10 lépést.
A biztonsági kamera felhelyezése
A kamerát felszerelheti a szerelőkonzollal A q, vagy elhelyezheti bármilyen sík felületen.
A szerelőkonzol felszerelése
1. Helyezze a szerelőkonzolt a kívánt helyre, majd a szerelőkonzolt sablonként használva jelöljön meg két lyukat.
2. Fúrja ki a lyukakat, majd illesszen beléjük tiplit (amennyiben szükséges).
3. Rögzítse a szerelőkeretet A q a csavarokkal.
4. Csavarja bele az A q rész csavarját a kamera szerelőfuratába.
Fontos útmutatások a téves riasztások csökkentéséhez.
Ne helyezze a kamerát a nappal vagy erős fényekkel közvetlenül szembe.
Az ideális látótávolság 2 - 10 méter.
Ne helyezze a kamerát gyakran mozgó járművek közelébe. Az ajánlott távolság a kamera és a mozgó járművek között 15 méter.
Maradjon távol a levegőkivezető nyílásoktól, többek között a légkondicionáló és a fűtés nyílásaitól stb.
Ne helyezze a kamerát tükörrel vagy erősen fényvisszaverő tárggyal közvetlenül szembe.
Tartsa a kamerát legalább 1 távolságban vezeték nélküli készülékektől, beleértve a Wi-Fi útválasztókat és a telefonokat, a vezeték nélküli interferencia elkerülése érdekében.
Használat
A Nedis SmartLife alkalmazás kezdő képernyője
A biztonsági kamerához történt sikeres csatlakozás után a Nedis SmartLife alkalmazás megjeleníti a csatlakoztatott termékek áttekintését.
Válassza ki a kívánt terméket az áttekintésben.
A biztonsági kamera áttekintő képernyője (B ábra)
Itt használhatja a termék funkcióit és módosíthatja a beállításokat.
A felület a következő gombokat tartalmazza:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Vissza
b A videó üzemmód.
c A hang be- vagy kikapcsolása
d Beszéd a biztonsági kamera hangszóróján keresztül
e Képernyőfotó készítése
f Felhőtárolás
g Mozgásérzékelés alapján készült videofelvételek lejátszása
h Beállítások
i Wi-Fi jel
j Teljes képernyős nézet
k Videofelvétel megkezdése
l Kamera mozgatása
A telefonra történő azonnali értesítés küldéséhez (kikapcsolt mozgásérzékelés mellett is) nyomja meg a push-to-talk (nyomd meg és beszélj) gombot A 7.
Videofelvételek és képernyőfotók készítése
Telefonján videofelvételeket és képernyőfotókat készíthet a Felvétel B k és a Képernyőfotó B e gomb megérintésével.
Videofelvételek lejátszása
A fénykép- és videofelvételek tárolása a telefon memóriájában történik.
1. Nyissa meg a Android eszközén a Képtár vagy iOS eszközén a Fotók mappát. Megjelenik a képek és a videofelvételek áttekintése.
2. Nyissa meg, vagy játssza le a megtekinteni kívánt fotót vagy videót.
Mozgásérzékelés alapján készült videofelvételek lejátszása
A mozgásérzékelés alapján készült videofelvételek automatikusan az SD kártyán kerülnek eltárolásra. (Ha az be van helyezve a kamerába).
1. Érintse meg a Lejátszás B g gombot a tárolt videofelvételek megnyitásához.
2. Érintsen meg egy videofájlt a lejátszáshoz.
A mozgásérzékelés távolságának beállítása
Lépjen a beállítások kulcshoz B h, majd koppintson a Mozgásérzékelés kapcsoló részre. A mozgásérzékelés engedélyezése, tiltása vagy az érzékenységének módosítása.
Érzékenység
Észlelési távolság
Alacsony
4 méterig
Közepes
6 méterig
Magas
8 méterig
Automatikus követés
A mozgást követő, automatikus forgás
Karbantartás

Tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról.
Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa meg az áramellátást.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott WIFICI30CGY terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:

A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Kamera IP Full HD
Numer katalogowy: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis WIFICI30CGY.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Urządzenie Nedis WIFICI30CGY to kamera bezpieczeństwa IP o kącie widzenia 105 stopni.
Gdy kamera wykryje ruch lub dźwięk, otrzymasz komunikat ostrzegawczy na telefon.
Za pośrednictwem aplikacji możesz oglądać obraz na żywo, odtwarzać, ale także słuchać i rozmawiać.
Kamerę bezpieczeństwa można łatwo przymocować za pomocą dostarczonej płytki montażowej.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach jako kamera bezpieczeństwa IP.
Przed instalacją i użyciem należy zapoznać się z lokalnymi przepisami i regulacjami dotyczącymi tego produktu.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Kamera IP Full HD
Numer katalogowy
WIFICI30CGY
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
83 x 84 x 135 mm
Waga
0,2 kg
Temperatury otoczenia
-20°C – 50°C
Moc wejściowa
5 VDC
Łączność bezprzewodowa
2.4G Wi-Fi, AP
Pamięć
Karta SD (8-128 GB) (brak w zestawie)
Rozdzielczość
1920 x 1080p
Liczba klatek na sekundę
25 fps
Kąt widzenia
105 stopni
Maks. moc transmisji radiowej
20 dBm
Obrót (poziomo)
355 stopni
Pochylanie (pionowo)
60 stopni
Zysk anteny
3 dBi
Zakres częstotliwości
2412 - 2472 MHz
Główne części (rysunek A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 LEDowy wskaźnik stanu
2 Obiektyw kamery
3 Mikrofon
4 Gniazdo na kartę SD
5 Przycisk resetowania
6 Głośnik
7 Wciśnij, aby rozmawiać (PTT)
8 Gniazdo micro USB
9 Szpilka do resetowania
q Wspornik montażowy
w Kabel micro USB
e Zasilacz USB
Instrukcje bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Przed instalacją i użyciem należy zapoznać się z lokalnymi przepisami i regulacjami dotyczącymi tego produktu.
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Ikona
Opis
CE
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
WEEE
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Indoor use
Wskazanie wyjaśniające, że produkt nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Przygotowanie kamery bezpieczeństwa
Używaj karty SD o pojemności minimum 128 GB i maksimum 8 GB.
1. Włóż nową kartę SD do gniazda karty SD A 4.
2. Podłącz kabel USB A w do gniazda micro USB A 8.
3. Podłącz A w do zasilacza USB.
4. Aby naładować kamerę, podłącz zasilacz USB do sieci.
Produkt włączy się automatycznie.
Instalacja aplikacji Nedis SmartLife
1. Pobierz aplikację Nedis SmartLife na system Android lub iOS za pośrednictwem sklepu Google Play lub Apple App Store.
2. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
3. Utwórz konto z użyciem swojego adresu e-mail i dotknij Kontynuuj.
4. Wprowadź otrzymany kod weryfikacyjny.
5. Utwórz hasło i dotknij Gotowe.
6. Dotknij Dodaj dom, aby utworzyć dom SmartLife.
7. Ustaw lokalizację, wybierz pokoje, które chcesz podłączyć, i dotknij Gotowe.
Podłączanie produktu
1. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
2. Dotknij + w aplikacji Nedis SmartLife.
3. Wybierz typ urządzenia, które chcesz dodać z listy.
4. Potwierdź, czy LEDowy wskaźnik stanu A 1 miga.
5. Wprowadź dane sieci Wi-Fi i naciśnij Potwierdź.
6. Dotknij Kontynuuj, a pojawi się kod QR.
7. Trzymaj telefon 15-20 cm przed kamerą.
8. Jeśli kamera wykryje kod QR, usłyszysz dźwięk.
9. Dotknij, aby potwierdzić, że słyszysz dźwięk.
10. Nadaj kamerze nazwę i dotknij Gotowe. A 1 zmieni kolor na niebieski.
11. Produkt jest gotowy do użycia.
12. Jeśli kamera nie nawiąże połączenia, A 1 będzie świecić na czerwono. Aby zresetować kamerę, wciśnij szpilkę do resetowania A 9 w otwór Reset A 5 na 5 sek., aż usłyszysz dźwięk. Następnie powtórz kroki od 1 do 10 bliżej routera.
Montaż kamery bezpieczeństwa
Możesz zainstalować kamerę na uchwycie montażowym A q lub umieścić ją na płaskiej powierzchni.
Instalacja uchwytu montażowego
1. Umieść uchwyt montażowy w pożądanym miejscu i oznacz dwa otwory, używając uchwytu jako szablonu.
2. Wywierć w ścianie otwory, a następnie włóż kołki rozporowe (jeśli dotyczy).
3. Przymocuj uchwyt montażowy A q wkrętami.
4. Wkręć wkręt uchwytu montażowego A q w otwór montażowy kamery.
Ważne instrukcje dotyczące ograniczenia liczby fałszywych alarmów
Nie ustawiaj kamery w kierunku słońca lub przedmiotów emitujących jasne światło.
Idealna odległość to 2 - 10 m.
Nie umieszczaj kamery blisko często poruszających się pojazdów. Zalecana odległość pomiędzy kamerą a poruszającymi się pojazdami to 15 m.
Kamera powinna być zamontowana z dala od wylotów powietrza, włączając w to klimatyzator, otwory wentylacyjne przepuszczające ciepło itp.
Nie ustawiaj kamery w kierunku lustra lub przedmiotów silnie odbijających światło.
Kamera powinna znajdować się przynajmniej 1 m od wszelkich urządzeń bezprzewodowych, w tym routerów Wi-Fi i telefonów komórkowych, w celu uniknięcia zakłócania sygnału bezprzewodowego.
Użycie
Ekran startowy aplikacji Nedis SmartLife
Po nawiązaniu połączenia z kamerą bezpieczeństwa aplikacja Nedis SmartLife wyświetla przegląd połączonych produktów.
W przeglądzie zaznacz odpowiedni produkt.
Ekran przeglądu kamery bezpieczeństwa (ryc. B)
Tutaj można skorzystać z funkcji produktu i zmienić ustawienia.
Interfejs składa się z następujących przycisków:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Wstecz
b Tryb wideo.
c Włącz i wyłącz dźwięk
d Rozmawiaj przez głośnik kamery bezpieczeństwa
e Zrób zrzut ekranu
f Zapisz w chmurze
g Odtwarzanie nagrań wykrycia ruchu
h Ustawienia
i Sygnał Wi-Fi
j Tryb pełnoekranowy
k Rozpocznij nagrywanie wideo
l Przesuń kamerę
Naciśnij przycisk push-to-talk A 7, aby wysyłać powiadomienie push na telefon, nawet gdy detekcja ruchu jest wyłączona.
Nagrywanie plików wideo i zrzuty ekranu
Możesz zapisywać pliki wideo i zrzuty ekranu w telefonie – dotknij Nagrywanie B k i Zrzut ekranu B e.
Odtwarzanie plików wideo
Zdjęcia i nagrania wideo są przechowywane w pamięci telefonu.
1. Otwórz Galerię w systemie Android lub Zdjęcia w systemie iOS. Zobaczysz przegląd zdjęć i nagrań wideo.
2. Otwórz zdjęcie lub nagranie wideo, aby je wyświetlić lub odtworzyć.
Odtwarzanie nagrań wykrycia ruchu
Nagrania wykrycia ruchu są automatycznie zapisywane na karcie SD (jeśli została włożona do kamery).
1. Dotknij Odtwarzanie B g, aby otworzyć zapisane nagrania.
2. Dotknij pliku wideo, aby go odtworzyć.
Regulacja odległości wykrywania ruchu
Przejdź do ustawień B h i dotknij Włącznik wykrywania ruchu. Włączanie, wyłączanie lub zmiana czułości wykrywania ruchu.
Czułość
Odległość detekcji
Niska
Do 4 metrów
Średnia
Do 6 metrów
Wysoka
Do 8 metrów
Automatyczne śledzenie
Automatyczny obrót podążający za ruchem
Konserwacja

Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu należy go odłączyć.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć produkt i odłączyć zasilanie.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt WIFICI30CGY naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:

Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Full HD IP Κάμερα
Αριθμός είδους: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis WIFICI30CGY.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis WIFICI30CGY είναι μία κάμερα ασφαλείας τεχνολογίας IP με γωνία προβολής 105 μοιρών.
Αν η κάμερα ασφαλείας ανιχνεύσει κίνηση ή ήχο, θα λάβετε ένα μήνυμα προειδοποίησης στο τηλέφωνο σας.
Με την εφαρμογή μπορείτε να παρακολουθείτε σε πραγματικό χρόνο εικόνες βίντεο, να τις αναπαράγετε καθώς επίσης να ακούτε και να μιλάτε.
Η κάμερα ασφαλείας μπορεί να τοποθετηθεί εύκολα με τον βραχίονα τοποθέτησης που παρέχεται.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως κάμερα ασφαλείας τεχνολογίας IP σε εσωτερικό χώρο.
Συμβουλευτείτε την τοπική νομοθεσία και τους κανονισμούς για αυτό το προϊόν πριν από τη χρήση και την εγκατάσταση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Full HD IP Κάμερα
Αριθμός είδους
WIFICI30CGY
Διαστάσεις (μ x π x υ)
83 x 84 x 135 mm
Βάρος
0,2 kg
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
-20 °C – 50 °C
Ισχύς εισόδου
5 VDC
Ασύρματη σύνδεση
2.4G Wi-Fi, AP
Μνήμη
Κάρτα SD (8 - 128 GB) (δεν περιλαμβάνεται)
Ανάλυση
1920 x 1080p
Ταχύτητα καρέ
25 fps
Γωνία προβολής
105 μοίρες
Μέγ. ισχύ εκπομπής
20 dBm
Pan (οριζόντια κίνηση)
355 μοίρες
Tilt (κάθετη κίνηση)
60 μοίρες
Κεραία με απολαβή
3 dBi
Εύρος συχνότητας
2412 - 2472 MHz
Κύρια μέρη (εικόνα A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 LED ένδειξη
2 Φακός κάμερας
3 Μικρόφωνο
4 Υποδοχή κάρτας SD
5 Κουμπί επαναφοράς
6 Ηχείο
7 Push-to-talk (PTT)
8 Θύρα Micro USB
9 Ακίδα επαναφοράς
q Βραχίονας ανάρτησης
w Καλώδιο Micro USB
e Καλώδιο τροφοδοσίας USB
Οδηγίες ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Συμβουλευτείτε την τοπική νομοθεσία και τους κανονισμούς για αυτό το προϊόν πριν από τη χρήση και την εγκατάσταση.
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Σύμβολο
Περιγραφή
CE
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
WEEE
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Indoor use
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν είναι κατάλληλο αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Προετοιμασία της κάμερας ασφαλείας
Χρησιμοποιήστε μια κάρτα SD από 8 GB και έως 128 GB.
1. Τοποθετήστε τη νέα κάρτα SD στην υποδοχή κάρτας SD A 4.
2. Συνδέστε το καλώδιο USB A w στην θύρα micro USB A 8.
3. Συνδέστε το A w στο μετασχηματιστή ισχύος USB.
4. Συνδέστε το μετασχηματιστή ισχύος USB στο ρεύμα για να φορτίσετε την κάμερα.
Το προϊόν ενεργοποιείται αυτόματα.
Εγκαταστήστε την εφαρμογή Nedis SmartLife
1. Κάντε λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife για Android ή iOS στο τηλέφωνό σας από το Google Play ή το Apple App Store.
2. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
3. Δημιουργήστε έναν λογαριασμό με την διεύθυνση e-mail σας και πατήστε το Συνέχεια.
4. Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που λάβατε.
5. Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και πατήστε Ολοκλήρωση.
6. Πατήστε Προσθήκη Home για να δημιουργήσετε ένα SmartLife Home.
7. Ρυθμίστε την τοποθεσία σας, επιλέξτε τα δωμάτια που θέλετε να συνδέσετε και πατήστε Ολοκλήρωση.
Σύνδεση του προϊόντος
1. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
2. Πατήστε + στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
3. Επιλέξτε τον τύπο της συσκευής που θέλετε να προσθέσετε από τη λίστα.
4. Επιβεβαιώστε ότι η ένδειξη κατάστασης LED A 1 αναβοσβήνει.
5. Εισάγετε τα δεδομένα του δικτύου Wi-Fi και πατήστε Επιβεβαίωση.
6. Πατήστε Συνέχεια και ο κωδικός QR θα χαθεί.
7. Κρατήστε το τηλέφωνό σας σε μια απόσταση 15 – 20 cm μπροστά από την κάμερα.
8. Αν η κάμερα έχει ανιχνεύσει τον κωδικό QR, θα ακούσετε έναν ήχο.
9. Πατήστε για να επιβεβαιώσετε ότι ακούσατε τον ήχο.
10. Δώστε στην κάμερα ένα όνομα και πατήστε Ολοκλήρωση. A 1 θα φωτιστεί με μπλε.
11. Το προϊόν είναι τώρα έτοιμο προς χρήση.
12. Αν κάμερα δεν καταφέρει να συνδεθεί, το A 1 θα είναι συνεχόμενα κόκκινο. Για την επαναφορά της κάμερας, πατήστε την ακίδα επαναφοράς A 9 στο κουμπί επαναφοράς A 5 για 5 δευτερόλεπτα μέχρι να ακούσετε τον ήχο. Μετά επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 10 κοντά στο δρομολογητή.
Τοποθέτηση της κάμερας ασφαλείας
Μπορείτε να εγκαταστήστε την κάμερα με τον βραχίονα τοποθέτησης A q, ή τοποθετήστε την πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Εγκατάσταση του βραχίονα τοποθέτησης
1. Τοποθετήστε τον βραχίονα τοποθέτησης στην επιθυμητή θέση και σημειώστε δύο τρύπες χρησιμοποιώντας τον βραχίονα τοποθέτησης ως οδηγό.
2. Πραγματοποιήστε τις τρύπες και τοποθετήστε ούπα (αν χρειάζεται).
3. Στερεώστε τον βραχίονα τοποθέτησης A q με τις βίδες.
4. Σφίξτε τη βίδα του A q μέσα στην οπή τοποθέτησης της κάμερας.
Σημαντικές οδηγίες για να μειώσετε τις εσφαλμένες προειδοποιήσεις
Μην τοποθετείτε την κάμερα με κατεύθυνση προς τον ήλιο ή προς οποιοδήποτε αντικείμενο με έντονο φωτισμό.
Η ιδανική απόσταση θέασης είναι 2 - 10 μέτρα.
Μην τοποθετείτε την κάμερα κοντά σε οχήματα με συχνή κίνηση. Η προτεινόμενη απόσταση ανάμεσα στην κάμερα και τα κινητά οχήματα είναι 15 μέτρα.
Κρατήστε μακριά από εξαερισμούς, ακόμα και κλιματιστικά και εξαερισμούς που μεταφέρουν θερμότητα, κλπ.
Μην τοποθετείτε την κάμερα με κατεύθυνση προς ένα καθρέπτη ή προς ένα αντικείμενο με υψηλή ανάκλαση.
Κρατήστε την κάμερα τουλάχιστον 1 μέτρα μακριά από ασύρματες συσκευές, και από τους δρομολογητές Wi-Fi και τηλέφωνα, για να αποφύγετε την ασύρματη παρεμβολή.
Χρήση
Η οθόνη έναρξης της εφαρμογής Nedis SmartLife
Μετά από μία επιτυχής σύνδεση με την κάμερα ασφαλείας, η εφαρμογή Nedis SmartLife εμφανίζει μία επισκόπηση των προϊόντων που είναι συνδεδεμένα.
Επιλέξτε το προϊόν που θέλετε από την επισκόπηση.
Η οθόνη επισκόπησης της κάμερας ασφαλείας (εικόνα B)
Εδώ μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες του προϊόντος και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
Η διεπαφή περιλαμβάνει τα εξής κουμπιά:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Πίσω
b Η λειτουργία βίντεο.
c Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ήχου
d Ομιλία μέσω του ηχείου της κάμερας ασφαλείας
e Τραβήξτε μία απεικόνιση οθόνης
f Αποθήκευση Cloud
g Αναπαραγωγή των βίντεο με ανίχνευση κίνησης
h Ρυθμίσεις
i Σήμα Wi-Fi
j Προβολή πλήρης οθόνη
k Εκκίνηση εγγραφής βίντεο
l Μετακινήστε την κάμερα
Πατήστε το κουμπί ομιλίας A 7 για να στείλετε μία ειδοποίηση προώθησης στο τηλέφωνο, ακόμα κι αν η ανίχνευση κίνησης είναι απενεργοποιημένη.
Δημιουργία εγγραφής βίντεο και στιγμιότυπων οθόνης
Μπορείτε να δημιουργήσετε βίντεο και στιγμιότυπα οθόνης στο τηλέφωνό σας πατώντας Εγγραφή B k και Στιγμιότυπο οθόνης B e.
Αναπαραγωγή βίντεο
Οι φωτογραφίες και οι εγγραφές βίντεο έχουν αποθηκευτεί στην μνήμη του κινητού.
1. Ανοίξτε το Gallery σε Android, ή το Photos σε iOS. Θα δείτε μια επισκόπηση των φωτογραφιών και των εγγραφών βίντεο.
2. Πατήστε σε μια φωτογραφία ή μια εγγραφή βίντεο για απεικόνιση ή αναπαραγωγή.
Αναπαραγωγή βίντεο με ανίχνευση κίνησης
Τα βίντεο με ανίχνευση κίνησης αποθηκεύονται αυτόματα στην κάρτα SD. (Αν εισαχθεί στην κάμερα).
1. Πατήστε αναπαραγωγή B g για να ανοίξετε τα αποθηκευμένα βίντεο.
2. Πατήστε το αρχείο βίντεο για αναπαραγωγή.
Ρυθμίστε την απόσταση ανίχνευσης κίνησης
Μεταβείτε στο πλήκτρο ρυθμίσεων B h, και πατήστε το Διακόπτης Ανίχνευση Κίνησης. Ενεργοποιήστε, απενεργοποιήστε ή αλλάξτε την ευαισθησία κίνηση ανίχνευσης.
Ευαισθησία
Ανίχνευση απόστασης
Χαμηλή
Έως 4 μέτρα
Μεσαία
Έως 6 μέτρα
Υψηλή
Έως 8 μέτρα
Αυτόματος εντοπισμός
Αυτόματη περιστροφή για παρακολούθηση κίνησης
Συντήρηση

Αποσυνδέστε το προϊόν πριν το καθαρίσετε.
Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε από το ρεύμα.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν WIFICI30CGY από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Full HD IP kamera
Číslo výrobku:WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 08/20
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis WIFICI30CGY.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Nedis WIFICI30CGY je bezpečnostná IP kamera so zorným uhlom 105 stupňov.
Ak bezpečnostná kamera rozpozná pohyb alebo zvuk, na váš telefón vám príde výstražné hlásenie.
Pomocou príslušnej aplikácie môžete sledovať živý video obraz, prehrávať, ale aj počúvať a odpovedať.
Bezpečnostná kamera sa dá ľahko pripevniť pomocou dodaného montážneho držiaka.
Výrobok je určený výhradne ako bezpečnostná IP kamera na použitie vo vnútornom prostredí.
Pred inštaláciou a použitím sa oboznámte s miestnymi zákonmi a predpismi týkajúcimi sa tohto výrobku.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Full HD IP kamera
Číslo výrobku
WIFICI30CGY
Rozmery (D x Š x V)
83 x 84 x 135 mm
Hmotnosť
0,2 kg
Okolitá teplota
-20 °C – 50 °C
Príkon
5 VDC
Bezdrôtové pripojenie
2,4G Wi-Fi, AP
Pamäť
Karta SD (8 - 128 GB) (nie je súčasťou dodávky)
Rozlíšenie
1920 x 1080p
Rýchlosť snímania
25 fps
Pozorovací uhol
105 stupňov
Max. výkon rádiového vysielača
20 dBm
Panoramatický pohyb (horizontálny smer)
355 stupňov
Sklápanie (vertikálny smer)
60 stupňov
Zisk antény
3 dBi
Frekvenčné pásmo
2412 - 2472 MHz
Hlavné časti (obrázok A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 LED indikátor stavu
2 Šošovka kamery
3 Mikrofón
4 Otvor na kartu SD
5 Resetovacie tlačidlo
6 Reproduktor
7 Simplexná prevádzka s hovorovým tlačidlom (PTT)
8 Port micro USB
9 Resetovací kolík
q Montážny držiak
w Mikro USB kábel
e Napájací adaptér USB
Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Pred inštaláciou a použitím sa oboznámte s miestnymi zákonmi a predpismi týkajúcimi sa tohto výrobku.
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Ikona
Opis
CE
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
WEEE
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Indoor use
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok je vhodný len na použitie vo vnútornom prostredí.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Príprava bezpečnostnej kamery
Použite kartu SD s kapacitou minimálne 8 GB a maximálne 128 GB.
1. Do otvoru na kartu SD A 4 vložte novú kartu SD.
2. Pripojte kábel USB A w k portu micro USB A 8.
3. Pripojte A w k napájaciemu adaptéru USB.
4. Pripojte napájací adaptér USB k elektrickej zásuvke na nabitie kamery.
Výrobok sa zapne automaticky.
Inštalácia aplikácie Nedis SmartLife
1. Stiahnite si do svojho telefónu aplikáciu Nedis Smartlife pre systém Android alebo iOS prostredníctvom Google Play alebo Apple App Store.
2. Otvorte aplikáciu Nedis Smartlife vo svojom telefóne.
3. Vytvorte si účet so svojou e-mailovou adresou a klepnite Continue (Pokračovať).
4. Zadajte prijatý overovací kód.
5. Vytvorte heslo a klepnite na Hotovo.
6. Klepnutím na Pridať domovskú stránku vytvorte domovskú stránku SmartLife.
7. Nastavte svoju lokalitu, vyberte miestnosti, ku ktorým sa chcete pripojiť, a klepnite na Hotovo.
Pripojenie výrobku
1. Otvorte aplikáciu Nedis Smartlife vo svojom telefóne.
2. Klepnite na + v aplikácii Nedis SmartLife.
3. Zvoľte typ zariadenia, ktorý chcete pridať, zo zoznamu.
4. Overte, či bliká stavový LED indikátor A 1.
5. Zadajte údaje siete Wi-Fi a klepnite na Potvrdiť.
6. Klepnite na Pokračovať a zobrazí sa kód QR.
7. Podržte svoj telefón vo vzdialenosti 15 – 20 cm pred kamerou.
8. Ak kamera rozpoznala kód QR, ozve sa zvuková signalizácia.
9. Klepnutím potvrďte, že ste počuli zvukovú signalizáciu.
10. Pomenujte kameru a klepnite na Done (Hotovo). Farba A 1 sa zmení na modrú.
11. Teraz je výrobok pripravený na používanie.
12. Ak sa kamere nepodarilo pripojiť, indikátor A 1 bude nepretržite svietiť červenou farbou. Ak chcete resetovať kameru, zatlačte resetovací kolík A 9 do resetovacieho tlačidla A 5 na 5 sekúnd dovtedy, kým sa neozve zvuková signalizácia. Potom zopakujte kroky 110 bližšie pri smerovači.
Montáž bezpečnostnej kamery
Kameru môžete nainštalovať pomocou montážneho držiaka A q alebo ju umiestniť na ľubovoľný plochý povrch.
Inštalácia montážneho držiaka
1. Umiestnite montážny držiak na požadované miesto a vyznačte dva otvory s použitím montážneho držiaka ako šablóny.
2. Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky (ak sa to vzťahuje na daný prípad).
3. Upevnite montážny držiak A q pomocou skrutiek.
4. Pritiahnite skrutku A q do montážneho otvoru kamery.
Dôležité pokyny na zamedzenie falošných alarmov
Kameru neumiestňujte tak, aby bola nasmerovaná na slnko alebo akékoľvek objekty s jasným svetlom.
Ideálna vzdialenosť sledovania je 2 - 10 metrov.
Neumiestňujte kameru blízko často sa pohybujúcich vozidiel. Odporúčaná vzdialenosť medzi kamerou a pohybujúcimi sa vozidlami je 15 metrov.
Nepribližujte sa s kamerou k vývodom vzduchu vrátane klimatizačného zariadenia a vetracích otvorov na prenos tepla atď.
Kameru neumiestňujte tak, aby bola nasmerovaná na zrkadlo či vysoko reflexný objekt.
Kameru uchovávajte minimálne 1 metrov od bezdrôtových zariadení vrátane smerovačov Wi-Fi a telefónov, aby nedochádzalo k bezdrôtovému rušeniu.
Používanie
Počiatočná obrazovka aplikácie Nedis SmartLife
Po vytvorení úspešného pripojenia k bezpečnostnej kamere aplikácia Nedis SmartLife zobrazí prehľad výrobkov, ktoré sú pripojené.
Zvoľte požadovaný výrobok z prehľadu.
Prehľadová obrazovka bezpečnostnej kamery (obrázok B)
Tu môžete používať funkcie výrobku a meniť nastavenia.
Rozhranie sa skladá z nasledujúcich tlačidiel:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Späť
b Režim videa.
c Zapnutie alebo vypnutie zvuku
d Rozprávať cez reproduktor bezpečnostnej kamery
e Zhotovenie snímky obrazovky
f Cloudové úložisko
g Prehrať videá s detekciou pohybu
h Nastavenia
i Signál Wi-Fi
j Zobrazenie na celú obrazovku
k Spustiť záznam videa
l Pohyb kamery
Stlačením hovorového tlačidla A 7 vyšlete krátku textovú správu do telefónu, aj keď je detekcia pohybu vypnutá.
Vytváranie záznamov videí a snímok obrazovky
Môžete vytvoriť záznamy videa a snímky obrazovky vo svojom telefóne klepnutím na tlačidlá Záznam B k a Snímka obrazovky B e.
Prehrávanie videí
Záznamy fotografií a videí sa uložia do pamäte telefónu.
1. Otvorte Galériu v systéme Android alebo Fotografie v iOS. Uvidíte prehľad záznamov fotografií a videí.
2. Otvorte záznam fotografie alebo videa na ich zobrazenie alebo prehrávanie.
Prehrávanie videí s detekciou pohybu
Videá s detekciou pohybu sa automaticky ukladajú na kartu SD. (Ak je vložená v kamere).
1. Klepnutím na Prehrávanie B g otvoríte uložené videá.
2. Klepnutím na súbor videa ho prehráte.
Nastavenie vzdialenosti detekcie pohybu
Prejdite na tlačidlo nastavení B h a klepnite na Spínač detekcie pohybu. Aktivujte, deaktivujte alebo zmeňte citlivosť detekcie pohybu.
Citlivosť
Vzdialenosť detekcie
Nízka
4 metrov
Stredná
6 metrov
Vysoká
8 metrov
Automatické sledovanie
Automatické otáčanie na sledovanie pohybu
Údržba

Pred čistením odpojte výrobok.
Pred čistením a údržbou výrobok vypnite a odpojte od napájania.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Vyhlásenie o zhode

Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok WIFICI30CGY našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.

Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:

Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Full HD IP kamera
Číslo položky: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 08/20
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili WIFICI30CGY značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
Nedis WIFICI30CGY je bezpečnostní IP kamera s pozorovacím úhlem 105 stupňů.
Pokud IP kamera detekuje pohyb nebo zvuk, bude na váš telefon odeslána výstražná zpráva.
Pomocí aplikace pak můžete živě sledovat přenos z kamery, přehrávat záznam z kamery, ale také prostřednictvím kamery poslouchat a odpovídat.
Bezpečnostní kameru lze snadno připevnit pomocí přiložené montážní konzoly.
Výrobek je určen k použití výhradně jako bezpečnostní IP kamera ve vnitřních prostorách.
Před instalací a použitím výrobku se vždy informujte o příslušných místních zákonech a předpisech.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Full HD IP kamera
Číslo položky
WIFICI30CGY
Rozměry (D × Š × V)
83 × 84 × 135 mm
Hmotnost
0,2 kg
Teplota okolí
-20 °C až 50 °C
Příkon
5 VDC
Bezdrátové připojení
2,4 GHz Wi-Fi, AP
Paměť
Karta SD (8 – 128 GB) (není součástí balení)
Rozlišení
1920 x 1080p
Snímková frekvence
25 fps
Pozorovací úhel
105 stupňů
Max. vysílací výkon
20 dBm
Pan (horizontální natáčení)
355 stupňů
Tilt (vertikální natáčení)
60 stupňů
Příjem antény
3 dBi
Frekvenční rozsah
2412 - 2472 MHz
Hlavní části (obrázek A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 LED ukazatel stavu
2 Objektiv kamery
3 Mikrofon
4 Otvor pro kartu SD
5 Tlačítko Reset
6 Reproduktor
7 Tlačítko Push-to-talk (PTT)
8 Micro USB port
9 Resetovací kolík
q Montážní konzola
w Kabel micro USB
e USB napájecí adaptér
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Před instalací a použitím výrobku se vždy informujte o příslušných místních zákonech a předpisech.
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Ikona
Popis
CE
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
WEEE
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Indoor use
Značí, že výrobek je vhodný výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Příprava bezpečnostní kamery
Použijte kartu SD s minimální kapacitou 8 GB a maximální kapacitou až 128 GB.
1. Vložte do otvoru pro kartu SD A 4 novou kartu SD.
2. Připojte kabel USB A w do portu Micro USB A 8.
3. Připojte A w do napájecího adaptéru USB.
4. Nabijte kameru připojením napájecího adaptéru USB do zásuvky.
Výrobek se zapíná automaticky.
Instalace aplikace Nedis SmartLife
1. Stáhněte si do telefonu aplikaci Nedis SmartLife pro Android nebo iOS z obchodu Google Play nebo Apple App Store.
2. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
3. Vytvořte si účet pomocí e-mailové adresy a klepněte na Pokračovat.
4. Zadejte přijatý ověřovací kód.
5. Vytvořte heslo a klepněte na Hotovo.
6. Klepnutím na Přidat domov vytvořte domov SmartLife Home.
7. Nastavte místo, vyberte místnosti, které chcete připojit, a klepněte na Hotovo.
Připojení výrobku
1. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
2. Klepněte v aplikaci Nedis SmartLife na +.
3. Vyberte ze seznamu typ zařízení, které chcete přidat.
4. Ujistěte se, že LED ukazatel stavu A 1 bliká.
5. Zadejte údaje sítě Wi-Fi a klepněte na Potvrdit.
6. Klepněte na Pokračovat a zobrazí se QR kód.
7. Podržte svůj telefon ve vzdálenosti 15 - 20 cm před kamerou.
8. Pokud kamera QR kód rozezná, ozve se slyšitelný zvukový signál.
9. Klepnutím potvrďte, že jste zvukový signál slyšeli.
10. Kameru pojmenujte a klepněte na Hotovo. A 1 začne svítit modře.
11. Výrobek je nyní připraven k použití.
12. Pokud připojení kamery selže, A 1 bude svítit červeně. Chcete-li kameru resetovat, zasuňte resetovací kolík A 9 do otvoru resetovacího tlačítka A 5 na dobu 5 sekund, dokud neuslyšíte zvukový signál. Poté opakujte kroky 110 blíže ke směrovači.
Montáž bezpečnostní kamery
Kameru lze instalovat pomocí montážní konzoly A q nebo ji lze umístit na jakýkoliv plochý povrch.
Instalace montážní konzoly
1. Umístěte montážní konzolu do požadované polohy a označte si s ní coby šablonou dva otvory, které bude třeba vyvrtat.
2. Vyvrtejte označené otvory a vložte hmoždinky (je-li třeba).
3. Upevněte montážní konzolu A q pomocí šroubů.
4. Našroubujte šroub A q do montážního otvoru kamery.
Důležité pokyny ke snížení falešných alarmů
Neumisťujte kameru tak, aby byla čelem ke slunci či jiným objektům vydávajícím jasné světlo.
Ideální pozorovací vzdálenost je 2 - 10 m.
Neumisťujte kameru do blízkosti míst s často projíždějícími vozidly. Doporučená vzdálenost mezi kamerou a pohybujícími se vozidly je 15 m.
Neumisťujte ke vzduchovým výfukům včetně větracích otvorů klimatizace či topení apod.
Neumisťujte kameru tak, aby byla čelem k zrcadlům či objektům s vysokou odrazivostí.
Udržujte kameru alespoň 1 m daleko od jakýchkoli bezdrátových zařízení včetně směrovačů Wi-Fi a telefonů, zabráníte tak bezdrátovému rušení.
Použití
Úvodní obrazovka aplikace Nedis SmartLife
Jakmile se úspěšně spojíte s bezpečnostní kamerou, aplikace Nedis SmartLife zobrazí přehled zařízení, která jsou k ní připojená.
Vyberte ze seznamu požadované zařízení.
Nabídka přehledu bezpečnostní kamery (obrázek B)
Zde můžete používat funkce zařízení a měnit jeho nastavení.
Rozhraní se skládá z následujících tlačítek:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Zpět
b Režim videa
c Zapnut / vypnout zvuk
d Mluvit skrz reproduktor bezpečnostní kamery
e Pořízení snímku obrazovky
f Uložení v cloudu
g Přehrát videozáznam detekce pohybu
h Nastavení
i Signál Wi-Fi
j Režim celé obrazovky
k Spustit záznam videa
l Pohyb kamery
Stiskem tlačítka PTT A 7 odesíláte nabízená oznámení na telefon, a to i v případě, že je detekce pohybu vypnutá.
Pořizování videozáznamů a snímků
Videozáznamy a snímky lze pořizovat na vašem telefonu, a to klepnutím na tlačítko záznamu B k a snímku B e.
Přehrávání videa
Fotografie a videozáznamy jsou uloženy v paměti vašeho telefonu.
1. Otevřete aplikaci Galerie v systému Android nebo aplikaci Fotky v systému iOS. Zobrazí se přehled fotografií a videozáznamů.
2. Klepnutím na fotografii nebo videozáznam si je prohlédnete/přehrajete.
Přehrávání videozáznamů detekce pohybu
Videozáznamy s detekcí pohybu se automaticky ukládají na kartu SD. (pokud je do kamery vložena).
1. Klepnutím na tlačítko přehrávání B g otevřete uložená videa.
2. Klepnutím na soubor videa jej přehrajete.
Úprava vzdálenosti detekce pohybu
Přejděte do nastavení B h a klepněte na Spínač detekce pohybu. Zde povolíte, zakážete nebo změníte citlivost snímače detekce pohybu.
Citlivost
Detekční vzdálenost
Nízká
4 metrů
Střední
6 metrů
Vysoká
8 metrů
Automatické sledování
Automatické otáčení za účelem sledování pohybu
Údržba

Před čištěním výrobek odpojte.
Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a odpojte napájení.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Prohlášení o shodě

Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek WIFICI30CGY značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.

Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:

Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Nedis_25_Grey_Underline
20452 1422 voorblad
Cameră IP Full HD
Numărul articolului: WIFICI30CGY
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 08/20
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis WIFICI30CGY.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Produsul Nedis WIFICI30CGY este o cameră de supraveghere IP, cu unghi de vizualizare de 105 de grade.
În cazul în care camera de supraveghere detectează mișcarea sau sunetul, veți primi un mesaj de avertizare pe telefon.
Cu ajutorul aplicației, puteți urmări imagini video, reda, dar și asculta și răspunde.
Camera de supraveghere poate fi atașată cu ușurință la suportul de montare care v-a fost pus la dispoziție.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior, ca o cameră de supraveghere IP.
Consultați legislația și reglementările locale pentru acest produs înainte de utilizarea și instalarea acestuia.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Cameră IP Full HD
Numărul articolului
WIFICI30CGY
Dimensiuni (L x l x h)
83 x 84 x 135 mm
Greutate
0,2 kg
Temperatură ambiantă
-20 °C – 50 °C
Energie electrică de intrare
5 VDC
Conexiune wireless
2.4G Wi-Fi, AP
Memorie
Card SD (8 - 128 GB) (nu este inclus)
Rezoluție
1920 x 1080p
Viteza cadrelor
25 fps
Unghi de vizualizare
105 grade
Putere maximă de transmisie radio
20 dBm
Panoramare (orizontală)
355 grade
Răsturnare (verticală)
60 grade
Câștig antenă
3 dBi
Interval de frecvențe
2412 - 2472 MHz
Piese principale (imagine A)

20452 1422 Main parts front and pin
A
1 LED indicator de stare
2 Lentila camerei
3 Microfon
4 Fantă card SD
5 Buton resetare
6 Difuzor
7 Push-to-talk (PTT)
8 Port micro USB
9 Ac pentru resetare
q Suport de montare
w Cablu micro USB
e Adaptor electric USB
Instrucțiuni de siguranță

AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Consultați legislația și reglementările locale pentru acest produs înainte de utilizarea și instalarea acestuia.
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Pictogramă
Descriere
CE
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
WEEE
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Indoor use
Indicația care să explice că produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în spații închise.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Pregătirea camerei de supraveghere
Folosiți un card SD cu spațiu liber de minimum 8 GB și maximum 128 GB.
1. Introduceți noul card SD în fanta pentru card SD A 4.
2. Conectați cablul USB A w la portul micro USB A 8.
3. Conectați A w la adaptorul electric USB.
4. Conectați adaptorul electric USB la o priză electrică pentru încărcarea camerei.
Produsul pornește automat.
Instalarea aplicației Nedis SmartLife
1. Descărcați pe telefon aplicația Nedis SmartLife pentru Android sau iOS de la Google Play sau Apple App Store.
2. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
3. Creați un cont cu adresa dvs. de e-mail sau numărul de telefon și atingeți Continuare.
4. Introduceți codul de verificare pe care l-ați primit.
5. Creați o parolă și atingeți Realizat.
6. Atingeți Adăugare domiciliu pentru a crea un domiciliu SmartLife.
7. Introduceți locația, alegeți camerele la care doriți să vă conectați și atingeți Realizat.
Conectarea produsului
1. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
2. Atingeți + din aplicația Nedis SmartLife.
3. Selectați tipul dispozitivului pe care doriți să îl adăugați din listă.
4. Confirmați că LED-ul indicator de stare A 1 clipește.
5. Introduceți datele de rețea Wi-Fi și atingeți Confirmare.
6. Atingeți Continuare și va apărea un cod QR.
7. Țineți telefonul la o distanță de 15-20 cm în fața camerei.
8. În cazul în care camera a detectat codul QR, veți auzi un sunet.
9. Atingeți pentru a confirma că ați auzit sunetul.
10. Dați-i camerei un nume și atingeți Realizat. A 1 va deveni albastru.
11. Produsul este acum pregătit pentru a fi folosit.
12. În cazul în care camera nu a reușit să se conecteze, A 1 va lumina continuu în roșu. Pentru resetarea camerei, apăsați acul pentru resetare A 9 în butonul pentru resetare A 5 timp de 5 secunde, până auziți sunetul. Apoi repetați pașii de la 1 până la 10 mai aproape de router.
Montarea camerei de supraveghere
Puteți instala camera cu suportul de montare A q sau o puteți așeza pe orice suprafață plană.
Instalarea suportului de montare
1. Așezați suportul de montare în locul dorit și marcați două orificii, folosind suportul de montare ca șablon.
2. Realizați orificiile și introduceți dopurile (dacă este cazul).
3. Fixați suportul de montare A q cu ajutorul șuruburilor.
4. Strângeți șurubul A q în orificiul de montare al camerei.
Instrucțiuni importante pentru reducerea alarmelor false
Nu așezați camera cu fața la soare sau la orice obiecte cu lumini strălucitoare.
Distanța ideală de vizualizare este de 2 - 10 metri.
Nu așezați camera aproape de vehicule care se deplasează frecvent. Distanța recomandată între cameră și vehiculele în mișcare este de 15 metri.
Nu vă apropiați de fantele de ventilare, inclusiv fantele instalației de climatizare și de transfer termic etc.
Nu așezați camera cu fața la o oglindă sau la un obiect care produce reflexii puternice.
Păstrați camera la cel puțin 1 metru față de orice dispozitive wireless, inclusiv routere Wi-Fi și telefoane, pentru evitarea interferenței wireless.
Utilizare
Ecranul de pornire al aplicației Nedis SmartLife
După realizarea cu succes a conexiunii cu camera de supraveghere, aplicația Nedis SmartLife afișează o prezentare generală a produselor conectate.
Selectați produsul dorit în prezentarea generală.
Ecranul de prezentare generală a camerei de supraveghere (imagine B)
Aici puteți folosi funcțiile produsului și schimba setările.
Interfața constă din următoarele butoane:
Screenshot Overview v6 (direction ipv alarm)
B
a Înapoi
b Modul video.
c Porniți sau opriți sunetul
d Vorbiți prin difuzorul camerei de supraveghere
e Realizați o captură de ecran
f Stocare în cloud
g Redarea videoclipurilor de detectare a mișcării
h Setări
i Semnal Wi-Fi
j Vizualizare ecran complet
k Începeți o înregistrare video
l Deplasați camera
Apăsați butonul apasă-și-vorbește A 7 pentru a trimite o notificare push la telefon, chiar și atunci când detectarea mișcării este oprită.
Realizarea înregistrărilor videoclipurilor și capturilor de ecran
Puteți realiza înregistrări video și capturi de ecran cu telefonul, atingând Înregistrare B k și Captură de ecran B e.
Redarea videoclipurilor
Înregistrările foto și video sunt stocate în memoria telefonului dumneavoastră.
1. Deschideți Galeria din Android sau Fotografiile din iOS. Veți vedea o prezentare generală a înregistrărilor foto și video.
2. Deschideți o înregistrare foto sau video pentru a o vizualiza sau reda.
Redarea videoclipurilor de detectare a mișcării
Videoclipurile de detectare a mișcării sunt salvate automat pe cardul SD. (Dacă este introdus în cameră).
1. Atingeți Redare B g pentru a deschide videoclipurile salvate.
2. Atingeți un fișier video pentru a îl reda.
Reglarea distanței de detectare a mișcării
Mergeți la tasta setărilor B h și atingeți Comutator detectare mișcare. Activați, dezactivați sau modificați sensibilitatea Detectării mișcării.
Sensibilitate
Distanță de detectare
Scăzută
Până la 4 metri
Medie
Până la 6 metri
Înaltă
Până la 8 metri
Urmărire automată
Rotația automată de urmărire a mișcării
Mentenanță

Deconectați produsul înainte de curățare.
Înainte de curățare și întreținere, opriți produsul și deconectați alimentarea.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Declarație de conformitate

Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul WIFICI30CGY de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.

Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul:

Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda