|
|
||
Smart IP Camera
Article number: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
The product is intended as an IP security camera for outdoor use.
The security camera can easily be attached with the supplied mounting bracket.
The product is intended to be controlled exclusively via the Nedis SmartLife app.
The product is intended to be connected by Wi-Fi or via a network cable to the router.
The product is not intended for professional use.
Specifications
Product
|
IP Security Camera
|
Article number
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Dimensions (l x w x h)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Weight
|
350 g
|
IP rating
|
IP67
|
Image sensor
|
2.0 Megapixel, CMOS sensor
|
Lens
|
4 mm
|
Frequency range
|
2412 - 2483.5 MHz
|
Input voltage
|
12 VDC
|
Max. radio transmit power
|
17.5 dBm
|
Camera resolution
|
1920 x 1080
|
Night vision range
|
15 m
|
Operating temperature
|
-10 °C – 50 °C
|
Wireless technology
|
Wi-Fi
|
Main parts (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not open the product.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
Keep the product out of reach from children.
Safety symbols on the product
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
Product in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions such as double insulation or reinforced insulation are provided, there being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions NOTE A Class II products may be provided with means for maintaining the continuity of protective circuits, provided that such means are within the product and are insulated from accessible surfaces according to the requirements of Class II.
|
|
Indication that the producer of the packaging material complies with the Packaging Law and has contributed to the costs of the ‘Green Dot’ waste separation and recycling system.
|
|
Indication to explain that the product can be recycled.
|
|
Indication to explain that the product should be recycled appropriately.
|
|
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Installing the app
1.
Download the Nedis SmartLife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2.
Open the Nedis SmartLife app on your phone.
3.
Create an account with your mobile phone number or your e-mail address and tap Continue.
4.
Enter the received verification code.
5.
Create a password and tap Done.
6.
Tap Add Home to create a SmartLife Home.
7.
Set your location, choose the rooms you want to connect with and tap Done.
Connecting to the security camera (Wi-Fi)
1.
Screw the Antenna A2 onto the antenna mount A5 .
2.
Tap + in the top right corner in the Nedis SmartLife app.
3.
Select the product type you want to add from the list.
4.
Connect the product to a power outlet.
5.
Press the reset button A9 for 10 seconds.
After 20 seconds you hear a click.
6.
Tap Next step in the app.
7.
Enter the Wi-Fi network data and tap Confirm.
8.
Tap Continue and a QR-code will appear.
9.
Hold your phone with a 15 – 20 cm distance in front of the camera.
When the product has detected the QR-code, you hear a click.
10.
Tap to confirm you heard the sound.
The product now connects to your phone. This may take up to one minute.
11.
Give the camera a name and tap Done.
The product is now ready for use.
Connecting to the security camera (wired connection)
1.
Connect the camera to your home router with the supplied network cable.
2.
Open the Nedis SmartLife app on your phone.
3.
Tap + in the top right corner in the Nedis SmartLife app.
4.
Select the product type you want to add from the list.
5.
Select Net Pairing Mode-Cable. Follow the prompt on the app.
6.
Select Bind and follow the guides on the app to finish the settings
Mounting the security camera
Attach the camera to a wall or ceiling as shown in image B.
|
B
|
Important instructions to reduce false alarms
Do not install the camera facing any objects with bright lights, including sunshine, etc.
The ideal viewing distance is 2 - 10 meters.
Do not place the camera close to frequently moving vehicles. The recommended distance between the camera and moving vehicles is 15 meters.
Stay away from air outlets, including air conditioner and heat transfer vents, etc.
Do not install the camera facing a mirror.
Keep the camera at least 1 meter away from any wireless devices, including Wi-Fi routers and phones, in order to avoid wireless interference.
Use
The start screen of the Nedis SmartLife app
After making a successful connection with the security camera, the Nedis SmartLife app displays an overview of the products that are connected.
Select the desired product in the overview.
The overview screen of the security camera (Image C)
|
C
|
a.
Back
b.
Settings
c.
Wi-Fi signal
d.
The video mode.
e.
Turn the sound on or off
f.
View full screen
g.
Make a screenshot
h.
Record a video.
i.
Play motion detected videos
j.
Alarm
k.
Cloud storage
Make video recordings and screenshots
You can make video recordings and screenshots on your phone, by tapping Record and Screenshot.
Play video recordings and screenshots
Photo and video recordings are stored on your phone's memory.
1.
Open the Gallery on Android, or Photos on iOS. You will see an overview of photo and video recordings.
2.
Open a photo or video recording to view or play it back.
Motion detected videos playback (image D)
Motion detected videos are automatically saved on the microSD card. (If inserted in the camera).
1.
Tap Playback to open the stored videos.
2.
Tap a video file to play it back.
|
D
|
Maintenance
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WIFICO030CWT - WIFICO030GWT from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Smart IP-Kamera
Artikelnummer: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Verwendung als Überwachungskamera im Außenbereich gedacht.
Die Überwachungskamera kann mit der mitgelieferten Halterung einfach angebracht werden.
Das Produkt darf ausschließlich über die Nedis SmartLife-App gesteuert werden.
Das Produkt ist dazu gedacht, über WLAN oder mit einem Netzwerkkabel mit dem Router verbunden zu werden.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Spezifikationen
Produkt
|
IP-Überwachungskamera
|
Artikelnummer
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Größe (L x B x H)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Gewicht
|
350 g
|
Gehäuseschutzklasse
|
IP67
|
Bildsensor
|
2.0 Megapixel, CMOS-Sensor
|
Objektiv
|
4 mm
|
Frequenzbereich
|
2412 - 2483,5 MHz
|
Eingangsspannung
|
12 VDC
|
Max. Funksendeleistung
|
17,5 dBm
|
Kameraauflösung
|
1920 x 1080
|
Nachtsicht-Reichweite
|
15 m
|
Betriebstemperatur
|
-10 °C – 50 °C
|
Funktechnologie
|
WLAN
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Öffnen Sie das Produkt nicht.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Ein Produkt, bei dem der Schutz vor Stromschlägen nicht nur auf einer Basisisolierung beruht, sondern bei dem zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen wie doppelte oder verstärkte Isolierung ergriffen werden, ohne dass eine Schutzerdung oder eine Abhängigkeit den Installationsbedingungen gegeben ist. HINWEIS: Produkte der Klasse II können mit Hilfsmitteln zur Aufrechterhaltung der Kontinuität der Schutzschaltungen versehen werden, vorausgesetzt solche Mittel befinden sich innerhalb des Produkts und sind gemäß den Anforderungen der Klasse II von zugänglichen Oberflächen isoliert.
|
|
Zeichen, dass der Hersteller des Verpackungsmaterials dem Verpackungsgesetz entspricht und sich an den Kosten des Abfalltrenn- und Recyclingsystems „Grüner Punkt“ beteiligt.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt recycelt werden kann.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt angemessen recycelt werden sollte.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Installieren der App
1.
Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2.
Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3.
Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).
4.
Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
5.
Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
6.
Tippen Sie auf Add Home (Familie hinzufügen), um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
7.
Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
Verbinden mit der Überwachungskamera (WLAN)
1.
Schrauben Sie die Antenne A2 auf den Antennenanschluss A5 .
2.
Tippen Sie in der Nedis SmartLife-App oben rechts auf +.
3.
Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der Liste aus.
4.
Verbinden Sie das Produkt mit einer Steckdose.
5.
Drücken Sie 10 Sekunden lang auf die Reset-Taste A9 .
Nach 20 Sekunden hören Sie ein Klicken.
6.
Tippen Sie in der App auf Next step (Nächster Schritt).
7.
Geben Sie die WLAN-Netzwerkdaten ein und tippen Sie auf Bestätigen.
8.
Tippen Sie auf Weiter und ein QR-Code wird angezeigt.
9.
Halten Sie Ihr Telefon in einem Abstand von 15 bis 20 cm vor die Kamera.
Wenn das Produkt den QR-Code erkannt hat, hören Sie ein Klicken.
10.
Tippen Sie, um zu bestätigen, dass Sie den Ton gehört haben.
Das Produkt verbindet sich nun mit Ihrem Telefon. Dies kann bis zu einer Minute dauern.
11.
Geben Sie der Kamera einen Namen und tippen Sie auf Fertig.
Das Produkt kann jetzt verwendet werden.
Verbinden mit der Überwachungskamera (Kabelverbindung)
1.
Verbinden Sie die Kamera mit dem mitgelieferten Netzwerkkabel mit Ihrem Netzwerkrouter.
2.
Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3.
Tippen Sie in der Nedis SmartLife-App oben rechts auf +.
4.
Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der Liste aus.
5.
Wählen Sie Net Pairing Mode-Cable (Netzverbindungsmodus-Kabel). Befolgen Sie die Anweisungen der App.
6.
Wählen Sie Bind (Koppeln) und befolgen Sie die Anweisungen in der App, um die Einstellungen zu beenden.
Montage der Überwachungskamera
Montieren Sie die Kamera an einer Wand oder Decke wie in Abbildung B gezeigt.
|
B
|
Wichtige Hinweise zur Reduzierung von Fehlalarmen
Installieren Sie die Kamera nicht gegenüber Objekten mit hellem Licht, einschließlich Sonnenschein usw.
Die ideale Erkennungsweite beträgt 2 - 10 Meter.
Stellen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Fahrzeugen auf, die sich häufig bewegen. Der empfohlene Abstand zwischen Kamera und fahrenden Fahrzeugen beträgt 15 Meter.
Halten Sie Abstand zu Luftauslässen, einschließlich von Klimaanlagen und Wärmetauschern.
Installieren Sie die Kamera nicht gegenüber eines Spiegels.
Halten Sie die Kamera mindestens 1 Meter von drahtlosen Geräten wie WLAN-Routern und Telefonen fern, um Funkstörungen zu vermeiden.
Verwendung
Der Startbildschirm der Nedis SmartLife-App
Nachdem eine erfolgreiche Verbindung mit der Überwachungskamera hergestellt wurde, zeigt die Nedis SmartLife-App eine Übersicht der verbundenen Produkte an.
Wählen Sie das gewünschte Produkt in der Übersicht aus.
Der Übersichtsbildschirm der Überwachungskamera (Abbildung C)
|
C
|
a.
Zurück
b.
Einstellungen
c.
WLAN-Signal
d.
Der Videomodus.
e.
Schaltet den Ton an oder aus
f.
Vollbildanzeige
g.
Erstellen eines Screenshot
h.
Zeichnet ein Video auf.
i.
Bewegungserkennungsvideos abspielen
j.
Alarm
k.
Cloud-Speicher
Videoaufnahmen und Screenshots erstellen
Sie können Videoaufnahmen und Screenshots auf Ihrem Telefon erstellen, indem Sie auf Aufnahme und Screenshot tippen.
Abspielen von Videoaufnahmen und anzeigen von Screenshots
Fotos und Videoaufzeichnungen werden im Speicher Ihres Smartphones gespeichert.
1.
Öffnen Sie die Mediengalerie unter Android oder Fotos unter iOS. Sie sehen dann eine Übersicht der Fotos und Videoaufzeichnungen.
2.
Öffnen Sie dann ein Foto oder eine Videoaufzeichnung, um es anzusehen bzw. die Aufnahme wiederzugeben.
Wiedergabe von Bewegungserkennungsvideos (Abbildung D)
Bewegungserkennungsvideos werden automatisch auf der microSD-Karte gespeichert. (Wenn in die Kamera eingesteckt.)
1.
Tippen Sie auf Wiedergabe, um die gespeicherten Videos zu öffnen.
2.
Tippen Sie auf eine Videodatei, um sie abzuspielen.
|
D
|
Wartung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WIFICO030CWT - WIFICO030GWT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
|
|
||
Caméra IP Intelligente
Article numéro: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Le produit est conçu comme une caméra de sécurité IP pour une utilisation en extérieur.
La caméra de sécurité peut facilement être fixée avec le support de montage fourni.
Le produit est destiné à être contrôlé exclusivement via l'application Nedis SmartLife.
Le produit est destiné à être connecté par Wi-Fi ou via un câble réseau au routeur.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Spécifications
Produit
|
Caméra de sécurité IP
|
Article numéro
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Dimensions (L x l x H)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Poids
|
350 g
|
Classement IP
|
IP67
|
Capteur d'image
|
Capteur CMOS 2.0 mégapixels
|
Lentille
|
4 mm
|
Gamme de fréquences
|
2412 - 2483,5 MHz
|
Tension d’entrée
|
12 VDC
|
Puissance max. de transmission radio
|
17,5 dBm
|
Résolution de la caméra
|
1920 x 1080
|
Champ de vision nocturne
|
15 m
|
Température fonctionnement
|
-10 °C – 50 °C
|
Technologie sans fil
|
Wi-Fi
|
Pièces principales (image A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas ouvrir le produit.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Symboles de sécurité sur le produit
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Produit dans lequel la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur l'isolation de base, mais dans lequel des précautions de sécurité supplémentaires telles qu’une double isolation ou une isolation renforcée sont fournies, aucune disposition ne permettant de protéger la mise à la terre ou de dépendre des conditions d'installation. NOTE A : Les produits de classe II peuvent être pourvus de moyens pour maintenir la continuité des circuits de protection, à condition que ces moyens soient contenus dans le produit et isolés des surfaces accessibles conformément aux exigences de la classe II.
|
|
Indication que le producteur du matériau d'emballage est conforme à la loi sur l'emballage et a contribué aux coûts du système de tri et de recyclage des déchets « Green Dot ».
|
|
Indication expliquant que le produit peut être recyclé.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être recyclé de manière appropriée.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Installer l'application
1.
Téléchargez l'application Nedis SmartLife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2.
Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre téléphone.
3.
Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer).
4.
Entrez le code de vérification reçu.
5.
Créez un mot de passe et appuyez sur Done (Terminé).
6.
Appuyez sur Add Home (Ajouter les familles) pour créer une maison SmartLife.
7.
Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done (Terminé).
Connexion à la caméra de sécurité (Wi-Fi)
1.
Vissez l’antenne A2 sur le support de montage de l’antenne A5 .
2.
Appuyez sur + dans le coin en haut à droite de l’application Nedis SmartLife.
3.
Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la liste.
4.
Connectez le produit à une prise de courant.
5.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation A9 pendant 10 secondes.
Au bout de 20 secondes, vous entendez un clic.
6.
Appuyez sur Étape suivante dans l'application.
7.
Entrez les données du réseau Wi-Fi et appuyez sur Confirmer.
8.
Appuyez sur Continuer et un code QR apparaît.
9.
Tenez votre téléphone à une distance de 15 à 20 cm devant la caméra.
Si le produit a détecté le code QR, vous entendez un clic.
10.
Appuyez pour confirmer que vous avez entendu le son.
Le produit se connecte maintenant à votre téléphone. Cela peut prendre jusqu'à une minute.
11.
Donnez un nom à la caméra et appuyez sur Terminé.
Le produit est maintenant prêt à être utilisé.
Connexion à la caméra de sécurité (connexion filaire)
1.
Connectez la caméra au routeur de votre domicile avec le câble réseau fourni.
2.
Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre téléphone.
3.
Appuyez sur + dans le coin en haut à droite de l’application Nedis SmartLife.
4.
Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la liste.
5.
Sélectionnez Mode appairage réseau-Câble. Suivez le message sur l’application.
6.
Sélectionnez Lier et suivez les guides de l'application pour terminer les réglages
Installer la caméra de sécurité
Fixez la caméra au mur ou au plafond comme indiqué sur l'image B.
|
B
|
Instructions importantes pour réduire les fausses alarmes
N'installez pas la caméra face à des lumières vives, notamment les rayons du soleil, etc.
La distance de vision idéale est de 2 - 10 mètres.
Ne placez pas la caméra à proximité de véhicules en mouvement fréquent. La distance recommandée entre la caméra et des véhicules en mouvement est de 15 mètres.
Éloignez-la des sorties d’air, y compris de l’air conditionné et des bouches de transfert de chaleur, etc.
N'installez pas la caméra face à un miroir.
Gardez la caméra à 1 mètres minimum de tout appareil sans fil, y compris des routeurs Wi-Fi et des téléphones, afin d’éviter des interférences sans fil.
Utilisation
Écran de démarrage de l'application Nedis SmartLife
Une fois la connexion avec la caméra de sécurité établie, l’application Nedis SmartLife affiche un aperçu des produits connectés.
Sélectionnez le produit souhaité dans la vue d'ensemble.
Écran de synthèse de la caméra de sécurité (Image C)
|
C
|
a.
Retour
b.
Settings
c.
Signal Wi-Fi
d.
Mode vidéo
e.
Activer ou désactiver le son
f.
Afficher en plein écran
g.
Effectuer une capture d'écran
h.
Enregistrer une vidéo.
i.
Lecture de vidéos par détection de mouvement
j.
Alarme
k.
Stockage Cloud
Faire des enregistrements vidéo et des captures d'écran
Vous pouvez effectuer des enregistrements vidéo et des captures d'écran sur votre téléphone en appuyant sur Enregistrer et Capture d'écran.
Lire des enregistrements vidéo et des captures d'écran
Les enregistrements photo et vidéo sont stockés dans la mémoire de votre téléphone.
1.
Ouvrez Galerie sur Android ou Photos sur iOS. Vous verrez un aperçu des enregistrements photo et vidéo.
2.
Ouvrez un enregistrement photo ou vidéo pour l'afficher ou le lire.
Lecture de vidéos par détection de mouvement (image D)
Les vidéos par détection de mouvement sont automatiquement enregistrées sur la carte micro SD (si elle est insérée dans la caméra).
1.
Appuyez sur Lecture pour ouvrir les vidéos stockées.
2.
Appuyez sur un fichier vidéo pour le lire.
|
D
|
Maintenance
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WIFICO030CWT - WIFICO030GWT de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
|
|
||
Slimme IP-Camera
Artikelnummer: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Voorwoord
Bedankt voor de aankoop van de Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Het product is bedoeld als een IP-beveiligingscamera voor gebruik buitenshuis.
De beveiligingscamera kan eenvoudig met de meegeleverde montagebeugel worden bevestigd.
Het product is bedoeld om uitsluitend met de Nedis SmartLife-app bediend te worden.
Het product is bedoeld om via Wi-Fi of via een netwerkkabel met de router te worden verbonden.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Specificaties
Product
|
IP beveiligingscamera
|
Artikelnummer
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Afmetingen (l x b x h)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Gewicht
|
350 g
|
IP waarde
|
IP67
|
Beeldsensor
|
2.0 Megapixel, CMOS-sensor
|
Lens
|
4 mm
|
Frequentiebereik
|
2412 - 2483,5 MHz
|
Ingangsspanning
|
12 VDC
|
Max. radio zendvermogen
|
17,5 dBm
|
Camera resolutie
|
1920 x 1080
|
Nachtzicht bereik
|
15 m
|
Bedrijfstemperatuur
|
-10 °C – 50 °C
|
Draadloze technologie
|
Wi-Fi
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Open het product niet.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Product waarin de bescherming tegen elektrische schokken niet alleen gebaseerd is op basisisolatie, maar waarin aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn voorzien, zoals dubbele isolatie of versterkte isolatie, maar waarin geen voorzieningen zijn getroffen voor beschermende aarding of vertrouwen op de installatievoorwaarden. NB Een product van Klasse II kan worden voorzien van middelen om de continuïteit van de veiligheidscircuits te waarborgen, op voorwaarde dat dergelijke middelen zich in het product bevinden en geïsoleerd zijn vanaf toegankelijke oppervlakken overeenkomstig de vereisten van Klasse II.
|
|
Aanduiding dat de producent van het verpakkingsmateriaal voldoet aan de verpakkingswet en aan de kosten van het "Green Dot"-systeem voor het scheiden en recyclen van afval heeft bijgedragen.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product gerecycled kan worden.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product op de juiste wijze moet worden gerecycled.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website: www.nedis.com.
Het installeren van de app
1.
Download de Nedis SmartLife-app voor Android of iOS op uw telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2.
Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
3.
Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of e-mailadres en tik op Continue (Verder).
4.
Voer de ontvangen verificatiecode in.
5.
Maak een wachtwoord aan en tik op Done (Voltooid).
6.
Tik op Add Home (Huis toevoegen) om een SmartLife-huis aan te maken.
7.
Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik op Voltooid.
Verbinding maken met de bewakingscamera (Wi-Fi)
1.
Schroef de antenne A2 op de antennebevestiging A5 .
2.
Tik op + in de rechterbovenhoek van de Nedis SmartLife app.
3.
Selecteer uit de lijst het apparaat-type dat u wilt toevoegen.
4.
Steek het product in een stopcontact.
5.
Druk de reset knop A9 in voor 10 seconden.
Na 20 seconden hoort u een klik.
6.
Tik op Next step (Volgende stap) in de app.
7.
Voer de Wi-Fi-netwerkgegevens in en tik op Bevestigen.
8.
Tik op Doorgaan en er verschijnt een QR-code.
9.
Houd uw telefoon op een afstand van 15 - 20 cm voor de camera.
Als het product de QR-code gedetecteerd heeft, hoort u een klik.
10.
Tik op de telefoon om te bevestigen dat u het geluid hebt gehoord.
Het product maakt nu verbinding met uw telefoon. Dit kan maximaal een minuut duren.
11.
Geef de camera een naam en tik op Gereed.
Het product is nu gereed voor gebruik.
Verbinding maken met de bewakingscamera (bedrade verbinding)
1.
Sluit de camera met de meegeleverde netwerkkabel aan op uw thuisrouter.
2.
Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
3.
Tik op + in de rechterbovenhoek van de Nedis SmartLife app.
4.
Selecteer uit de lijst het apparaat-type dat u wilt toevoegen.
5.
Selecteer Net Pairing Mode-Cable (Netwerk Koppelingsmodus kabel). Volg de aanwijzingen in de app op.
6.
Selecteer Bind (Verbinden) en volg de instructies op de app om de instellingen te voltooien
De beveiligingscamera monteren
Bevestig de camera aan een muur of plafond zoals te zien op afbeelding B.
|
B
|
Belangrijke aanwijzingen om het aantal valse alarmen te verminderen
Installeer de camera niet met de lens op voorwerpen met fel licht, inclusief zonlicht, enz. gericht.
De ideale kijkafstand is 2 - 10 meter.
Plaats de camera niet in de buurt van vaak bewegende voertuigen. De aanbevolen afstand tussen de camera en bewegende voertuigen is 15 meter.
Blijf uit de buurt van luchtopeningen, inclusief airconditioner en warmteoverdrachtsopeningen, enz.
Installeer de camera niet tegenover een spiegel.
Plaats de camera op een afstand van minstens 1 meter van draadloze apparaten, waaronder Wi-Fi-routers en telefoons, om interferentie van andere draadloze apparaten te voorkomen.
Gebruik
Het startscherm van de Nedis SmartLife-app
Na het maken van een succesvolle verbinding met de beveiligingscamera geeft de Nedis SmartLife-app een overzicht weer van de producten die verbonden zijn.
Kies het gewenste product in het overzicht.
Het overzichtsscherm van de beveiligingscamera (Afbeelding C)
|
C
|
a.
Terug
b.
Instellingen
c.
Wi-Fi-signaal
d.
De video modus.
e.
Het geluid aan- of uitzetten
f.
Volledig scherm weergeven
g.
Maak een screenshot
h.
Een video opnemen.
i.
Met bewegingsdetectie gemaakte video's afspelen
j.
Alarm
k.
Cloud opslag
Video-opnamen en screenshots maken
U kunt video-opnamen en screenshots op uw telefoon maken door op Opname en Screenshot te tikken.
Video-opnamen en screenshots bekijken
Foto- en video-opnames worden opgeslagen op het geheugen van uw telefoon.
1.
Open de Galerij op Android of Foto's op iOS. U krijgt een overzicht van de foto's en video-opnamen te zien.
2.
Open een foto of video-opname om deze te bekijken of af te spelen.
Met bewegingsdetectie gemaakte video's afspelen (afbeelding D)
Met bewegingsdetectie gemaakte video's worden automatisch op de microSD-kaart opgeslagen. (Indien in de camera geplaatst).
1.
Tik op Afspelen om de opgeslagen video's te openen.
2.
Tik op een videobestand om het af te spelen.
|
D
|
Onderhoud
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product WIFICO030CWT - WIFICO030GWT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Telecamera IP intelligente
Numero articolo: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è inteso come telecamera di sicurezza IP per utilizzo in esterni.
La telecamera di sicurezza può essere installata facilmente grazie alla staffa di montaggio in dotazione.
Il prodotto è inteso per essere controllato esclusivamente tramite l’app Nedis SmartLife.
Il prodotto è inteso per il collegamento via Wi-Fi o tramite cavo di rete al router.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Specifiche
Prodotto
|
Telecamera di sicurezza IP
|
Numero articolo
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Dimensioni (p x l x a)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Peso
|
350 g
|
Grado di protezione IP
|
IP67
|
Sensore immagini
|
2.0 Megapixel, sensore CMOS
|
Lente
|
4 mm
|
Intervallo di frequenza
|
2412 - 2483.5 MHz
|
Tensione in ingresso
|
12 VDC
|
Potenza di trasmissione radio max
|
17,5 dBm
|
Risoluzione della telecamera
|
1920 x 1080
|
Raggio per la visione notturna
|
15 m
|
Temperatura di funzionamento
|
-10 °C – 50 °C
|
Tecnologia wireless
|
Wi-Fi
|
Parti principali (immagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non aprire il prodotto.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Prodotto in cui la protezione dalle scosse elettriche non fa affidamento esclusivamente sull’isolamento di base, ma in cui sono fornite precauzioni di sicurezza supplementari come un isolamento doppio o rinforzato, in assenza di messa a terra di protezione o di affidamento sulle condizioni di installazione NOTA I prodotti di classe II possono essere dotati di mezzi atti a mantenere la continuità dei circuiti di protezione, purché tali mezzi siano all’interno del prodotto e siano isolati dalle superfici accessibili in base ai requisiti di Classe II.
|
|
Indicazione che il produttore del materiale di imballaggio rispetta le normative sugli imballaggi e ha contribuito ai costi del sistema di raccolta differenziata ‘Bollino verde’.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto può essere riciclato.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere riciclato appropriatamente.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Installazione dell’app
1.
Scaricare l’app Nedis SmartLife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2.
Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
3.
Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o indirizzo e-mail e toccare Continua.
4.
Immettere il codice di verifica ricevuto.
5.
Creare una password e toccare Fatto.
6.
Toccare Aggiungi Casa per creare una casa SmartLife.
7.
Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui collegarsi e toccare Fatto.
Collegamento alla telecamera di sicurezza (Wi-Fi)
1.
Avvitare l’antenna A2 sul supporto dell’antennaA5 .
2.
Toccare + nell’angolo in alto a destra nell’app Nedis SmartLife.
3.
Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere dall’elenco.
4.
Collegare il prodotto a una presa elettrica.
5.
Premere il pulsante di ripristino A9 per 10 secondi.
Dopo 20 secondi si sente un clic.
6.
Toccare Next step (Fase successiva) nell’app.
7.
Immettere i dati della rete Wi-Fi e toccare Conferma.
8.
Toccare Continua e apparirà un codice QR.
9.
Tenere il telefono a una distanza di 15 - 20 cm dalla telecamera.
Quando il prodotto rileva il codice QR, si sente un clic.
10.
Toccare per confermare di aver udito il suono.
Ora il prodotto si collega al telefono. Questo può richiedere fino a un minuto.
11.
Dare un nome alla telecamera e toccare Fatto.
Il prodotto ora è pronto all’uso.
Collegamento alla telecamera di sicurezza (collegamento cablato)
1.
Collegare la telecamera al proprio router domestico con il cavo di rete in dotazione.
2.
Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
3.
Toccare + nell’angolo in alto a destra nell’app Nedis SmartLife.
4.
Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere dall’elenco.
5.
Selezionare Net Pairing Mode-Cable (Modalità accoppiamento rete-cavo). Seguire le istruzioni dell’app.
6.
Selezionare Bind (Collega) e seguire le guide sull’app per concludere le impostazioni
Montaggio della telecamera di sicurezza
Fissare la telecamera a una parete o al soffitto come illustrato nell’immagine B.
|
B
|
Istruzioni importanti per ridurre i falsi allarmi
Non installare la telecamera rivolta verso oggetti con luci brillanti, inclusa la luce del sole e simili.
La distanza visiva ideale è di 2 - 10 metri.
Non posizionare la telecamera vicino a veicoli che si muovono frequentemente. La distanza consigliata fra la telecamera e i veicoli in movimento è di 15 metri.
Tenere le distanze da fonti che emettono aria, inclusi i condizionatori e gli sfiati per il trasferimento termico e simili.
Non installare la telecamera rivolta verso uno specchio.
Mantenere la telecamera almeno a 1 metri di distanza da altri dispositivi wireless, inclusi router Wi-Fi e telefoni, per evitare interferenze wireless.
Uso
La schermata iniziale dell’app Nedis SmartLife
Una volta effettuato con successo il collegamento alla telecamera di sicurezza, l’app Nedis SmartLife visualizza una panoramica dei prodotti collegati.
Selezionare il prodotto desiderato nella panoramica.
La schermata panoramica della telecamera di sicurezza (Immagine C)
|
C
|
a.
Indietro
b.
Impostazioni
c.
Segnale Wi-Fi
d.
La modalità video.
e.
Accendi o spegni l’audio
f.
Visualizza a schermo intero
g.
Effettuare un’istantanea
h.
Registra un video.
i.
Riproduzione dei video con rilevamento del movimento
j.
Allarme
k.
Archiviazione nel cloud
Registrazione di video e fermi immagine
È possibile registrare video e fermi immagine sul telefono toccando Registra e Fermo immagine.
Riproduzione di video e fermi immagine
Le foto e le registrazioni video sono archiviate nella memoria del telefono.
1.
Aprire la Galleria su Android o Foto su iOS. Verrà visualizzata una panoramica di foto e registrazioni video.
2.
Aprire una foto o una registrazione video per visualizzarla o riprodurla.
Riproduzione di video con rilevamento del movimento (immagine D)
I video con rilevamento del movimento sono salvati automaticamente nella scheda micro SD. (Se inserita nella telecamera).
1.
Toccare Riproduzione per aprire i video salvati.
2.
Toccare un file video per riprodurlo.
|
D
|
Manutenzione
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WIFICO030CWT - WIFICO030GWT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
|
|
||
Cámara IP inteligente
Número de artículo: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
El producto está destinado para su uso en exteriores como cámara de seguridad IP.
La cámara de seguridad se puede montar fácilmente con el soporte de montaje suministrado.
El producto está diseñado para ser controlado exclusivamente a través de la aplicación Nedis SmartLife.
El producto está diseñado para ser conectado al router por Wi-Fi o mediante un cable de red.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Especificaciones
Producto
|
Cámara de seguridad IP
|
Número de artículo
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Dimensiones (L x An x Al)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Peso
|
350 g
|
Clasificación IP
|
IP67
|
Sensor de imágenes
|
2.0 megapíxeles, sensor CMOS
|
Lente
|
4 mm
|
Rango de frecuencia
|
2412 - 2483.5 MHz
|
Tensión de entrada
|
12 VDC
|
Potencia máx. de radiotransmisión
|
17,5 dBm
|
Resolución de cámara
|
1920 x 1080
|
Rango de visión nocturna
|
15 m
|
Temperatura de funcionamiento
|
-10 °C - 50 °C
|
Tecnología inalámbrica
|
WiFi
|
Partes principales (imagen A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No abra el producto.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Símbolos de seguridad en el producto
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Producto en el que la protección contra descargas eléctricas no se basa únicamente en un aislamiento básico, pero en el que se proporcionan precauciones de seguridad adicionales, como un aislamiento doble o un aislamiento reforzado. No existe ninguna disposición para la puesta a tierra de protección o la dependencia de las condiciones de instalación. NOTA A: Los productos de la Clase II pueden estar provistos de medios para mantener la continuidad de los circuitos de protección, siempre y cuando dichos medios estén dentro del producto y estén aislados de las superficies accesibles, de acuerdo con los requisitos de la Clase II.
|
|
Indicación de que el fabricante del material de embalaje cumple con la Ley de Envases y ha contribuido a los costos del sistema de separación y reciclaje de residuos «Punto Verde».
|
|
Indicación para explicar que el producto se puede reciclar.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe reciclarse de forma apropiada.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo instalar la aplicación
1.
Descargue la aplicación Nedis SmartLife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2.
Instale la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono móvil.
3.
Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección de correo electrónico y toque Continuar.
4.
Introduzca el código de verificación recibido.
5.
Cree una contraseña y toque Hecho.
6.
Toque Añadir hogar para crear un hogar SmartLife.
7.
Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera conectar y toque Hecho.
Cómo conectarse a la cámara de seguridad (Wi-Fi)
1.
Atornille la antena A2 sobre el soporte de la antena A5 .
2.
Toque + en la esquina superior derecha en la app Nedis SmartLife.
3.
Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
4.
Conecte el producto a una toma de corriente.
5.
Pulse el botón de reinicio A9 durante 10 segundos.
Al cabo de 20 segundos escuchará un clic.
6.
Toque Next step (Paso siguiente) en la aplicación.
7.
Introduzca los datos de la red WiFi y toque Confirmar.
8.
Toque Continuar y aparecerá un código QR.
9.
Sostenga su teléfono a una distancia de 15 - 20 cm delante de la cámara.
Cuando el producto detecte el código QR, escuchará un clic.
10.
Toque para confirmar que ha escuchado el sonido.
El producto se conecta ahora a su teléfono. Esto puede tardar hasta un minuto.
11.
Póngale un nombre a la cámara y toque Hecho.
El producto está listo para su uso.
Cómo conectarse a la cámara de seguridad (conexión con cable)
1.
Conecte la cámara a su router doméstico con el cable de red suministrado.
2.
Instale la aplicación Nedis SmartLife en su teléfono móvil.
3.
Toque + en la esquina superior derecha en la app Nedis SmartLife.
4.
Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
5.
Seleccione Net Pairing Mode-Cable (Cable para el modo de emparejamiento de red). Siga el aviso en la aplicación.
6.
Seleccione Bind (Enlazar) y siga las guías de la aplicación para finalizar los ajustes.
Cómo montar la cámara de seguridad
Fije la cámara a una pared o techo según se muestra en la imagen B.
|
B
|
Instrucciones importantes para reducir falsas alarmas
No instale la cámara de cara a objetos con luces brillantes, incluida la luz solar, etc.
La distancia de visualización ideal es de 2 - 10 metros.
No sitúe la cámara cerca de vehículos que se muevan con frecuencia. La distancia recomendada entre la cámara y vehículos en movimiento es de 15 metros.
Manténgala alejada de las salidas de aire, incluidos el aire acondicionado y rejillas de transferencia de calor, etc.
No instale la cámara de cara a un espejo.
Mantenga la cámara al menos 1 metros lejos de cualquier dispositivo inalámbrico, incluidos routers WiFi y teléfonos, con el fin de evitar interferencias inalámbricas.
Uso
Pantalla de inicio de la aplicación Nedis SmartLife
Después de conectarse con éxito a la cámara de seguridad, la aplicación Nedis SmartLife muestra una vista general de los productos que están conectados.
Seleccione el producto deseado en la vista general.
Pantalla de resumen de la cámara de seguridad (Imagen C)
|
C
|
a.
Atrás
b.
Ajustes
c.
Señal WiFi
d.
Modo de vídeo.
e.
Activar o desactivar el sonido
f.
Ver a pantalla completa
g.
Hacer una captura de pantalla
h.
Grabar un vídeo.
i.
Reproduzca vídeos de movimiento detectado
j.
Alarma
k.
Almacenamiento en la nube
Realice grabaciones de vídeo y capturas de pantalla
Puede realizar grabaciones de vídeo y capturas de pantalla tocando Grabación y Captura de pantalla.
Reproduzca grabaciones de vídeo y capturas de pantalla
Las grabaciones fotográficas y de vídeo se almacenan en la memoria de su teléfono.
1.
Abra la galería en Android, o fotos en iOS. Verá un resumen de las grabaciones de fotos y vídeos.
2.
Abra una grabación de foto o vídeo para verla o reproducirla.
Reproducción de vídeos de movimiento detectado (imagen D)
Los vídeos de movimiento detectado se guardan automáticamente en la tarjeta microSD. (Si está insertada en la cámara).
1.
Toque Reproducción para abrir los vídeos guardados.
2.
Toque un archivo de vídeo para reproducirlo.
|
D
|
Mantenimiento
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WIFICO030CWT - WIFICO030GWT de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
|
|
||
Câmara IP inteligente
Número de artigo: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto destina-se a servir de câmara de segurança IP para utilização em exteriores.
A câmara de segurança é fácil de fixar graças ao suporte de montagem fornecido.
O produto destina-se a ser controlado exclusivamente através da aplicação Nedis SmartLife.
Este produto destina-se a ser ligado por Wi-Fi ou através de um cabo de rede ao router.
O produto não se destina a utilização profissional.
Especificações
Produto
|
Câmara de segurança IP
|
Número de artigo
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Dimensões (c x l x a)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Peso
|
350 g
|
Classificação IP
|
IP67
|
Sensor de imagem
|
2.0 Megapixels, sensor CMOS
|
Lente
|
4 mm
|
Gama de frequências
|
2412 - 2483.5 MHz
|
Tensão de entrada
|
12 VDC
|
Potência de transmissão de rádio máx.
|
17,5 dBm
|
Resolução da câmara
|
1920 x 1080
|
Alcance da visão noturna
|
15 m
|
Temperatura de funcionamento
|
-10 °C – 50 °C
|
Tecnologia sem fios
|
Wi-Fi
|
Peças principais (imagem A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não abra o produto.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
Símbolos de segurança no produto
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Produto no qual a proteção contra choques elétricos não depende apenas do isolamento básico, mas no qual são tomadas precauções de segurança adicionais, tais como isolamento duplo ou reforçado, não existindo qualquer medida relativa à ligação à terra de proteção ou dependência das condições de instalação. NOTA: Os produtos de classe II podem ser fornecidos com meios que permitam manter a continuidade dos circuitos de proteção, desde que os referidos meios se encontrem no interior do produto e estejam isolados de superfícies acessíveis de acordo com os requisitos da classe II.
|
|
Indicação de que o produtor do material de embalagem cumpre as disposições legais relativas às embalagens e contribuiu para os custos do sistema de separação e reciclagem de resíduos «Ponto Verde».
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto pode ser reciclado.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto deve ser reciclado adequadamente.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Instalar a aplicação
1.
Faça o download da aplicação Nedis SmartLife para Android ou iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2.
Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3.
Crie uma conta com o seu número de telemóvel ou o seu endereço de e-mail e prima Continuar.
4.
Introduza o código de verificação recebido.
5.
Crie uma palavra-passe e prima Concluído.
6.
Toque em Adicionar Casa para criar uma Casa SmartLife.
7.
Defina a sua localização, escolha as divisões com que pretende estabelecer ligação e prima Concluído.
Ligação à câmara de segurança (Wi-Fi)
1.
Aparafuse a antena A2 ao suporte de antena A5 .
2.
Prima + no canto superior direito na aplicação Nedis SmartLife.
3.
Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista.
4.
Ligue o produto a uma tomada elétrica.
5.
Prima o botão de reiniciação A9 durante 10 segundos.
Após 20 segundos ouve um clique.
6.
Toque em Next step (passo seguinte) na aplicação.
7.
Introduza os dados da rede Wi-Fi e prima Confirmar.
8.
Prima Continuar, aparece um código QR.
9.
Segure o seu telefone com uma distância de 15 – 20 cm à frente da câmara.
Quando o produto tiver detetado o código QR, ouvirá um clique.
10.
Prima para confirmar que ouviu o som.
O aparelho liga-se agora ao seu telefone. Esta operação pode demorar até um minuto.
11.
Dê um nome à câmara e prima Concluído.
O produto está agora pronto a ser usado.
Ligação com a câmara de segurança (ligação com fios)
1.
Ligue a câmara ao seu router doméstico com o cabo de rede fornecido.
2.
Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3.
Prima + no canto superior direito na aplicação Nedis SmartLife.
4.
Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista.
5.
Selecione o Net Pairing Mode-Cable (modo de emparelhamento de rede-cabo). Siga as instruções na aplicação.
6.
Selecione Bind (ligar) e siga as instruções na aplicação para finalizar as definições.
Montar a câmara de segurança
Fixe a câmara a uma parede ou teto, conforme ilustrado na imagem B.
|
B
|
Instruções importantes para reduzir os falsos alarmes
Não instale a câmara virada para objetos com luzes brilhantes, incluindo luz solar, etc.
A distância ideal de visualização é de 2 - 10 metros.
Não coloque a câmara perto de veículos em movimento frequente. A distância recomendada entre a câmara e os veículos em movimento é de 15 metros.
Afaste-se de saídas de ar, incluindo ar condicionado e aberturas de transferência de calor, etc.
Não instale a câmara virada para um espelho.
Mantenha a câmara a, pelo menos, 1 metro de quaisquer dispositivos sem fios, incluindo routers Wi-Fi e telefones, para evitar interferências sem fios.
Utilização
Ecrã de arranque da aplicação Nedis SmartLife
Depois de conseguir a ligação com a câmara de segurança, a aplicação Nedis SmartLife apresenta os produtos ligados.
Selecione o produto pretendido na apresentação.
Ecrã de apresentação da câmara de segurança (Imagem C)
|
C
|
a.
Voltar
b.
Definições
c.
Sinal Wi-Fi
d.
Modo vídeo.
e.
Ligar ou desligar o som
f.
Visualizar ecrã completo
g.
Faça uma captura de ecrã
h.
Gravar um vídeo.
i.
Reproduzir vídeos detetados por movimento
j.
Alarme
k.
Armazenamento na cloud
Faça gravações de vídeo e capturas de ecrã
Pode fazer gravações de vídeo e capturas de ecrã no seu telefone, premindo Gravar e Captura de ecrã.
Reproduzir gravações de vídeo e capturas de ecrã
As fotos e gravações de vídeo são armazenadas na memória do seu telemóvel.
1.
Abra a Galeria no Android ou o Photos no iOS. Irá visualizar uma apresentação de fotos e gravações de vídeo.
2.
Abra uma foto ou gravação de vídeo para visualizá-la ou reproduzi-la.
Reprodução de vídeos detetados por movimento (imagem D)
Os vídeos detetados por movimento são automaticamente guardados no cartão microSD. (Se inserido na câmara).
1.
Prima Reprodução para abrir os vídeos armazenados.
2.
Toque num ficheiro de vídeo para o reproduzir.
|
D
|
Manutenção
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WIFICO030CWT - WIFICO030GWT da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
|
|
||
Smart IP-kamera
Artikelnummer: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Produkten är avsedd som en IP-säkerhetskamera för användning utomhus.
Säkerhetskameran är lätt att installera med den medföljande monteringsvinkeln.
Produkten är endast avsedd för styrning via appen Nedis SmartLife.
Produkten är avsedd för anslutning till routern via Wi-Fi eller en nätverkskabel.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Specifikationer
Produkt
|
IP Säkerhetskamera
|
Artikelnummer
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Dimensioner (l x b x h)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Vikt
|
350 g
|
IP-klassning
|
IP67
|
Bildsensor
|
2.0 Megapixel CMOS-sensor
|
Objektiv
|
4 mm
|
Frekvensområde
|
2412–2483.5 MHz
|
Inspänning
|
12 VDC
|
Radions maximala sändeffekt
|
17,5 dBm
|
Kameraupplösning
|
1920 x 1080
|
Mörkerseendeområde
|
15 m
|
Arbetstemperatur
|
-10 °C–50 °C
|
Trådlös teknologi
|
Wi-Fi
|
Huvuddelar (bild A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Öppna inte produkten.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Säkerhetssymboler på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Produkter i vilka skyddet mot elchock inte enbart består av grundläggande isolering men där ytterligare skyddsåtgärder har vidtagits såsom dubbel isolering eller förstärkt isolering, utan att tillhandahålla möjlighet för skyddsjordning, eller som är underställda installationsvillkoren för produkter enligt ANMÄRKNING A Klass II, kan förses med möjlighet att upprätthålla skyddande kretsar, under förutsättning att dessa är inom produkten och isolerade mot åtkomst till åtkomliga ytor enligt kraven för Klass II.
|
|
Indikering som visar att emballagematerialets tillverkare efterlever förpackningslagen och har bidragit till kostnaderna för den ”Gröna punktens” avfallssorterings- och återvinningssystem.
|
|
Indikering som visar att produkten kan återvinnas.
|
|
Indikering som visar att produkten ska återvinnas på ett korrekt sätt.
|
|
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Att installera appen
1.
Ladda ner appen Nedis SmartLife för Android eller iOS till den telefon via Google Play eller Apple App Store.
2.
Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
3.
Skapa ett konto med ditt mobiltelefonnummer eller din E-postadress och tryck på Continue.
4.
Skriv in den mottagna verifieringskoden.
5.
Skapa ett lösenord och tryck på Done.
6.
Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home.
7.
Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på Done.
Att ansluta säkerhetskameran (Wi-Fi)
1.
Skruva fast antennen A2 i antennfästet A5 .
2.
Tryck på + i övre högra hörnet i appen Nedis SmartLife.
3.
Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan.
4.
Anslut produkten till ett eluttag.
5.
Håll återställningsknappen A9 intryck i 10 sekunder.
Du kommer att höra ett klick efter 20 sekunder.
6.
Vidrör Next step (Nästa steg) i appen.
7.
Skriv in Wi-Fi-nätverkets data och tryck på Confirm.
8.
Tryck på Continue varvid en QR-kod kommer att visas.
9.
Håll din telefon 15 - 20 cm från kamerans framsida.
När produkten har detekterat QR-koden kommer du att höra ett klick.
10.
Tryck för att bekräfta att du hört ljudsignalen.
Produkten ansluter nu till din telefon. Detta kan ta upp till en minut.
11.
Ge kameran ett namn och tryck på Done.
Produkten är nu klar för användning.
Att ansluta säkerhetskameran (kabelanslutning)
1.
Anslut kameran till din routern i ditt hem med den medföljande nätverkskabeln.
2.
Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
3.
Tryck på + i övre högra hörnet i appen Nedis SmartLife.
4.
Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan.
5.
Välj Net Pairing Mode-Cable (Nätlänkningsläge-kabel). Följ anvisningarna i appen.
6.
Välj Bind (Länka) och följ anvisningarna i appen för att avsluta inställningarna
Att montera säkerhetskameran
Fäst kameran på en vägg eller ett tak som visas på bilden B.
|
B
|
Viktiga anvisningar för att minska antalet falska larm
Installera inte kameran framför objekt med starkt ljussken inklusive solljus, etc.
Idealiskt detekteringsavstånd är 2 - 10 meter.
Placera inte kameran nära ofta rörliga fordon. Rekommenderat avstånd mellan kameran och rörliga fordon är 15 meter.
Håll avstånd till luftutlopp inklusive luftkonditionerare och värmeöverföringsöppningar etc.
Installera inte kameran mitt emot en spegel.
Håll kameran på minst 1 meters avstånd från trådlösa enheter inklusive WiFi-routers och telefoner för att undvika trådlös störning.
Handhavande
Appens Nedis SmartLife startskärm
När säkerhetskameran är framgångsrikt ansluten visar appen Nedis SmartLife en översikt över de anslutna produkterna.
Välj den önskade produkten i översikten.
Säkerhetskamerans översiktskärm (Bild C)
|
C
|
a.
Tillbaka
b.
Inställningar
c.
WiFi-signal
d.
Videoläget.
e.
Slå på och av ljudet
f.
Se fullskärm
g.
Ta en skärmdump
h.
Spela in en video.
i.
Spela upp rörelsedetekterade videos
j.
Larm
k.
Molnlagring
Gör videoinspelningar och skärmdumpar
Du kan göra videoinspelningar och skärmdumpar på din telefon genom att trycka på Record och Screenshot.
Spela upp videoinspelningar och skärmdumpar
Foto- och videoinspelningar är sparade i din telefons minne.
1.
Öppna Galleriet på Android eller Foton på iOS. Du kommer att se en översikt över foto- och videoinspelningar.
2.
Tryck på ett foto eller en videoinspelning för att se eller spela upp den.
Spela upp rörelsedetekterade videos (bild D)
Rörelsedetekterade videos sparas automatiskt på mikro SD-kortet. (Om insatt i kameran.)
1.
Tryck på Playback för att öppna de sparade videorna.
2.
Tryck på videofil för att spela upp den.
|
D
|
Underhåll
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFICO030CWT - WIFICO030GWT från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
|
|
||
Älykäs IP-kamera
Tuotenro: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Alkusanat
Kiitos Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu IP-turvakameraksi sisäkäyttöön.
Turvakameran voi helposti kiinnittää paikalleen mukana toimitetulla kiinnitystelineellä.
Tuote on tarkoitettu ohjattavaksi pelkästään Nedis SmartLife -sovelluksen kautta.
Tuote on tarkoitettu yhdistettäväksi reitittimeen Wi-Fi-yhteyden tai verkkokaapelin kautta.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tekniset tiedot
Tuote
|
IP-turvakamera
|
Tuotenro
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Mitat (p x l x k)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Paino
|
350 g
|
IP-luokitus
|
IP67
|
Kuva-anturi
|
2.0 megapikseliä, CMOS-anturi
|
Linssi
|
4 mm
|
Taajuusalue
|
2412–2483.5 MHz
|
Tulojännite
|
12 VDC
|
Maks. radiolähetysteho
|
17,5 dBm
|
Kameran resoluutio
|
1920 x 1080
|
Yönäköalue
|
15 m
|
Käyttölämpötila
|
-10 °C – 50 °C
|
Langaton tekniikka
|
Wi-Fi
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Älä avaa tuotetta.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Tuotteen turvamerkit
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Tällaisessa tuotteessa suojaus sähköiskulta ei perustu pelkästään peruseristykseen vaan lisävarotoimiin, kuten kaksoiseristykseen tai vahvistettuun eristykseen, eikä suojamaadoitusta tai erityisiä asennusolosuhteita tarvitse huomioita. HUOMAUTUS A Luokan II laitteissa voi olla välineet suojausvirtapiirien jatkuvuuden ylläpitämiseksi, kunhan kyseiset välineet ovat tuotteen sisällä ja eristetty kosketettavista pinnoista luokan II vaatimusten mukaisesti.
|
|
Ilmaisee, että pakkausmateriaalin valmistaja noudattaa pakkauslakia ja on osallistunut jätteiden erottelua ja kierrätystä koskevan Green Dot -järjestelmän kustannuksiin.
|
|
Ilmoitus siitä. että tuote voidaan kierrättää.
|
|
Ilmaisee, että tuote on kierrätettävä asianmukaisesti.
|
|
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Sovelluksen asentaminen
1.
Lataa Nedis SmartLife-sovellus Androidille tai iOSille puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta.
2.
Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
3.
Luo tili matkapuhelinnumerollasi tai sähköpostiosoitteellasi ja paina Jatka.
4.
Syötä saamasi vahvistuskoodi.
5.
Luo salasana ja paina Valmis.
6.
Paina Lisää koti luodaksesi SmartLife-kodin.
7.
Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina Valmis.
Yhdistäminen valvontakameraan (Wi-Fi)
1.
Kierrä antenni A2 kiinni antennikiinnikkeeseen A5 .
2.
Paina + oikeasta yläkulmasta Nedis SmartLife -sovelluksessa.
3.
Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.
4.
Kytke tuote pistorasiaan.
5.
Paina nollauspainiketta A9 10 sekuntia.
20 sekunnin kuluttua kuuluu naksahdus.
6.
Napauta Next step (Seuraava vaihe) sovelluksesta.
7.
Syötä WiFi-verkon tiedot ja paina Seuraava.
8.
Paina Jatka, jolloin QR-koodi tulee näkyviin.
9.
Pidä puhelintasi kameran edessä 15–20 cm päässä.
Kun tuote on tunnistanut QR-koodin, kuuluu naksahdus.
10.
Paina vahvistaaksesi, että kuulit merkkiäänen.
Tuote yhdistää nyt puhelimeesi. Tämä voi kestää minuutin.
11.
Anna kameralle nimi ja paina Valmis.
Tuote on nyt käyttövalmis.
Yhdistäminen valvontakameraan (langallinen yhteys)
1.
Yhdistä kamera kotireitittimeen mukana toimitetulla verkkokaapelilla.
2.
Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
3.
Paina + oikeasta yläkulmasta Nedis SmartLife -sovelluksessa.
4.
Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.
5.
Valitse Net Pairing Mode-Cable (Verkkoparinmuodostustila – Kaapeli). Noudata sovelluksen kehotteita.
6.
Valitse Bind (Yhdistä) ja noudata sovelluksen ohjeita asetusten viimeistelemiseksi.
Turvakameran asentaminen
Kiinnitä kamera seinään tai kattoon, katso kuva B.
|
B
|
Tärkeitä ohjeita väärien hälytysten vähentämiseksi
Älä asenna kameraa siten, että se on kohti kirkkaita valoja, esimerkiksi auringonvaloa, jne.
Ihanteellinen tarkkailuetäisyys on 2 - 10 metriä.
Älä aseta kameraa lähelle usein liikkuvia ajoneuvoja. Suositeltu etäisyys kameran ja liikkuvien ajoneuvojen välillä on 15 metriä.
Sijoita kamera kauas poistoilma-aukoista, mukaan lukien ilmastointilaitteiden ja lämmönsiirtopuhallinten poistoaukot jne.
Älä asenna kameraa peilin eteen.
Langattomien häiriöiden välttämiseksi pidä kamera vähintään 1 metrin päässä langattomista laitteista, mukaan lukien Wi-Fi-reitittimet ja matkapuhelimet.
Käyttö
Nedis SmartLife-sovelluksen aloitusnäyttö
Kun yhteys turvakameraan on muodostettu, Nedis SmartLife-sovellus näyttää yhteenvedon liitetyistä tuotteista.
Valitse haluamasi tuote yhteenvedosta.
Turvakameran yhteenvetonäyttö (Kuva C)
|
C
|
a.
Takaisin
b.
Asetukset
c.
Wi-Fi-signaali
d.
Videotila.
e.
Kytke ääni päälle tai pois
f.
Näytä koko näytössä
g.
Ota kuvakaappaus
h.
Tallenna video.
i.
Toista liiketunnistusvideoita
j.
Hälytys
k.
Pilvitallennus
Ota videotallenteita ja kuvakaappauksia
Voit ottaa videotallenteita ja kuvakaappauksia puhelimellasi painamalla Tallenna ja Kuvakaappaus.
Toista videotallenteita ja kuvakaappauksia
Kuva- ja videotallenteet tallennetaan puhelimesi muistiin.
1.
Avaa Galleria Android-puhelimessa tai Kuvat iOS-laitteessa. Näet yleiskatsauksen kuva- ja videotallenteista.
2.
Voit katsella tai toistaa kuva- ja videotallenteita avaamalla ne.
Liiketunnistusvideoiden toisto (kuva D)
Liiketunnistusvideot tallennetaan automaattisesti microSD-kortille. (jos kortti on asennettu kameraan).
1.
Avaa tallennetyt videot painamalla Toisto.
2.
Toista videotiedosto napauttamalla sitä.
|
D
|
Huolto
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WIFICO030CWT - WIFICO030GWT tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
|
||
Smart IP-kamera
Artikkelnummer: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Produktet er tiltenkt som et IP-overvåkningskamera for utendørs bruk.
Overvåkningskameraet festes enkelt med monteringsbraketten som følger med.
Dette produktet er tiltenkt å kontrolleres utelukkende via Nedis SmartLife-appen.
Produktet er ment å være tilkoblet via Wi-Fi eller via en nettverkskabel som er koblet til ruteren.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Spesifikasjoner
Produkt
|
IP-overvåkningskamera
|
Artikkelnummer
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Vekt
|
350 g
|
IP-klassifisering
|
IP67
|
Bildesensor
|
2.0 Megapiksel, CMOS-sensor
|
Objektiv
|
4 mm
|
Frekvensrekkevidde
|
2412 - 2483.5 MHz
|
Inngangsspenning
|
12 VDC
|
Maks overføringskraft
|
17,5 dBm
|
Kameraoppløsning
|
1920 x 1080
|
Rekkevidde for nattsyn
|
15 m
|
Driftstemperatur
|
-10 °C – 50 °C
|
Trådløs teknologi
|
Wi-Fi
|
Hoveddeler (bilde A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke åpne produktet.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Sikkerhetssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Et produkt som ikke er avhengig av grunnleggende isolasjon for å beskytte mot elektrisk støt, men som har gjennomgått ekstra sikkerhetstiltak som dobbeltisolering eller forsterket isolasjon, og det ikke er noen beskyttende jording tilgjengelig eller som ikke er avhengig av at bestemte forhold for installasjon oppfylles MERKNAD A Klasse II-produkter kan være utstyrt med midler for å opprettholde kontinuiteten av beskyttelseskretser, forutsatt at slike midler er tilstede i produktet og er isolert fra tilgjengelige flater i henhold til kravene for klasse II.
|
|
Varsel på at produsenten av emballasjen overholder gjeldende regelverk for emballasje og har bidratt med å betale kostnadene for "Green Dot"-avfallssorterings- og gjenvinningssystemet.
|
|
Varsel for å forklare at produktet kan resirkuleres.
|
|
Varsel for å forklare at produktet skal resirkuleres på riktig måte.
|
|
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Installere appen
1.
Last ned Nedis SmartLife-appen for Android eller iOS på telefonen din via Google Play eller Apple App Store.
2.
Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
3.
Opprett en konto med telefonnummeret ditt og e-postadressen din og trykk på Fortsett.
4.
Skriv inn bekreftelseskoden du mottok.
5.
Lag et passord og trykk på Ferdig.
6.
Trykk på Legg til hjem for å opprette et SmartLife-hjem.
7.
Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og trykk på Ferdig.
Koble til sikkerhetskameraet (Wi-Fi)
1.
Skru antennen A2 på antenneholderen A5 .
2.
Trykk på + øverst i høyre hjørne i Nedis SmartLife-appen.
3.
Velg enhetstypen du vil legge til fra listen.
4.
Koble produktet til et strømuttak.
5.
Trykk på tilbakestill-knappen A9 i 10 sekunder.
Du vil høre et klikk etter 20 sekunder.
6.
Trykk på Next step (Neste trinn) i appen.
7.
Oppgi Wi-Fi-nettverksinformasjonen og trykk på Bekreft.
8.
Trykk på Fortsett så vises deretter en QR-kode.
9.
Hold telefonen din med avstand på 15 – 20 cm foran kameraet.
Når produktet har oppdaget QR-koden, hører du et klikk.
10.
Trykk for å bekrefte at du hørte lyden.
Produktet kobles nå til telefonen din. Dette kan ta opptil ett minutt.
11.
Gi kameraet et navn og trykk på Ferdig.
Produktet er nå klart til bruk.
Koble til sikkerhetskameraet (kablet tilkobling)
1.
Koble kameraet til hjemmeruteren din med den medfølgende nettverkskabelen.
2.
Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
3.
Trykk på + øverst i høyre hjørne i Nedis SmartLife-appen.
4.
Velg enhetstypen du vil legge til fra listen.
5.
Velg Net Pairing Mode-Cable (Koble sammen med kabel). Følg instruksene på appen.
6.
Velg Bind (Koble til) og følg instruksene på appen for å fullføre innstillingene
Montering av overvåkningskameraet
Fest kameraet på en vegg eller et tak som vist på bildet B.
|
B
|
Viktige instruksjoner for å unngå falske alarmer
Ikke monter kameraet vendt mot gjenstander med sterke lys, inkludert solskinn osv.
Den ideelle visningsavstanden er 2 - 10 meter.
Ikke sett kameraet i nærheten av kjøretøy som ofte er i bevegelse. Den anbefalte avstanden mellom kameraet og kjøretøy i bevegelse er 15 meter.
Unngå luftuttak, inkludert varmepumper og varmeventiler, osv.
Ikke monter kameraet vendt mot et speil.
Hold kameraet minst 1 meter unna eventuelle trådløse enheter, inkludert Wi-Fi-rutere og telefoner, for å unngå trådløs interferens.
Bruk
Startskjermen på Nedis SmartLife-appen
Når tilkoblingen av overvåkningskameraet er vellykket, viser Nedis SmartLife-appen en oversikt over alle produktene som er tilkoblet.
Velg ønsket produkt i oversikten.
Oversiktsskjermen på overvåkningskameraet (Bilde C)
|
C
|
a.
Tilbake
b.
Innstillinger
c.
Wi-Fi-signal
d.
Videomodusen.
e.
Skru lyden av eller på
f.
Vis fullskjerm
g.
Ta et skjermbilde
h.
Spill inn video.
i.
Avspilling av videoer med bevegelsesdeteksjon
j.
Alarm
k.
Skylagring
Ta opp videoer og ta skjermdumper
Du kan ta opp videoer og ta skjermdumper på telefonen ved å trykke på Spill inn og Skjermdump.
Spill av videoopptak og se skjermdumper
Foto- og video-opptak lagres på telefonen.
1.
Åpne Galleri i Android eller Bilder i iOS Du vil se en oversikt over foto- og videoopptak.
2.
Åpne et foto- eller videoopptak for å se eller spille av.
Avspilling av videoer med bevegelsesdeteksjon (bilde D)
Videoer med bevegelsesdeteksjon lagres automatisk til microSD-kortet. (Hvis det er satt inn i kameraet).
1.
Trykk på Avspilling for å åpne lagrede videoer.
2.
Trykk på en videofil for å spille den av.
|
D
|
Vedlikehold
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WIFICO030CWT - WIFICO030GWT fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Smart IP-kamera
Varenummer: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Produktet er tilsigtet som et IP overvågningskamera til udendørs brug.
Overvågningskameraet er let at montere med den medfølgende monteringsskinne.
Produktet er beregnet til udelukkende at blive styret via Nedis SmartLife appen.
Produktet er beregnet til at få forbindelse gennem Wi-Fi eller via et netværkskabel til routeren.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Specifikationer
Produkt
|
IP Overvågningskamera
|
Varenummer
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Mål (l x b x h)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Vægt
|
350 g
|
IP-mærkning
|
IP67
|
Fotosensor
|
2.0 Megapixel, CMOS-sensor
|
Linse
|
4 mm
|
Frekvensinterval
|
2412 - 2483.5 MHz
|
Indgangsspænding
|
12 VDC
|
Maks. sendeeffekt
|
17,5 dBm
|
Kameraopløsning
|
1920 x 1080
|
Rækkevidde af nattesyn
|
15 m
|
Driftstemperatur
|
-10 °C til 50 °C
|
Trådløs teknologi
|
WiFi
|
Hoveddele (billede A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Åbn ikke produktet.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Sikkerhedssymboler på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Produkt, hvor beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun afhænger af grundlæggende isolation, men hvor der leveres yderligere sikkerhedsforanstaltninger, såsom dobbelt isolation eller forstærket isolation, og hvor der ikke er nogen foranstaltning til beskyttende jordforbindelse eller afhængighed af installationsforhold. BEMÆRKNING A: Klasse II-produkter kan blive forsynet med midler til at bevare kontinuiteten af beskyttende kredsløb, såfremt disse midler er inden i produktet og er isoleret fra tilgængelige overflader i overensstemmelse med kravene i Klasse II.
|
|
Indikation om, at producenten af emballeringsmaterialet overholder emballeringsloven og har bidraget til omkostningerne forbundet med systemet ‘Grønte Punkt’ til separation og genbrug af affald.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet kan genbruges.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet bør genbruges korrekt.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Installation af appen
1.
Download Nedis SmartLife app’en til Android eller iOS på din telefon via Google Play eller Apples App Store.
2.
Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
3.
Opret en konto med dit mobiltelefonnummer eller din e-mailadresse og tryk på Fortsæt).
4.
Indtast den modtagne verifikationskode.
5.
Opret en adgangskode og tryk på Udført).
6.
Tryk på Tilføj hjem) for at oprette et SmartLife-hjem.
7.
Indstil din placering, vælg de rum, du vil forbinde med, og tryk på .
Tilslutning til sikkerhedskameraet (Wi-Fi)
1.
Skru antennen A2 på antennebeslaget A5 .
2.
Tryk på + øverst til højre i appen Nedis SmartLife.
3.
Vælg den enhedstype, du vil tilføje, fra listen.
4.
Slut produktet til en stikkontakt.
5.
Tryk på nulstillingsknappen A9 i 10 sekunder.
Efter 20 sekunder hører du et klik.
6.
Tryk på Next step (Næste trin) i appen.
7.
Indtast WIFI-netværksoplysningerne og tryk på Bekræft).
8.
Tryk på , og der vises en QR-kode.
9.
Hold din telefon med en afstand på 15 – 20 cm foran kameraet.
Når produktet har registreret QR-koden, hører du et klik.
10.
Tryk for at bekræfte, at du har hørt lyden.
Produktet sluttes nu til din telefon. Dette kan tage op til et minut.
11.
Giv kameraet et navn, og tryk på Done.
Produktet er nu klar til brug.
Tilslutning til sikkerhedskameraet (kabelforbindelse)
1.
Slut kameraet til din router i hjemmet med det medfølgende netværkskabel.
2.
Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
3.
Tryk på + øverst til højre i appen Nedis SmartLife.
4.
Vælg den enhedstype, du vil tilføje, fra listen.
5.
Vælg Net Pairing Mode-Cable (Netparringstilstand-kabel). Følg beskeden i appen.
6.
Vælg Bind, og følg vejledningerne på appen for at afslutte indstillingerne.
Montering af overvågningskameraet
Sæt kameraet på en væg eller et loft som vist på billedet B.
|
B
|
Vigtige instruktioner for at reducere falske alarmer
Installér ikke kameraet, så det vender mod genstande med skarpt lys, herunder solskin osv.
Den ideelle visningsafstand er 2 - 10 meter.
Placer ikke kameraet tæt på køretøjer, der ofte er i bevægelse. Den anbefalede afstand mellem kameraet og køretøjer i bevægelse er 15 meter.
Skal holdes væk fra luftudgange, herunder klimaanlæg og varmeoverførselsaftræk osv.
Installér ikke kameraet, så det vender mod et spejl.
Hold kameraet mindst 1 meter væk fra trådløse enheder, herunder Wi-Fi-routere og telefoner for at undgå trådløs interferens.
Brug
Startskærmen på Nedis SmartLife app’en
Efter en succesfuld tilslutning til overvågningskameraet viser Nedis SmartLife app’en en oversigt over de produkter, der er tilsluttet.
Vælg det ønskede produkt i oversigten.
Oversigtsskærmen for overvågningskameraet (Billede C)
|
C
|
a.
Tilbage
b.
Indstillinger
c.
Wi-Fi-signal
d.
Videofunktionen.
e.
Slå lyden til eller fra
f.
Se fuld skærm
g.
Tag et skærmbillede
h.
Optag en video.
i.
Afspil bevægelsesdetekterede videoer
j.
Alarm
k.
Opbevaring i skyen
Foretag videooptagelser og tag skærmbilleder
Du kan foretage videooptagelser og tage skærmbilleder på din telefon ved at trykke på Optag og Skærmbillede.
Afspil videooptagelser og skærmbilleder
Foto- og videooptagelser gemmes på din telefons hukommelse.
1.
Åbn Galleri på Android, eller Fotos på iOS. Du vil se en oversigt over foto- og videooptagelser.
2.
Åbn en foto- eller videooptagelse for at se eller afspille den.
Afspilning af bevægelsesdetekterede videoer (billedet D)
Bevægelsesdetekterede videoer bliver automatisk gemt på mikro SD-kortet. (Hvis det er indsat i kameraet.)
1.
Tryk på Afspil for at åbne de lagrede videoer.
2.
Tryk på en videofil for at afspille den.
|
D
|
Vedligeholdelse
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WIFICO030CWT - WIFICO030GWT fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Okos IP-kamera
Cikkszám: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A termék kültéri biztonsági IP-kameraként történő használatra készült.
A biztonsági kamera könnyen felhelyezhető a mellékelt tartókonzollal.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag a Nedis SmartLife alkalmazáson keresztül vezérelhető.
A termék rendeltetésszerűen Wi-Fi kapcsolaton keresztül vagy hálózati kábellel csatlakoztatható az útválasztóhoz.
A termék nem professzionális használatra készült.
Műszaki adatok
Termék
|
Biztonsági IP-kamera
|
Cikkszám
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Méretek (h x sz x m)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Súly
|
350 g
|
IP besorolás
|
IP67
|
Képérzékelő
|
2.0 megapixel, CMOS érzékelő
|
Lencse
|
4 mm
|
Frekvenciatartomány
|
2412 – 2483.5 MHz
|
Bemeneti feszültség
|
12 VDC
|
Max. rádió-jelátviteli teljesítmény
|
17,5 dBm
|
Kamerafelbontás
|
1920 x 1080
|
Éjszakai funkció hatótávolsága
|
15 m
|
Üzemi hőmérséklet
|
-10–50 °C
|
Vezeték nélküli technológia
|
Wi-Fi
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne nyissa ki a terméket.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Biztonsági jelölések a terméken
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Olyan termék, amelyet áramütéssel szemben az alapvető szigetelés mellett kiegészítő biztonsági óvintézkedésekkel, például kettős vagy megerősített szigeteléssel láttak el olyan esetekre, amikor a helyszínen nincs kiépítve biztonsági földelés, vagy nem lehet a beüzemelési körülményekre támaszkodni. MEGJEGYZÉS: A II. osztályba sorolt termékek el lehetnek látva olyan eszközökkel, amelyek fenntartják a védőáramkörök folytonosságát, feltéve, hogy ezek az eszközök II. osztály követelményei alapján a hozzáférhető felületektől elszigetelten, a termék belsejében találhatók.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a csomagolóanyag gyártója megfelel a csomagolásjogi előírásoknak, valamint hozzájárult a „Green Dot” hulladék-szétválasztási és újrahasznosítási rendszer költségeihez.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék újrahasznosítható.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket a megfelelő módon kell újrahasznosítani.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Az app telepítése
1.
Töltse le a Nedis SmartLife alkalmazást Android vagy iOS telefonjára a Google Play vagy az Apple App Store webhelyről.
2.
Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
3.
A mobiltelefonszámával vagy az e-mail címével hozzon létre egy fiókot, és érintse meg a Tovább gombot.
4.
Adja meg a kapott ellenőrző kódot.
5.
Hozzon létre egy jelszót, és érintse meg a Kész gombot.
6.
Érintse meg a Kezdőlap hozzáadása gombot egy SmartHome kezdőlap létrehozásához.
7.
Adja meg a tartózkodási helyét, válassza ki a csatlakoztatni kívánt helyiségeket, és érintse meg a Kész gombot.
Csatlakozás a biztonsági kamerához (Wi-Fi)
1.
Csavarja rá az antennát A2 az antennatartóra A5 .
2.
Érintse meg a + gombot a Nedis SmartLife alkalmazás jobb felső sarkában.
3.
A listából válassza ki a hozzáadni kívánt készüléket.
4.
Csatlakoztassa a terméket egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
5.
Nyomja meg 10 másodpercre a visszaállító gombot A9 .
20 másodperc után kattanás hallható.
6.
Érintse meg a Next step (Következő lépés) gombot az appban.
7.
Adja meg a Wi-Fi hálózati adatokat, majd érintse meg a Megerősítés gombot.
8.
Érintse meg a Tovább gombot, és megjelenik egy QR-kód.
9.
Tartsa a telefonját 15–20 cm távolsággal a kamera előtt.
Amikor a termék felismerte a QR-kódot, egy hangjelzés hallható.
10.
Érintéssel erősítse meg, hogy hallotta a hangot.
A termék ekkor csatlakozik a telefonhoz. Ez akár egy percig tarthat.
11.
Adjon egy nevet a kamerának, és érintse meg a Kész gombot.
A termék ezzel készen áll a használatra.
Csatlakozás a biztonsági kamerához (vezetékes csatlakozás)
1.
Csatlakoztassa a kamerát az otthoni útválasztóhoz a tartozék hálózati kábellel.
2.
Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a telefonján.
3.
Érintse meg a + gombot a Nedis SmartLife alkalmazás jobb felső sarkában.
4.
A listából válassza ki a hozzáadni kívánt készüléket.
5.
Válassza ki a Net Pairing Mode-Cable (Hálózati párosítási üzemmód – kábel) lehetőséget. Kövesse az app utasításait.
6.
Válassza ki a Bind (Összekötés) lehetőséget, és kövesse az app útmutatásait a beállítások befejezéséhez.
A biztonsági kamera felhelyezése
Erősítse fel a kamerát egy falra vagy a mennyezetre, ahogyan a képen látható B.
|
B
|
Fontos útmutatások a téves riasztások csökkentéséhez.
Ne szerelje fel a kamerát éles fényt kibocsátó tárgyakkal, napsugárzással stb. szemben.
Az ideális látótávolság 2 - 10 méter.
Ne helyezze a kamerát gyakran mozgó járművek közelébe. Az ajánlott távolság a kamera és a mozgó járművek között 15 méter.
Maradjon távol a levegőkivezető nyílásoktól, többek között a légkondicionáló és a fűtés nyílásaitól stb.
Ne szerelje fel a kamerát tükörrel szemben.
Tartsa a kamerát legalább 1 távolságban vezeték nélküli készülékektől, beleértve a Wi-Fi útválasztókat és a telefonokat, a vezeték nélküli interferencia elkerülése érdekében.
Használat
A Nedis SmartLife alkalmazás kezdő képernyője
A biztonsági kamerához történt sikeres csatlakozás után a Nedis SmartLife alkalmazás megjeleníti a csatlakoztatott termékek áttekintését.
Válassza ki a kívánt terméket az áttekintésben.
A biztonsági kamera áttekintő képernyője (Kép C)
|
C
|
a.
Vissza
b.
Beállítások
c.
Wi-Fi jel
d.
A videó üzemmód.
e.
A hang be- vagy kikapcsolása
f.
Teljes képernyős nézet
g.
Képernyőfotó készítése
h.
Videofelvétel rögzítése.
i.
Mozgásérzékelés alapján készült videofelvételek lejátszása
j.
Riasztás
k.
Felhőtárolás
Videofelvételek és képernyőfotók készítése
Telefonján videofelvételeket és képernyőfotókat készíthet a Felvétel és a Képernyőfotó gomb megérintésével.
Videofelvételek lejátszása és képernyőfotók megtekintése
A fénykép- és videofelvételek tárolása a telefon memóriájában történik.
1.
Nyissa meg a Android eszközén a Képtár vagy iOS eszközén a Fotók mappát. Megjelenik a képek és a videofelvételek áttekintése.
2.
Nyissa meg, vagy játssza le a megtekinteni kívánt fotót vagy videót.
Mozgásérzékelés alapján készült videofelvételek lejátszása ( D kép)
A mozgásérzékelés alapján készült videofelvételek automatikusan a micro SD-kártyán kerülnek mentésre. (Ha az be van helyezve a kamerába).
1.
Érintse meg a Lejátszás gombot a tárolt videofelvételek megnyitásához.
2.
Érintsen meg egy videofájlt a lejátszáshoz.
|
D
|
Karbantartás
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott WIFICO030CWT - WIFICO030GWT terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
|
|
||
Kamera IP Smart
Numer katalogowy: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku na zewnątrz jako kamera bezpieczeństwa IP.
Kamerę bezpieczeństwa można łatwo przymocować za pomocą dostarczonej płytki montażowej.
Produkt jest przeznaczony do sterowania wyłącznie za pomocą aplikacji Nedis SmartLife.
Produkt jest przeznaczony do podłączenia przez Wi-Fi lub za pomocą kabla sieciowego do routera.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Specyfikacja
Produkt
|
Kamera bezpieczeństwa IP
|
Numer katalogowy
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Waga
|
350 g
|
Klasa IP
|
IP67
|
Czujnik obrazu
|
2.0 megapiksele, czujnik CMOS
|
Obiektyw
|
4 mm
|
Zakres częstotliwości
|
2412 - 2483.5 MHz
|
Napięcie wejściowe
|
12 VDC
|
Maks. moc transmisji radiowej
|
17,5 dBm
|
Rozdzielczość kamery
|
1920 x 1080
|
Widoczność w nocy
|
15 m
|
Temperatura robocza
|
-10°C – 50°C
|
Technologia bezprzewodowa
|
Wi-Fi
|
Główne części (rysunek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Produktu nie wolno otwierać.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Dla produktu, w którym ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym nie opiera się wyłącznie na podstawowej izolacji, ale w którym zapewniono dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak podwójna izolacja lub wzmocniona izolacja, nie przewiduje się uziemienia ochronnego ani zależności od warunków instalacyjnych. UWAGA: Produkty klasy II mogą być wyposażone w środki do utrzymania ciągłości obwodów ochronnych, pod warunkiem że takie środki znajdują się w produkcie i są izolowane od dostępnych powierzchni zgodnie z wymogami obowiązującymi dla klasy II.
|
|
Wskazanie, że producent materiału opakowaniowego przestrzega przepisów dotyczących opakowań oraz poniósł koszty systemu segregacji i recyklingu odpadów „Green Dot”.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt można poddać recyklingowi.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt powinien zostać poddany recyklingowi w odpowiedni sposób.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Instalowanie aplikacji
1.
Pobierz aplikację Nedis SmartLife na system Android lub iOS za pośrednictwem sklepu Google Play lub Apple App Store.
2.
Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
3.
Utwórz konto z wykorzystaniem numeru telefonu komórkowego lub adresu e-mail i dotknij Kontynuuj.
4.
Wprowadź otrzymany kod weryfikacyjny.
5.
Utwórz hasło i dotknij Gotowe.
6.
Dotknij Dodaj dom, aby utworzyć dom SmartLife.
7.
Ustaw lokalizację, wybierz pokoje, które chcesz podłączyć, i dotknij Gotowe.
Łączenie się z kamerą bezpieczeństwa (Wi-Fi)
1.
Przykręć antenę A2 do podstawy anteny A5 .
2.
Dotknij + w górnym prawym rogu w aplikacji Nedis SmartLife.
3.
Wybierz typ urządzenia, które chcesz dodać z listy.
4.
Podłącz produkt do gniazdka elektrycznego.
5.
Wciśnij przycisk resetowania A9 na 10 sekund.
Po 20 sekundach usłyszysz kliknięcie.
6.
Dotknij Next step (Następny krok) w aplikacji.
7.
Wprowadź dane sieci Wi-Fi i naciśnij Potwierdź.
8.
Dotknij Kontynuuj, a pojawi się kod QR.
9.
Trzymaj telefon 15-20 cm przed kamerą.
Gdy produkt wykryje kod QR, usłyszysz dźwięk.
10.
Dotknij, aby potwierdzić, że słyszysz dźwięk.
Produkt łączy się teraz z telefonem. Może to potrwać do 1 minuty.
11.
Nadaj kamerze nazwę i dotknij Gotowe.
Produkt jest gotowy do użycia.
Łączenie się z kamerą bezpieczeństwa (połączenie przewodowe)
1.
Podłącz kamerę do routera domowego za pomocą dołączonego kabla sieciowego.
2.
Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
3.
Dotknij + w górnym prawym rogu w aplikacji Nedis SmartLife.
4.
Wybierz typ urządzenia, które chcesz dodać z listy.
5.
Wybierz Net Pairing Mode-Cable (Tryb parowania sieciowego – kabel). Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
6.
Wybierz Bind (Powiąż) i postępuj zgodnie z instrukcjami aplikacji, aby zakończyć konfigurację.
Montaż kamery bezpieczeństwa
Przymocuj kamerę do ściany lub sufitu, jak pokazano na rysunku B.
|
B
|
Ważne instrukcje dotyczące ograniczenia liczby fałszywych alarmów
Nie kieruj kamery na przedmioty świecące jasnym światłem, w tym promieniowanie słoneczne itp.
Idealna odległość to 2 - 10 m.
Nie umieszczaj kamery blisko często poruszających się pojazdów. Zalecana odległość pomiędzy kamerą a poruszającymi się pojazdami to 15 m.
Kamera powinna być zamontowana z dala od wylotów powietrza, włączając w to klimatyzator, otwory wentylacyjne przepuszczające ciepło itp.
Nie instaluj kamery w kierunku lustra.
Kamera powinna znajdować się przynajmniej 1 m od wszelkich urządzeń bezprzewodowych, w tym routerów Wi-Fi i telefonów komórkowych, w celu uniknięcia zakłócania sygnału bezprzewodowego.
Użycie
Ekran startowy aplikacji Nedis SmartLife
Po nawiązaniu połączenia z kamerą bezpieczeństwa aplikacja Nedis SmartLife wyświetla przegląd połączonych produktów.
W przeglądzie zaznacz odpowiedni produkt.
Ekran przeglądu kamery bezpieczeństwa (ryc. C)
|
C
|
a.
Wstecz
b.
Ustawienia
c.
Sygnał Wi-Fi
d.
Tryb wideo.
e.
Włącz i wyłącz dźwięk
f.
Tryb pełnoekranowy
g.
Zrób zrzut ekranu
h.
Nagrywanie wideo.
i.
Odtwarzanie nagrań wykrycia ruchu
j.
Alarm
k.
Zapisz w chmurze
Nagrywanie filmów wideo oraz zrzuty ekranu
Możesz zapisywać pliki wideo i zrzuty ekranu w telefonie – dotknij Nagrywanie i Zrzut ekranu.
Wyświetlanie filmów wideo oraz zrzutów ekranu
Zdjęcia i nagrania wideo są przechowywane w pamięci telefonu.
1.
Otwórz Galerię w systemie Android lub Zdjęcia w systemie iOS. Zobaczysz przegląd zdjęć i nagrań wideo.
2.
Otwórz zdjęcie lub nagranie wideo, aby je wyświetlić lub odtworzyć.
Odtwarzanie nagrań wykrycia ruchu (rysunek D)
Nagrania wykrycia ruchu są automatycznie zapisywane na karcie microSD. (Jeśli została włożona do kamery).
1.
Dotknij Odtwarzanie, aby otworzyć zapisane nagrania.
2.
Dotknij pliku wideo, aby go odtworzyć.
|
D
|
Konserwacja
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt WIFICO030CWT - WIFICO030GWT naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
|
|
||
Έξυπνη κάμερα IP
Αριθμός είδους: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως κάμερα ασφαλείας τεχνολογίας IP σε εξωτερικό χώρο.
Η κάμερα ασφαλείας μπορεί να τοποθετηθεί εύκολα με τον βραχίονα τοποθέτησης που παρέχεται.
Το προϊόν ελέγχεται αποκλειστικά μέσω της Nedis SmartLife εφαρμογής.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για σύνδεση μέσω Wi-Fi ή καλώδιο δικτύου στο ρούτερ.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Κάμερα ασφαλείας τεχνολογίας IP
|
Αριθμός είδους
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Βάρος
|
350 g
|
Αξιολόγηση IP
|
IP67
|
Αισθητήρας εικόνας
|
2.0 Megapixel, CMOS αισθητήρας
|
Φακοί
|
4 mm
|
Εύρος συχνότητας
|
2412 - 2483.5 MHz
|
Τάση εισόδου
|
12 VDC
|
Μέγ. ισχύ εκπομπής
|
17,5 dBm
|
Ανάλυση κάμερα
|
1920 x 1080
|
Εμβέλεια νυχτερινής όρασης
|
15 m
|
Θερμοκρασία λειτουργίας
|
-10 °C – 50 °C
|
Ασύρματη τεχνολογία
|
Wi-Fi
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ανοίγετε το προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Ένα προϊόν στο οποίο η προστασία από ηλεκτροπληξία δεν βασίζεται μόνο στη βασική μόνωση, αλλά στο οποίο παρέχονται επιπλέον προφυλάξεις ασφάλειας, όπως διπλή μόνωση ή ενισχυμένη μόνωση, δεν υπάρχουν προβλέψεις για γείωση προστασίας ή εξάρτηση από τις συνθήκες εγκατάστασης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Α Προϊόντα της Κατηγορίας ΙΙ μπορούν να παρέχονται με μέσα για τη διατήρηση της συνέχειας των κυκλωμάτων προστασίας, με την προϋπόθεση ότι αυτά τα μέσα είναι εντός του προϊόντος και μονώνονται από επιφάνειες με πρόσβαση σύμφωνα με τις προϋποθέσεις της Κατηγορίας ΙΙ.
|
|
Επισήμανση ότι ο παραγωγός του υλικού της συσκευασίας τηρεί τον νόμο περί συσκευασιών και έχει συνεισφέρει στα έξοδα του «Πράσινου σήματος» για τον διαχωρισμό των απορριμμάτων και το σύστημα ανακύκλωσης.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν μπορεί να ανακυκλωθεί.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να ανακυκλωθεί κατάλληλα.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Εγκατάσταση της εφαρμογής
1.
Κάντε λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife για Android ή iOS στο τηλέφωνό σας από το Google Play ή το Apple App Store.
2.
Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
3.
Δημιουργήστε έναν λογαριασμό με τον αριθμό του κινητού τηλεφώνου ή τη διεύθυνση e-mail σας και πατήστε Συνέχεια.
4.
Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που λάβατε.
5.
Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και πατήστε Ολοκλήρωση.
6.
Πατήστε Προσθήκη Home για να δημιουργήσετε ένα SmartLife Home.
7.
Ρυθμίστε την τοποθεσία σας, επιλέξτε τα δωμάτια που θέλετε να συνδέσετε και πατήστε Ολοκλήρωση.
Σύνδεση με την κάμερα ασφαλείας (Wi-Fi)
1.
Βιδώστε την κεραία A2 πάνω στη βάση της κεραίας A5 .
2.
Πατήστε + στην πάνω δεξιά γωνία στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
3.
Επιλέξτε τον τύπο της συσκευής που θέλετε να προσθέσετε από τη λίστα.
4.
Συνδέστε το προϊόν σε μία πρίζα.
5.
Πατήστε το κουμπί επαναφοράς A9 για 10 δευτερόλεπτα.
Μετά από 20 δευτερόλεπτα θα ακούσετε ένα κλικ.
6.
Πατήστε το Next step (επόμενο βήμα) στην εφαρμογή.
7.
Εισάγετε τα δεδομένα του δικτύου Wi-Fi και πατήστε Επιβεβαίωση.
8.
Πατήστε Συνέχεια και ο κωδικός QR θα χαθεί.
9.
Κρατήστε το τηλέφωνό σας σε μια απόσταση 15 – 20 cm μπροστά από την κάμερα.
Αν το προϊόν έχει ανιχνεύσει τον κωδικό QR, θα ακούσετε έναν κλικ.
10.
Πατήστε για να επιβεβαιώσετε ότι ακούσατε τον ήχο.
Το προϊόν τώρα συνδέεται στο τηλέφωνο σας. Αυτό μπορεί να χρειαστεί έως ένα λεπτό.
11.
Δώστε στην κάμερα ένα όνομα και πατήστε Ολοκλήρωση.
Το προϊόν είναι τώρα έτοιμο προς χρήση.
Σύνδεση με την κάμερα ασφαλείας (ενσύρματη σύνδεση)
1.
Συνδέστε την κάμερα στο οικιακό ρούτερ με το παρεχόμενο καλώδιο δικτύου.
2.
Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
3.
Πατήστε + στην πάνω δεξιά γωνία στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
4.
Επιλέξτε τον τύπο της συσκευής που θέλετε να προσθέσετε από τη λίστα.
5.
Επιλέξτε το Net Pairing Mode-Cable (σύζευξη καλωδίου δικτύου). Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής.
6.
Επιλέξτε το Bind (Σύνδεση) και ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή για να ολοκληρώσετε τις ρυθμίσεις.
Τοποθέτηση της κάμερας ασφαλείας
Προσαρμόστε την κάμερα στον τοίχο ή την οροφή όπως δείχνει η εικόνα B.
|
B
|
Σημαντικές οδηγίες για να μειώσετε τις εσφαλμένες προειδοποιήσεις
Μην εγκαθιστάτε την κάμερα απέναντι από αντικείμενα με έντονο φως, ακόμα και τον ήλιο, κλπ.
Η ιδανική απόσταση θέασης είναι 2 - 10 μέτρα.
Μην τοποθετείτε την κάμερα κοντά σε οχήματα με συχνή κίνηση. Η προτεινόμενη απόσταση ανάμεσα στην κάμερα και τα κινητά οχήματα είναι 15 μέτρα.
Κρατήστε μακριά από εξαερισμούς, ακόμα και κλιματιστικά και εξαερισμούς που μεταφέρουν θερμότητα, κλπ.
Μην εγκαθιστάτε την κάμερα απέναντι από έναν καθρέπτη.
Κρατήστε την κάμερα τουλάχιστον 1 μέτρα μακριά από ασύρματες συσκευές, και από τους δρομολογητές Wi-Fi και τηλέφωνα, για να αποφύγετε την ασύρματη παρεμβολή.
Χρήση
Η οθόνη έναρξης της εφαρμογής Nedis SmartLife
Μετά από μία επιτυχής σύνδεση με την κάμερα ασφαλείας, η εφαρμογή Nedis SmartLife εμφανίζει μία επισκόπηση των προϊόντων που είναι συνδεδεμένα.
Επιλέξτε το προϊόν που θέλετε από την επισκόπηση.
Η οθόνη επισκόπησης της κάμερας ασφαλείας (Εικόνα C)
|
C
|
a.
Πίσω
b.
Ρυθμίσεις
c.
Σήμα Wi-Fi
d.
Η λειτουργία βίντεο.
e.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ήχου
f.
Προβολή πλήρης οθόνη
g.
Τραβήξτε μία απεικόνιση οθόνης
h.
Εγγραφή βίντεο.
i.
Αναπαραγωγή των βίντεο με ανίχνευση κίνησης
j.
Συναγερμός
k.
Αποθήκευση Cloud
Δημιουργία βίντεο και στιγμιότυπων οθόνης
Μπορείτε να δημιουργήσετε βίντεο και στιγμιότυπα οθόνης στο τηλέφωνό σας πατώντας Εγγραφή και Στιγμιότυπο οθόνης.
Αναπαραγωγή βίντεο και στιγμιότυπων οθόνης
Οι φωτογραφίες και οι εγγραφές βίντεο έχουν αποθηκευτεί στην μνήμη του κινητού.
1.
Ανοίξτε το Gallery σε Android, ή το Photos σε iOS. Θα δείτε μια επισκόπηση των φωτογραφιών και των εγγραφών βίντεο.
2.
Πατήστε σε μια φωτογραφία ή μια εγγραφή βίντεο για απεικόνιση ή αναπαραγωγή.
Αναπαραγωγή βίντεο με ανίχνευση κίνησης (εικόνα D)
Τα βίντεο με ανίχνευση κίνησης αποθηκεύονται αυτόματα στην κάρτα microSD. (Αν υπάρχει μέσα στην κάμερα).
1.
Πατήστε αναπαραγωγή για να ανοίξετε τα αποθηκευμένα βίντεο.
2.
Πατήστε το αρχείο βίντεο για αναπαραγωγή.
|
D
|
Συντήρηση
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν WIFICO030CWT - WIFICO030GWT από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Inteligentná IP kamera
Číslo výrobku:WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 03/20
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Výrobok je určený ako bezpečnostná IP kamera na použitie vo vonkajšom prostredí.
Bezpečnostná kamera sa dá ľahko pripevniť pomocou dodaného montážneho držiaka.
Výrobok je určený na ovládanie výhradne prostredníctvom aplikácie Nedis SmartLife.
Tento výrobok je určený na pripojenie k Wi-Fi alebo prostredníctvom sieťového kábla k smerovaču.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Technické údaje
Produkt
|
Bezpečnostná IP kamera
|
Číslo výrobku
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Rozmery (D x Š x V)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Hmotnosť
|
350 g
|
IP krytie
|
IP67
|
Obrazový snímač
|
2,0 megapixelov, snímač CMOS
|
Objektív
|
4 mm
|
Frekvenčné pásmo
|
2412 - 2483.5 MHz
|
Vstupné napätie
|
12 VDC
|
Max. výkon rádiového vysielača
|
17,5 dBm
|
Rozlíšenie kamery
|
1920 x 1080
|
Dosah nočného videnia
|
15 m
|
Prevádzková teplota
|
-10 °C – 50 °C
|
Bezdrôtová technológia
|
Wi-Fi
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Výrobok neotvárajte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Bezpečnostné symboly na výrobku
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Výrobok, pri ktorom ochrana proti zasiahnutiu elektrickým prúdom sa nespolieha len na základnú izoláciu, ale sú zabezpečené dodatočné bezpečnostné opatrenia, ako sú dvojitá izolácia alebo zosilnená izolácia, pričom nie je žiadne zabezpečenie pre ochranné uzemnenie či spoliehanie sa na podmienky inštalácie POZNÁMKA Výrobky triedy II môžu byť vybavené prostriedkami na zachovanie spojitosti ochranných obvodov za predpokladu, že takéto prostriedky sú v rámci daného výrobku a sú izolované od prístupných povrchov podľa požiadaviek triedy II.
|
|
Symbol toho, že výrobca baliaceho materiálu spĺňa požiadavky legislatívy týkajúcej sa balenia a prispel k nákladom na systém separácie a recyklácie odpadu „Zelený bod“.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa môže recyklovať.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok by sa mal vhodným spôsobom recyklovať.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Inštalácia aplikácie
1.
Stiahnite si aplikáciu Nedis SmartLife pre systém Android alebo iOS v telefóne prostredníctvom Google Play alebo Apple App Store.
2.
Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
3.
Vytvorte účet pomocou svojho čísla mobilného telefónu alebo svojej e-mailovej adresy a klepnite na Pokračovať.
4.
Zadajte prijatý overovací kód.
5.
Vytvorte heslo a klepnite na Hotovo.
6.
Klepnutím na Pridať domovskú stránku vytvorte domovskú stránku SmartLife.
7.
Nastavte svoju lokalitu, vyberte miestnosti, ku ktorým sa chcete pripojiť, a klepnite na Hotovo.
Pripojenie k bezpečnostnej kamere (Wi-Fi)
1.
Priskrutkujte anténu A2 k držiaku antény A5 .
2.
Klepnite na + v pravom hornom rohu v aplikácii Nedis SmartLife.
3.
Zvoľte typ zariadenia, ktorý chcete pridať, zo zoznamu.
4.
Výrobok pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
5.
Stlačte resetovacie tlačidlo A9 na 10 sekúnd.
Po 20 sekundách sa ozve cvaknutie.
6.
Klepnite na Next step (Ďalší krok) v aplikácii.
7.
Zadajte údaje siete Wi-Fi a klepnite na Potvrdiť.
8.
Klepnite na Pokračovať a zobrazí sa kód QR.
9.
Podržte svoj telefón vo vzdialenosti 15 – 20 cm pred kamerou.
Keď výrobok rozpozná kód QR, ozve sa cvaknutie.
10.
Klepnutím potvrďte, že ste počuli zvukovú signalizáciu.
Teraz sa výrobok pripojí k vášmu telefónu. Môže to trvať až jednu minútu.
11.
Pomenujte kameru a klepnite na Hotovo.
Teraz je výrobok pripravený na používanie.
Pripojenie k bezpečnostnej kamere (káblové pripojenie)
1.
Kameru pripojte k vášmu domácemu smerovaču pomocou dodaného sieťového kábla.
2.
Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
3.
Klepnite na + v pravom hornom rohu v aplikácii Nedis SmartLife.
4.
Zvoľte typ zariadenia, ktorý chcete pridať, zo zoznamu.
5.
Zvoľte Net Pairing Mode-Cable (Režim sieťového párovania - kábel). Postupujte podľa pokynov v aplikácii.
6.
Zvoľte Bind (Pripojiť) a postupujte podľa pokynov v aplikácii na dokončenie nastavení
Montáž bezpečnostnej kamery
Pripevnite kameru k stene alebo stropu podľa znázornenia na obrázku B.
|
B
|
Dôležité pokyny na zamedzenie falošných alarmov
Neinštalujte kameru smerujúcu čelom k objektom s jasnými svetlami, vrátane slnečného svitu atď.
Ideálna vzdialenosť sledovania je 2 - 10 metrov.
Neumiestňujte kameru blízko často sa pohybujúcich vozidiel. Odporúčaná vzdialenosť medzi kamerou a pohybujúcimi sa vozidlami je 15 metrov.
Nepribližujte sa s kamerou k vývodom vzduchu vrátane klimatizačného zariadenia a vetracích otvorov na prenos tepla atď.
Neinštalujte kameru smerujúcu čelom k zrkadlu.
Kameru uchovávajte minimálne 1 metrov od bezdrôtových zariadení vrátane smerovačov Wi-Fi a telefónov, aby nedochádzalo k bezdrôtovému rušeniu.
Používanie
Počiatočná obrazovka aplikácie Nedis SmartLife
Po vytvorení úspešného pripojenia k bezpečnostnej kamere aplikácia Nedis SmartLife zobrazí prehľad výrobkov, ktoré sú pripojené.
Zvoľte požadovaný výrobok z prehľadu.
Prehľadová obrazovka bezpečnostnej kamery (Obrázok C)
|
C
|
a.
Späť
b.
Nastavenia
c.
Signál Wi-Fi
d.
Režim videa.
e.
Zapnutie alebo vypnutie zvuku
f.
Zobrazenie na celú obrazovku
g.
Zhotovenie snímky obrazovky
h.
Nahrá video.
i.
Prehrať videá s detekciou pohybu
j.
Alarm
k.
Cloudové úložisko
Vytvoriť záznamy videa a snímky obrazovky
Môžete vytvoriť záznamy videa a snímky obrazovky vo svojom telefóne klepnutím na tlačidlá Záznam a Snímka obrazovky.
Prehrať záznamy videa a zobraziť snímky obrazovky
Záznamy fotografií a videí sa uložia do pamäte telefónu.
1.
Otvorte Galériu v systéme Android alebo Fotografie v iOS. Uvidíte prehľad záznamov fotografií a videí.
2.
Otvorte záznam fotografie alebo videa na ich zobrazenie alebo prehrávanie.
Prehrávanie videí s detekciou pohybu (obrázok D)
Videá s detekciou pohybu sa automaticky uložia na kartu microSD. (Ak je vložená vo fotoaparáte).
1.
Klepnutím na Prehrávanie otvoríte uložené videá.
2.
Klepnutím na súbor videa ho prehráte.
|
D
|
Údržba
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok WIFICO030CWT - WIFICO030GWT našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
|
||
Chytrá IP kamera
Číslo položky: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 03/20
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili WIFICO030CWT - WIFICO030GWT značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
Výrobek je určen k použití jako bezpečnostní IP kamera ve venkovních prostorách.
Bezpečnostní kameru lze snadno připevnit pomocí přiložené montážní konzoly.
Ovládání výrobku probíhá výhradně přes aplikaci Nedis SmartLife.
Tento výrobek je určen k připojení prostřednictvím Wi-Fi nebo síťového kabelu ke směrovači.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Technické údaje
Produkt
|
Bezpečnostní IP kamera
|
Číslo položky
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Rozměry (D × Š × V)
|
153 × 154 × 40 mm
|
Hmotnost
|
350 g
|
Stupeň ochrany
|
IP67
|
Fotografický snímač
|
2.0megapixelový snímač CMOS
|
Čočka
|
4 mm
|
Frekvenční rozsah
|
2412–2483.5 MHz
|
Vstupní napětí
|
12 VDC
|
Max. vysílací výkon
|
17,5 dBm
|
Rozlišení kamery
|
1920 × 1080
|
Dosah nočního vidění
|
15 m
|
Provozní teplota
|
-10 °C až 50 °C
|
Bezdrátová technologie
|
Wi-Fi
|
Hlavní části (obrázek A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Nesnažte se výrobek otevřít.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Bezpečnostní symboly na výrobku
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Výrobek, v němž ochrana proti úrazu elektrickým proudem nespoléhá pouze na základní izolace, ale využívá dodatečné bezpečnostní opatření, jako je dvojitá izolace či zesílená izolace, přičemž neposkytuje ochranné uzemnění či nespoléhá na podmínky instalace. POZNÁMKA Výrobky třídy II mohou být osazeny prostředky k udržení kontinuity ochranných obvodů za předpokladu, že takové prostředky jsou uvnitř výrobku a jsou izolované od přístupných povrchů dle požadavků třídy II.
|
|
Značí, že výrobce obalového materiálu dodržuje zákony týkající se obalů a přispívá na náklady třídění odpadu a recyklačního systému dle „Green Dot“.
|
|
Značí, že výrobek lze recyklovat.
|
|
Značí, že výrobek musí být vhodně recyklován.
|
|
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Instalace aplikace
1.
Stáhněte si do telefonu aplikaci Nedis SmartLife pro Android nebo iOS (z obchodu Google Play nebo Apple App Store).
2.
Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
3.
Vytvořte si účet pomocí svého telefonního čísla nebo e-mailové adresy a klepněte na Pokračovat.
4.
Zadejte přijatý ověřovací kód.
5.
Vytvořte heslo a klepněte na Hotovo.
6.
Klepnutím na Přidat domov vytvořte domov SmartLife Home.
7.
Nastavte místo, vyberte místnosti, které chcete připojit, a klepněte na Hotovo.
Připojení k bezpečnostní kameře (Wi-Fi)
1.
Našroubujte anténu A2 na montáž antény A5 .
2.
V aplikaci Nedis SmartLife klepněte v pravém horním rohu na +.
3.
Vyberte ze seznamu typ zařízení, které chcete přidat.
4.
Zapojte výrobek do stěnové zásuvky.
5.
Stiskněte resetovací tlačítko A9 a podržte jej po dobu 10 sekund.
Po 20 sekundách uslyšíte cvaknutí.
6.
Klepněte v aplikaci na Next step (Další krok).
7.
Zadejte údaje sítě Wi-Fi a klepněte na Potvrdit.
8.
Klepněte na Pokračovat a zobrazí se QR kód.
9.
Podržte svůj telefon ve vzdálenosti 15 - 20 cm před kamerou.
Pokud výrobek QR kód rozezná, ozve se cvaknutí.
10.
Klepnutím potvrďte, že jste zvukový signál slyšeli.
Výrobek se nyní připojuje k vašemu telefonu. To může trvat až jednu minutu.
11.
Kameru pojmenujte a klepněte na Hotovo.
Výrobek je nyní připraven k použití.
Připojení k bezpečnostní kameře (kabel)
1.
Připojte kameru k domácímu směrovači pomocí dodaného síťového kabelu.
2.
Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
3.
V aplikaci Nedis SmartLife klepněte v pravém horním rohu na +.
4.
Vyberte ze seznamu typ zařízení, které chcete přidat.
5.
Vyberte možnost Net Pairing Mode-Cable (Režim párování – kabel). Řiďte se pokyny uvedenými v aplikaci.
6.
Zvolte možnost Bind (Propojit) a dokončete nastavení podle pokynů v aplikaci.
Montáž bezpečnostní kamery
Připevněte kameru na stěnu nebo stroj, jak je vidět na obrázku B.
|
B
|
Důležité pokyny ke snížení falešných alarmů
Neinstalujte kameru čelem k objektům s jasnými světly, a to včetně slunečního svitu, apod.
Ideální pozorovací vzdálenost je 2 - 10 m.
Neumisťujte kameru do blízkosti míst s často projíždějícími vozidly. Doporučená vzdálenost mezi kamerou a pohybujícími se vozidly je 15 m.
Neumisťujte ke vzduchovým výfukům včetně větracích otvorů klimatizace či topení apod.
Neinstalujte kameru čelem k zrcadlu.
Udržujte kameru alespoň 1 m daleko od jakýchkoli bezdrátových zařízení včetně směrovačů Wi-Fi a telefonů, zabráníte tak bezdrátovému rušení.
Použití
Úvodní obrazovka aplikace Nedis SmartLife
Jakmile se úspěšně spojíte s bezpečnostní kamerou, aplikace Nedis SmartLife zobrazí přehled zařízení, která jsou k ní připojená.
Vyberte ze seznamu požadované zařízení.
Nabídka přehledu bezpečnostní kamery (obrázek C)
|
C
|
a.
Zpět
b.
Nastavení
c.
Signál Wi-Fi
d.
Režim videa
e.
Zapnut / vypnout zvuk
f.
Režim celé obrazovky
g.
Pořízení snímku obrazovky
h.
Pořízení videozáznamu.
i.
Přehrát videozáznam detekce pohybu
j.
Alarm
k.
Uložení v cloudu
Pořizování videozáznamů a snímků
Videozáznamy a snímky lze pořizovat na vašem telefonu, a to klepnutím na tlačítko záznamu a snímku.
Prohlížení videozáznamů a snímků obrazovky
Fotografie a videozáznamy jsou uloženy v paměti vašeho telefonu.
1.
Otevřete aplikaci Galerie v systému Android nebo aplikaci Fotky v systému iOS. Zobrazí se přehled fotografií a videozáznamů.
2.
Klepnutím na fotografii nebo videozáznam si je prohlédnete/přehrajete.
Přehrávání videozáznamu detekce pohybu (obrázek D)
Videozáznamy s detekcí pohybu se automaticky ukládají na microSD kartu. (pokud je do kamery vložena).
1.
Klepnutím na tlačítko přehrávání otevřete uložená videa.
2.
Klepnutím na soubor videa jej přehrajete.
|
D
|
Údržba
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek WIFICO030CWT - WIFICO030GWT značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
|
||
Cameră IP inteligentă
Numărul articolului: WIFIO030CWT - WIFICO030GWT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 03/20
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis WIFICO030CWT - WIFICO030GWT.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Produsul este destinat pentru utilizare în aer liber, ca o cameră de supraveghere IP.
Camera de supraveghere poate fi atașată cu ușurință la suportul de montare care v-a fost pus la dispoziție.
Produsul este destinat a fi comandat exclusiv prin intermediul aplicației Nedis SmartLife.
Produsul este destinat conectării prin Wi-Fi sau printr-un cablu de rețea la router.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Specificaţii
Produs
|
Cameră de supraveghere IP
|
Numărul articolului
|
WIFICO030CWT - WIFICO030GWT
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
153 x 154 x 40 mm
|
Greutate
|
350 g
|
Clasificare IP
|
IP67
|
Senzor imagine
|
2.0 Megapixeli, senzor CMOS
|
Lentilă
|
4 mm
|
Interval de frecvențe
|
2412 - 2483.5 MHz
|
Tensiune de intrare
|
12 VDC
|
Putere maximă de transmisie radio
|
17,5 dBm
|
Rezoluția camerei
|
1920 x 1080
|
Câmp de vizibilitate nocturnă
|
15 m
|
Temperatură de funcționare
|
-10 °C – 50 °C
|
Tehnologie wireless
|
Wi-Fi
|
Piese principale (imagine A)
|
A
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu deschideți produsul.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Simbluri de siguranță pe produs
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Produsul la care protecția împotriva șocurilor electrice nu se bazează exclusiv pe izolația de bază, dar la care sunt prevăzute măsuri suplimentare de precauție privind siguranța, cum ar fi izolația dublă sau izolația ranforsată, fără a exista prevederi de împământare de protecție sau bazarea pe condițiile de instalare. NOTĂ Pot fi furnizate produse din Clasa II, cu mijloace de menținere a continuității circuitelor de protecție, cu condiția ca aceste mijloace să fie înglobate în produs și să fie izolate de suprafețele accesibile conform cerințelor Clasei II.
|
|
Indicația că producătorul materialului de ambalare se conformează cu Legislația privind ambalajele și a contribuit la costurile sistemului de separare și reciclare a deșeurilor „Punctul verde”.
|
|
Indicația care să explice că produsul poate fi reciclat.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie reciclat în mod adecvat.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Instalarea aplicației
1.
Descărcați pe telefon aplicația Nedis SmartLife pentru Android sau iOS de la Google Play sau Apple App Store.
2.
Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
3.
Creați un cont cu numărul dumneavoastră de telefon sau adresa dumneavoastră de e-mail și atingeți Continuare.
4.
Introduceți codul de verificare pe care l-ați primit.
5.
Creați o parolă și atingeți Realizat.
6.
Atingeți Adăugare domiciliu pentru a crea un domiciliu SmartLife.
7.
Introduceți locația, alegeți camerele la care doriți să vă conectați și atingeți Realizat.
Conectarea la camera de securitate (Wi-Fi)
1.
Înșurubați antena A2 pe suportul antenei A5 .
2.
Atingeți + din colțul din dreapta sus din aplicația Nedis SmartLife.
3.
Selectați tipul dispozitivului pe care doriți să îl adăugați din listă.
4.
Conectați produsul la priza electrică.
5.
Apăsați timp de 10 secunde butonul de resetare A9 .
După 20 de secunde, auziți un clic.
6.
Atingeți Next step (Pasul următor) din aplicație.
7.
Introduceți datele de rețea Wi-Fi și atingeți Confirmare.
8.
Atingeți Continuare și va apărea un cod QR.
9.
Țineți telefonul la o distanță de 15-20 cm în fața camerei.
În cazul în care produsul a detectat codul QR, veți auzi un clic.
10.
Atingeți pentru a confirma că ați auzit sunetul.
Acum, produsul se conectează la telefon. Poate dura până la un minut.
11.
Dați-i camerei un nume și atingeți Realizat.
Produsul este acum pregătit pentru a fi folosit.
Conectarea la camera de securitate (conexiune prin cablu)
1.
Conectați camera la routerul de acasă cu cablul reţea care v-a fost pus la dispoziție.
2.
Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
3.
Atingeți + din colțul din dreapta sus din aplicația Nedis SmartLife.
4.
Selectați tipul dispozitivului pe care doriți să îl adăugați din listă.
5.
Selectați Net Pairing Mode-Cable (Modul asociere la rețea-cablu). Respectați instrucțiunile din aplicație.
6.
Selectați Bind (Legare) și respectați îndrumările din aplicație pentru a termina setările
Montarea camerei de supraveghere
Fixați camera la un perete sau tavan, așa cum se prezintă în imagine B.
|
B
|
Instrucțiuni importante pentru reducerea alarmelor false
Nu instalați camera cu fața către obiecte cu lumini puternice, inclusiv razele solare etc.
Distanța ideală de vizualizare este de 2 - 10 metri.
Nu așezați camera aproape de vehicule care se deplasează frecvent. Distanța recomandată între cameră și vehiculele în mișcare este de 15 metri.
Nu vă apropiați de fantele de ventilare, inclusiv fantele instalației de climatizare și de transfer termic etc.
Nu montați camera orientată spre o oglindă.
Păstrați camera la cel puțin 1 metru față de orice dispozitive wireless, inclusiv routere Wi-Fi și telefoane, pentru evitarea interferenței wireless.
Utilizare
Ecranul de pornire al aplicației Nedis SmartLife
După realizarea cu succes a conexiunii cu camera de supraveghere, aplicația Nedis SmartLife afișează o prezentare generală a produselor conectate.
Selectați produsul dorit în prezentarea generală.
Ecranul de prezentare generală a camerei de supraveghere (Imagine C)
|
C
|
a.
Înapoi
b.
Setări
c.
Semnal Wi-Fi
d.
Modul video.
e.
Porniți sau opriți sunetul
f.
Vizualizare ecran complet
g.
Realizați o captură de ecran
h.
Înregistrați o imagine video.
i.
Redarea videoclipurilor de detectare a mișcării
j.
Alarmă
k.
Stocare în cloud
Realizați înregistrări ale videoclipurilor și capturi de ecran
Puteți realiza înregistrări video și capturi de ecran cu telefonul, atingând Înregistrare și Captură de ecran.
Redați înregistrări ale videoclipurilor și capturi de ecran
Înregistrările foto și video sunt stocate în memoria telefonului dumneavoastră.
1.
Deschideți Galeria din Android sau Fotografiile din iOS. Veți vedea o prezentare generală a înregistrărilor foto și video.
2.
Deschideți o înregistrare foto sau video pentru a o vizualiza sau reda.
Redarea videoclipurilor cu detectarea mișcării (imagine D)
Videoclipurile cu detectarea mișcării sunt salvate automat pe cardul microSD. (Dacă este introdus în cameră).
1.
Atingeți Redare pentru a deschide videoclipurile salvate.
2.
Atingeți un fișier video pentru a îl reda.
|
D
|
Mentenanță
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul WIFICO030CWT - WIFICO030GWT de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul:
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda