Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Smoke alarm
Article number: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Preface

Thank you for purchasing the Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Product description
Intended use
The WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 is a Wi-Fi smoke alarm.
This product is intended for smoke detection in confined spaces.
The product is powered by a CR123A battery (included) and has a low battery warning indicator.
The product is designed for detecting smoke in the air. The smoke alarm cannot prevent a fire.
The product is intended for indoor use only.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
This product is intended to be used in household and similar applications such as kitchen areas.
The product must not be mounted in damp rooms, near doors, windows, ventilators or radiators.
Specifications
Product
Smoke alarm
Article number
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Dimensions (l × w × h)
76 × 76 × 28.5 mm
EU Certification
EN 14604:2005/AC:2008
Battery type
CR123A 3 V (Included)
Battery lifespan
2 years
Alarm volume
≥85 dB (at 3m)
Alarm output
Visual and audible indication, Nedis Smartlife notification
Low-battery alert
Yes
Operating temperature
-10 °C – 55 °C
Operating humidity
≤95%
Wireless connections
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Wi-Fi frequency range
2412 - 2472 MHz
Main parts (image A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarm
2 Test/Silence button
3 Indicator*
4 Battery compartment
5 Mounting bracket
6 Battery
7 Screws (2x)
8 Plugs (2x)
*The led indicator can appear dim.
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to water, rain, moisture, or high humidity.
Test the product once per week to ensure proper operation.
Do not paint the product.
Do not use this product in a dusty or smoky ambience.
Do not use the product for outdoor uses, the product is designed for indoor use.
Replace the product under conditions of malfunction or end-of-life.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not dismantle, open or shred cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
In the event of a battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Only use the battery type(s) recommended in this document.
Keep cells and batteries clean and dry.
Retain the original product literature for future reference.
Battery usage by children should be supervised.
Dispose of the cell or battery properly.
Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via: service@nedis.com.
Installing the battery
1. Turn the alarm A1 counter clockwise to remove it from the bracket A5.
2. Insert the battery A6 into the battery compartment A4. Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
3. Turn the alarm A1 clockwise to attach it to the bracket A5.
4. Test the product.
Constant exposure to high or low humidity may reduce battery life.
Choosing a location (image B)
For the highest safety, it is recommended to install the product in areas with a source of combustion where smoke can be detected as quickly as possible.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
The product should be installed in:
Every sleeping area.
Both ends of a hallway longer than 12 m.
Every room where a furnace, a heat source and/or other burning devices are located.
Every room where multiple people spend several consecutive hours.
Install at least one product on each floor of a multi-level home.
In areas with a source of combustion:
On the ceiling, at least 50 cm away from surrounding walls.
At a central point in the room.
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).
The product can also be installed on a sloped ceiling.
Do not install in the tip of a sloped ceiling as smoke-free air can collect in these areas, preventing smoke from reaching the product.
MountLocation.ai
C
In sleeping areas:
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).
Not behind objects (curtains or closets).
Other areas:
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).
Not behind objects (curtains or closets).
For optimal smoke detection install the product at a minimal height of 1.80 m.
Do not install the product:
in dirty, greasy or dusty areas.
in temperatures below -10 ºC.
in temperatures above 55 ºC.
in turbulent air (near ceiling fans, air conditioners or open windows).
within 3 meters of a high humidity source.
within 1.5 meters of kitchen appliances.
within 6 m of a furnace or fuel burning heat sources.
behind objects like curtains or closets.
within 1 m of fluorescent light.
Installing/Mounting the product (image C & D)
1. Place the bracket A5 in the desired location.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Follow steps 2. - 6. for stone/concrete surfaces. Continue to step 5. for wood surfaces.
2. Use the bracket A5 to mark the drill locations with a pencil.
3. Drill two Ø 4 mm holes.
4. Insert the plugs A8 into the holes.
5. Fasten the bracket A5 with the screws A7.
Do not overtighten the screws, this will deform the bracket.
Alternatively, attach the mounting bracket to the surface with the adhesive strip.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Turn the alarm A1 clockwise to attach it to the bracket A5.
Installing the Nedis SmartLife app
1. Download the Nedis Smartlife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2. Open the Nedis Smartlife app on your phone.
3. Create an account with your e-mail address and tap Continue.
You will receive a verification code on your e-mail address.
4. Enter the received verification code.
5. Create a password and tap Done.
6. Tap Add Home to create a SmartLife Home.
7. Set your location, choose the rooms you want to connect with and tap Done.
Connecting the app
1. Make sure Wi-Fi is enabled on your smartphone.
2. Make sure Bluetooth is enabled on your smartphone.
3. Open the Nedis Smartlife app on your phone.
4. Register or login to your account.
5. Tap + in the top right corner.
6. Select “Wi-Fi Smoke detector”
7. Follow the instructions in the app.
Disconnecting the app
1. Open the Nedis Smartlife app on your phone.
2. Open “Wi-Fi Smoke detector” by tapping the corresponding tile in the app.
3. Tap the pencil icon in the top right corner.
4. Tap Remove Device at the bottom and confirm.
Use
Smoke alarm
When the product detects smoke, the alarm beeps and the indicator A3 flashes red. In case of an alarm:
Identify the source of the smoke.
Resolve the problem.
Testing the product
The product must be tested to ensure proper operation.
Press the test/silence button A2. The alarm beeps six times and the indicator A3 flashed red.
Silent mode
In silent mode, the alarm does not sound for 9 minutes.
The silent mode can be activated manually during an alarm.
Press the test/silence button A2 while the alarm sounds to activate silent mode.
After 9 minutes, the product returns to standby mode.
LED light
Sound alarm
Standby mode
A3 blinks red every 40 seconds.
Off
Silent mode
A3 flashes red.
Off
Test
A3 flashes red.
6 long beeps.
Low battery condition
A3 blinks red once every 40 seconds.
Beeps once every 40 seconds.
Malfunction
A3 blinks red twice every 40 seconds.
Beeps once every 40 seconds.
Smoke alarm
A3 flashes red.
Beeps continuously.
The led indicator can appear dim.
Troubleshooting
Problem
Possible solution
The alarm does not respond when you press the test button.
Make sure the battery is installed properly.
Try a different battery.
A3 blinks once and the alarm sound once every 40 seconds.
Battery is low. Replace the battery.
A3 blinks twice and the alarm sound once every 40 seconds.
The product is malfunctioning. Replace it.
The led indicator can appear dim.
Maintenance

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will invalidate the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is intended for private use only (normal domestic use). Nedis is not liable for wear and tear, defects and/or damage caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.ai
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Rauchmelder
Artikelnummer: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 ist ein Wi-Fi-Rauchmelder.
Dieses Produkt ist für die Raucherkennung in geschlossenen Räumen konzipiert.
Das Produkt wird mit einer CR123A-Batterie (im Lieferumfang enthalten) betrieben und verfügt über eine Warnanzeige für schwache Batterien.
Das Produkt ist dafür konzipiert, Rauch in der Luft zu erkennen. Der Rauchmelder kann keinen Brand verhindern.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Privathaushalten und vergleichbaren Umgebungen wie Küchenbereichen gedacht.
Das Produkt darf nicht in feuchten Räumen oder in der Nähe von Türen, Fenstern, Ventilatoren oder Heizungen gedacht.
Spezifikationen
Produkt
Rauchmelder
Artikelnummer
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Größe (L × B × H)
76 × 76 × 28,5 mm
EU-Zertifizierung
EN 14604:2005/AC:2008
Batterietyp
CR123A 3 V (im Lieferumfang enthalten)
Lebensdauer der Batterie
2 Jahre
Alarm-Lautstärke
≥85 dB (in 3 m Entfernung)
Alarm-Ausgabe
Optische und akustische Anzeige, Nedis Smartlife-Benachrichtigung
Alarm bei niedrigem Batteriestand
Ja
Betriebstemperatur
-10 °C – 55 °C
Betriebsfeuchtigkeit
≤ 95 %
Funkverbindungen
WLAN: 802.11 b/g/n
WLAN Frequenzbereich
2412 - 2472 MHz
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarm
2 „Test / Stumm“-Taste
3 Anzeige*
4 Batteriefach
5 Montagehalterung
6 Batterie
7 Schrauben (2x)
8 Dübel (2x)
*Die LED-Anzeige kann gedämpft erscheinen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Testen Sie das Produkt wöchentlich, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Übermalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in staubigen oder rauchigen Umgebungen.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien, das Produkt ist allein zur Verwendung innerhalb von Gebäuden konzipiert.
Ersetzen Sie das Produkt bei Fehlfunktionen oder bei Ablauf der Lebensdauer.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Lassen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie die Flüssigkeit nicht mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum späteren Nachschlagen auf.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Entsorgen Sie den Akku oder die Batterie ordnungsgemäß.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst unter service@nedis.com.
Einlegen der Batterie
1. Drehen Sie den Detektor A1 gegen den Uhrzeigersinn, um ihn aus der Halterung A5 zu entfernen.
2. Setzen Sie die Batterie A6 in das Batteriefach A4 ein. Stellen Sie sicher, dass die Polarität der Batterie (+/-) mit den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach übereinstimmt.
3. Drehen Sie den Alarm A1 im Uhrzeigersinn, um ihn an der Halterung A5 zu fixieren.
4. Testen Sie das Produkt.
Ständige Einwirkung von hoher oder niedriger Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer der Batterien verkürzen.
Wahl des Installationsorts (Abbildung B)
Um die höchste Sicherheit zu gewährleisten, wird empfohlen, das Produkt in Bereichen mit einer Verbrennungsquelle zu installieren, in denen Rauch so schnell wie möglich entdeckt werden kann.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Das Produkt sollte wie folgt installiert werden:
In jedem Schlafbereich.
An beiden Enden eines Flurs, der länger als 12 m ist.
In jedem Raum, in dem sich ein Ofen, eine Wärmequelle und/oder andere brennende Geräte befinden.
In jedem Raum, in dem sich mehrere Personen mehrere aufeinanderfolgende Stunden aufhalten.
Installieren Sie mindestens ein Produkt auf jeder Etage eines mehrstöckigen Hauses.
In Bereichen mit einer Verbrennungsquelle:
An der Decke, in einem Abstand von mindestens 50 cm zu den umgebenden Wänden.
An einer zentralen Stelle im Raum.
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).
Das Produkt kann gegebenenfalls auch an einer Dachschräge montiert werden.
Installieren Sie das Produkt nicht in der Spitze einer Deckenschräge, da sich in solchen Bereichen rauchfreie Luft ansammeln kann, die verhindert, dass der Rauch das Produkt erreicht.
MountLocation.ai
C
In Schlafbereichen:
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).
Nicht hinter Objekten (Vorhänge oder Schränke).
Andere Bereiche:
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).
Nicht hinter Objekten (Vorhänge oder Schränke).
Um eine optimale Raucherkennung zu gewährleisten, sollte das Produkt in einer Mindesthöhe von 1,80 m montiert werden.
Installieren Sie das Produkt nicht:
in schmutzigen, fettigen oder staubigen Bereichen.
bei Temperaturen unter -10 ºC.
bei Temperaturen über 55 ºC.
in Luftströmen (in der Nähe von Deckenventilatoren, Klimaanlagen oder offenen Fenstern).
im Umkreis von 3 Metern einer Quelle hoher Luftfeuchtigkeit.
im Umkreis von 1,5 Metern von Küchengeräten.
Im Umkreis von 6 m von einem Ofen oder einer brennenden Wärmequelle.
hinter Objekten wie Vorhängen oder Schränken.
Im Umkreis von 1 m von fluoreszierenden Beleuchtungskörpern.
Installation/Montage des Produkts (abbildung C & D)
1. Platzieren Sie die Halterung A5 an der gewünschten Position.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Befolgen Sie die Schritte 2.6. für Stein-/Betonoberflächen. Für Holzoberflächen fahren Sie mit Schritt 5. fort.
2. Verwenden Sie die Halterung A5, um die Bohrlöcher mit einem Bleistift zu markieren.
3. Bohren Sie zwei Löcher mit Ø 4 mm Durchmesser.
4. Stecken Sie die Dübel A8 in die Bohrlöcher.
5. Befestigen Sie die Halterung A5 mit den Schrauben A7.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, da dies zu einer Verformung der Halterung führt.
Alternativ können Sie die Halterung auch mit dem Klebestreifen an der Oberfläche befestigen.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Drehen Sie den Alarm A1 im Uhrzeigersinn, um ihn an der Halterung A5 zu fixieren.
Installation der Nedis SmartLife App
1. Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3. Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue.
Sie erhalten einen Bestätigungscode an Ihre E-Mail-Adresse gesandt.
4. Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
5. Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
6. Tippen Sie auf Add Home, um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
7. Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done.
Verbinden der App
1. Stellen Sie sicher, dass WLAN auf Ihrem Smartphone aktiviert ist.
2. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Smartphone aktiviert ist.
3. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
4. Registrieren Sie sich oder melden Sie sich auf Ihrem Konto an.
5. Tippen Sie auf „+“ in der oberen rechten Ecke.
6. Wählen Sie „Wi-Fi-Rauchmelder“
7. Befolgen Sie die Anweisungen in der App.
Trennen der App
1. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
2. Öffnen Sie „Wi-Fi-Rauchmelder“, indem Sie in der App auf die entsprechende Kachel tippen.
3. Tippen Sie auf das Stift-Symbol in der oberen rechten Ecke.
4. Tippen Sie auf Remove Device unten und bestätigen Sie.
Verwendung
Rauchmelder
Wenn das Produkt Rauch erkennt, ertönt der Alarm und die Anzeige A3 blinkt rot. Im Falle eines Alarms:
Suchen Sie die Ursache der Rauchentwicklung.
Lösen Sie das Problem.
Testen des Produkts
Das Produkt muss wöchentlich getestet werden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Drücken Sie die Test-/Stummschalttaste A2. Der Alarm ertönt sechsmal und die Anzeige A3 blinkt rot.
Silent-Modus
Im Stumm-Modus ertönt der Alarm für 9 Minuten nicht.
Der Stumm-Modus kann während eines Alarms manuell aktiviert werden.
Drücken Sie die Test/Silence-Taste A2 während der Alarm ertönt, um den Ruhemodus zu aktivieren.
Nach 9 Minuten wechselt das Produkt zurück in den Standby-Modus.
LED-Licht
Alarmton
Standby-Modus
A3 blinkt alle 40 Sekunden rot.
Aus
Silent-Modus
A3 blinkt rot.
Aus
Test
A3 blinkt rot.
6 lange Töne.
Niedriger Batteriestand
A3 blinkt alle 40 Sekunden einmal rot.
Ein Piepton alle 40 Sekunden.
Störung
A3 blinkt alle 40 Sekunden zweimal rot.
Ein Piepton alle 40 Sekunden.
Rauchmelder
A3 blinkt rot.
Kontinuierlicher Piepton.
Die LED-Anzeige kann gedämpft erscheinen.
Problemlösung
Problem
Mögliche Lösung
Der Alarm reagiert nicht, wenn Sie die Test-Taste drücken.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie richtig eingesetzt ist.
Versuchen Sie es mit einer anderen Batterie.
A3 blinkt einmal und der Alarm ertönt einmal alle 40 Sekunden.
Die Batterie ist schwach. Tauschen Sie die Batterie aus.
A3 blinkt zweimal und der Alarm ertönt einmal alle 40 Sekunden.
Es liegt eine Fehlfunktion des Produkts vor. Ersetzen Sie es.
Die LED-Anzeige kann gedämpft erscheinen.
Wartung

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Garantie

Jegliche Änderungen und/oder Modifikationen am Produkt führen zum Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes entstehen.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normaler häuslicher Gebrauch) bestimmt. Nedis haftet nicht für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die kommerzielle Nutzung des Produkts verursacht werden.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.ai
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Détecteur de fumée
Article numéro: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Le WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 est un détecteur de fumée Wi-Fi.
Ce produit est destiné à la détection de fumée dans des espaces confinés.
Le produit est alimenté par une pile CR123A (incluse) et dispose d’un indicateur d’avertissement de pile déchargée.
Le produit est conçu pour détecter la fumée dans l’air. Le détecteur de fumée ne peut pas empêcher un incendie.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que des cuisines.
Le produit ne doit pas être monté dans des locaux humides, près de portes, de fenêtres, de ventilateurs ou de radiateurs.
Spécifications
Produit
Détecteur de fumée
Article numéro
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Dimensions (L × l × H)
76 × 76 × 28,5 mm
Certification UE
EN 14604:2005/AC:2008
Type de batterie
CR123A 3 V (Incluse)
Durée de vie des piles
2 ans
Volume d’alarme
≥85 dB (à 3 m)
Sortie d’alarme
Indication visuelle et sonore, Notification Nedis Smartlife
Alerte de piles déchargées
Oui
Température fonctionnement
-10 °C – 55 °C
Humidité en fonctionnement
≤ 95 %
Connexions sans fil
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Plage de fréquences Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Pièces principales (image A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarme
2 Bouton Test/Silence
3 Voyant*
4 Compartiment à piles
5 Support de montage
6 Batterie
7 Vis (2x)
8 Chevilles (2x)
*L'indicateur LED peut être faible.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée.
Testez le produit une fois par semaine pour en assurer le bon fonctionnement.
Ne pas peindre le produit.
Ne pas utiliser le produit dans une atmosphère poussiéreuse ou enfumée.
Ne pas utiliser le produit en extérieur, il est conçu pour une utilisation en intérieur.
Remplacez le produit dans des conditions de dysfonctionnement ou de fin de vie.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les piles ou les batteries.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans le présent document.
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Mettez correctement au rebut la pile ou la batterie.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin immédiatement.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via : service@nedis.com.
Installer la batterie
1. Tournez l’alarme A1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer du support A5.
2. Insérez la pile A6 dans le compartiment à pile A4. Assurez-vous que la polarité de la pile (+/-) corresponde aux marques de polarité à l’intérieur du compartiment à pile.
3. Tournez l’alarme A1 dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’attacher au support A5.
4. Testez le produit.
Une exposition constante à une humidité élevée ou faible peut réduire la durée de vie des piles.
Choisir un emplacement (image B)
Pour la plus grande sécurité, il est recommandé d’installer le produit dans des zones avec une source de combustion où la fumée peut être détectée le plus rapidement possible.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Le produit doit être installé de la manière suivante :
Chaque chambre à coucher.
Les deux extrémités d’un couloir de plus de 12 m.
Chaque pièce où se trouvent un fourneau, une source de chaleur et/ou d’autres appareils de combustion.
Chaque pièce où plusieurs personnes passent plusieurs heures consécutives.
Installez au moins un produit à chaque étage d’une maison à plusieurs niveaux.
Dans des zones avec une source de combustion :
Au plafond, à au moins 50 cm des murs environnants.
A un point central de la pièce.
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).
Le produit peut également être installé sur un plafond en pente.
Ne pas installer le produit à l’extrémité d’un plafond en pente, car de l’air sans fumée peut s’accumuler dans ces zones, empêchant la fumée d’atteindre le produit.
MountLocation.ai
C
Dans les chambres à coucher :
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).
Pas derrière des objets (rideaux ou placards).
Autres endroits :
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).
Pas derrière des objets (rideaux ou placards).
Pour une détection optimale de la fumée, installez le produit à une hauteur minimale de 1,80 m.
Ne pas installer le produit :
dans des endroits sales, gras ou poussiéreux.
à des températures inférieures à -10 ºC.
à des températures supérieures à 55 ºC.
dans l’air turbulent (à proximité de ventilateurs de plafond, de climatiseurs ou de fenêtres ouvertes).
à moins de 3 mètres d’une source d’humidité élevée.
à moins de 1,5 mètre d’appareils de cuisine.
à moins de 6 mètres d’un fourneau ou d’une source de chaleur à combustible.
derrière des objets comme des rideaux ou des placards.
à moins de 1 m d’une lampe fluorescente.
Installation/Montage du produit (images C et D)
1. Mettez le support A5 à l’endroit désiré.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Suivez les étapes 2. - 6. pour des surfaces en pierre/béton. Passez à l’étape 5. pour des surfaces en bois.
2. Utilisez le support A5 pour marquer les emplacements de perçage avec un crayon.
3. Percez deux trous de Ø 4 mm.
4. Insérez les fiches A8 dans les trous.
5. Fixez le support A5 avec les vis A7.
Ne pas serrer excessivement les vis, cela déformerait le support.
Vous pouvez également fixer le support de montage à la surface avec la bande adhésive.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Tournez l’alarme A1 dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’attacher au support A5.
Installez l'application Nedis SmartLife
1. Téléchargez l'application Nedis Smartlife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2. Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
3. Créez un compte avec votre adresse e-mail et appuyez sur Continue.
Vous recevrez un code de vérification sur votre adresse e-mail.
4. Entrez le code de vérification reçu.
5. Créez un mot de passe et appuyez sur Done.
6. Appuyez sur Add Home pour créer une maison SmartLife.
7. Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done.
Connexion à l'application
1. Assurez-vous que le Wi-Fi soit activé sur votre smartphone.
2. Assurez-vous que le Bluetooth soit activé sur votre smartphone.
3. Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
4. Inscrivez-vous ou connectez-vous à votre compte.
5. Appuyez sur « + » dans le coin supérieur droit.
6. Sélectionnez « Détecteur de fumée Wi-Fi »
7. Suivez les instructions dans l’application.
Déconnexion de l’application
1. Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
2. Ouvrez « Détecteur de fumée Wi-Fi » en appuyant sur l’icône correspondante dans l’application.
3. Appuyez sur l’icône crayon dans le coin supérieur droit.
4. Appuyez sur Remove Device en bas et confirmez.
Utilisation
Détecteur de fumée
Lorsque le produit détecte de la fumée, l’alarme émet un bip et le voyant A3 clignote en rouge. En cas d’alarme :
Identifiez la source de la fumée.
Résolvez le problème.
Tester le produit
Le produit doit être testé pour garantir son bon fonctionnement.
Appuyez sur la touche test/silence A2. L'alarme émet six bips et l'indicateur A3 clignote en rouge.
Mode silencieux
En mode silencieux, l’alarme ne sonne pas pendant 9 minutes.
Le mode silencieux peut être activé manuellement pendant une alarme.
Appuyez sur le bouton test/silence A2 pendant que l'alarme retentit pour activer le mode silencieux.
Au bout de 9 minutes, le produit repasse en mode veille.
Lampe LED
Alarme sonore
Mode veille
A3 clignote en rouge toutes les 40 secondes.
Arrêt
Mode silencieux
A3 clignote en rouge.
Arrêt
Tester
A3 clignote en rouge.
6 bips longs.
État de pile déchargée
A3 clignote en rouge une fois toutes les 40 secondes.
1 bip toutes les 40 secondes.
Dysfonctionnement
A3 clignote en rouge deux fois toutes les 40 secondes.
1 bip toutes les 40 secondes.
Détecteur de fumée
A3 clignote en rouge.
Bips en continu.
L'indicateur LED peut être faible.
Dépannage
Problème
Solution possible
L’alarme ne répond pas lorsque vous appuyez sur le bouton de test.
Assurez-vous que la pile soit correctement installée.
Essayez une autre pile.
A3 clignote une fois et l’alarme sonne toutes les 40 secondes.
La pile est déchargée. Remplacez la pile.
A3 clignote deux fois et l'alarme retentit une fois toutes les 40 secondes.
Le produit fonctionne mal. Remplacez-le.
L'indicateur LED peut être faible.
Maintenance

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Garantie

Tous changements et/ou modifications du produit invalideront la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est prévu pour un usage privé uniquement (usage domestique normal). Nedis n’est pas responsable de l’usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.ai
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Rookmelder
Artikelnummer: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
De WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 is een Wi-Fi rookmelder.
Dit product is bedoeld voor rookdetectie in besloten ruimtes.
Het product wordt gevoed door een CR123A-batterij (meegeleverd) en heeft een waarschuwingsindicator voor een bijna lege batterij.
Het product is ontworpen voor het detecteren van rook in de lucht. De rookmelder kan geen brand voorkomen.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals in de keuken.
Het product mag niet in vochtige ruimten, in de buurt van deuren, ramen, ventilatoren of radiatoren worden gemonteerd.
Specificaties
Product
Rookmelder
Artikelnummer
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Afmetingen (l × b × h)
76 × 76 × 28,5 mm
EU Certificering
EN 14604:2005/AC:2008
Batterijtype
CR123A 3 V (Meegeleverd)
Levensduur batterij
2 jaar
Alarmvolume
≥85 dB (op 3 m)
Alarmuitgang
Visueel signaal en geluidssignaal, Nedis Smartlife-melding
Waarschuwing lege batterij
Ja
Bedrijfstemperatuur
-10 °C – 55 °C
Operationele vochtigheid
≤95%
Draadloze verbindingen
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Wifi-frequentiebereik
2412 - 2472 MHz
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarm
2 Test/Stilte-knop
3 Indicator*
4 Batterijcompartiment
5 Montagebeugel
6 Batterij
7 Schroeven (2x)
8 Pluggen (2x)
*De led-indicator kan dim zijn.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Test het product eenmaal per week om een goede werking te garanderen.
Verf het product niet.
Gebruik dit product niet in stoffige of rokerige omgevingen.
Gebruik het product niet buitenshuis, het product is bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Vervang het product bij storingen of het einde van de levensduur.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Demonteer, open of vernietig cellen of batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Als een batterij lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Gebruik uitsluitend het (de) in dit document aanbevolen batterijtype(s).
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Bewaar de originele productdocumentatie voor toekomstig gebruik.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Gooi de cel of batterij volgens de voorschriften weg.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. servicedesk via: service@nedis.com.
De batterij installeren
1. Draai het alarm A1 tegen de wijzers van de klok in om het uit de beugel A5 te verwijderen.
2. Plaats de batterij A6 in het batterijcompartiment A4. Zorg ervoor dat de polariteit (+/-) van de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijvakje.
3. Draai de melder A1 met de richting van de klok mee om deze aan de beugel A5 te bevestigen.
4. Test het product.
Voortdurende blootstelling aan hoge of lage vochtigheid kan de levensduur van de batterij verminderen.
Een locatie kiezen (afbeelding B)
Voor de hoogste veiligheid wordt aanbevolen om het product te installeren in ruimtes met een verbrandingsbron waar rook zo snel mogelijk gedetecteerd kan worden.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Het product dient geïnstalleerd te worden:
Elke slaapkamer.
Beide uiteinden van een gang die langer is dan 12 m.
Elke kamer waar een oven, warmtebron en/of andere brander geïnstalleerd zijn.
Elke kamer waar meerdere mensen verschillende opeenvolgende uren met elkaar doorbrengen.
Installeer minstens één product op elke verdieping van een huis met meerdere verdiepingen.
In ruimten met een verbrandingsbron:
Aan het plafond, minimaal 50 cm van de omringende muren.
Op een centraal punt in de kamer.
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).
Het product kan ook aan een schuin plafond worden geïnstalleerd.
Niet in de punt van een schuin plafond installeren, omdat zich in deze ruimtes rookvrije lucht kan verzamelen, waardoor de rook het product niet bereikt.
MountLocation.ai
C
In slaapkamers:
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).
Niet achter voorwerpen (gordijnen of kasten).
Andere ruimten:
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).
Niet achter voorwerpen (gordijnen of kasten).
Voor een optimale rookdetectie installeer het product op een minimale hoogte van 1,80 m.
Installeer het product niet in:
vuile, vettige of stoffige ruimten.
temperaturen van minder dan -10 ºC.
temperaturen van meer dan 55 ºC.
turbulente lucht (nabij plafondventilators, airconditioners of open ramen).
een afstand van minder dan 3 meter van een vochtigheidsbron.
een afstand van minder dan 1,5 meter van keukentoestellen.
binnen 6 m van een oven of een andere warmtebron.
achter voorwerpen zoals een gordijn of kast.
binnen 1 m van een fluorescerend licht.
Installatie/montage van het product (afbeelding C + D)
1. Plaats de beugel A5 op de gewenste plek.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Volg stappen 2. - 6. voor stenen/betonnen oppervlakken. Ga verder met stap 5. voor houten oppervlakken.
2. Gebruik de beugel A5 om de boorlocaties met een potlood te markeren.
3. Boor twee gaten van Ø 4 mm.
4. Steek de pluggen A8 in de gaten.
5. Bevestig de beugel A5 met de schroeven A7.
Draai de schroeven niet te vast aan, hierdoor kan de beugel vervormen.
U kunt de montagebeugel ook met de plakstrip aan het oppervlak bevestigen.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Draai de melder A1 met de richting van de klok mee om deze aan de beugel A5 te bevestigen.
De Nedis SmartLife app installeren
1. Download de Nedis Smartlife app voor Android of iOS op je telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2. Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
3. Maak met uw e-mailadres een account aan en tik op Continue.
U ontvangt een verificatiecode op uw e-mailadres.
4. Voer de ontvangen verificatiecode in.
5. Maak een wachtwoord aan en tik op Done.
6. Tik op Add Home om een SmartLife-huis aan te maken.
7. Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik op Done.
Verbinding maken met de app
1. Zorg ervoor dat Wi-Fi op uw smartphone is ingeschakeld.
2. Zorg ervoor dat op uw smartphone Bluetooth ingeschakeld is.
3. Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
4. Meld u aan of log in op uw account.
5. Tik op + in de rechterbovenhoek.
6. Selecteer “Wi-Fi Rookmelder”
7. Volg de aanwijzingen in de app op.
De app loskoppelen
1. Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
2. Open “Wi-Fi Rookmelder” door op de betreffende tegel in de app te tikken.
3. Tik op het potloodpictogram in de rechterbovenhoek.
4. Tik onderaan op Remove Device en bevestig.
Gebruik
Rookmelder
Zodra het product rook detecteert, gaat het alarm piepen en knippert het lampje A3 rood. Bij een alarm:
Identificeer de bron van de rook.
Los het probleem op.
Het product testen
Het product moet getest worden om een goede werking te garanderen.
Druk op de test-/stilteknop A2. Het alarm piept zes keer en de indicator A3 knippert rood.
Stille modus
In de stille modus wordt het alarm voor 9 minuten gedempt.
De stille modus kan handmatig geactiveerd worden tijdens een alarm.
Druk op de test-/stilteknop A2 terwijl de wekker afgaat om de stille modus te activeren.
Na 9 minuten, keert het product terug in de standby-modus.
LED lamp
Geluidsalarm
Stand-by modus
A3 knippert elke 40 seconden rood.
Uit
Stille modus
A3 knippert rood.
Uit
Test
A3 knippert rood.
6 lange pieptonen.
Lege batterij
A3 knippert elke 40 seconden eenmaal rood.
Piept eenmaal per 40 seconden.
Defect
A3 knippert elke 40 seconden tweemaal rood.
Piept eenmaal per 40 seconden.
Rookmelder
A3 knippert rood.
Piept continu.
De led-indicator kan dim zijn.
Probleem oplossing
Probleem
Mogelijke oplossing
Het alarm reageert niet wanneer je op de testknop drukt.
Zorg ervoor dat de batterij correct geïnstalleerd is.
Probeer een andere batterij.
A3 knippert eenmaal en het alarm klinkt eenmaal per 40 seconden.
Batterij is bijna leeg. Vervang de batterij.
A3 knippert tweemaal en het alarm klinkt eenmaal per 40 seconden.
Het product is defect. Vervang het.
De led-indicator kan dim zijn.
Onderhoud

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Garantie

Bij wijzigingen en/of aanpassingen aan het product vervalt de garantie. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product.
Dit product is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet aansprakelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door commercieel gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.ai
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Gooi het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de verkoper of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het product WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en -voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Allarme antincendio
Numero articolo: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 è un allarme antincendio Wi-Fi.
Il prodotto è inteso per il rilevamento di fumo in spazi limitati.
Il prodotto è alimentato da una batteria CR123A (inclusa) ed è dotato di un indicatore di avvertimento in caso di batteria scarica.
Il prodotto è progettato per il rilevamento di fumo nell’aria. L’allarme antincendio non è in grado di prevenire un incendio.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Questo prodotto è inteso per l’utilizzo domestico o equivalente, ad esempio in aree di cottura.
Il prodotto non deve essere installato in ambienti umidi, accanto a porte, finestre, ventilatori o radiatori.
Specifiche
Prodotto
Allarme antincendio
Numero articolo
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Dimensioni (p × l × a)
76 × 76 × 28,5 mm
Certificazione UE
EN 14604:2005/AC:2008
Tipo batteria
CR123A 3 V (in dotazione)
Durata di vita della batteria
2 anni
Volume dell'allarme
≥ 85 dB (a 3 m)
Segnale di allarme
Indicazione visiva e sonora, Notifica Nedis Smartlife
Avviso di batteria scarica
Temperatura di funzionamento
-10 °C – 55 °C
Umidità d’esercizio
≤ 95%
Connessioni wireless
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Intervallo di frequenza Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Parti principali (immagine A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Allarme
2 Pulsante Test/Silenziamento
3 Indicatore*
4 Vano batteria
5 Staffa di montaggio
6 Batteria
7 Viti (2x)
8 Tasselli (2x)
*L'indicatore a led può apparire debole.
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata.
Testare il prodotto una volta alla settimana per assicurarne il corretto funzionamento.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un ambiente fumoso o polveroso.
Non utilizzare il prodotto in esterni, è progettato per l’utilizzo in interni.
Sostituire il prodotto in caso di guasti o al termine della sua durata utile.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o le batterie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in cassetto dove possono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una batteria, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel presente documento.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Conservare la documentazione originale del prodotto per farvi riferimento in futuro.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Smaltire le celle o le batterie in modo appropriato.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un componente o una batteria.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che tutte le parti siano presenti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio di assistenza di Nedis B.V. tramite il sito: service@nedis.com.
Installazione della batteria
1. Ruotare l'allarme A1 in senso antiorario per staccarlo dalla staffa A5.
2. Inserire la batteria A6 nel vano batteria A4. Accertarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda ai segni presenti all’interno del vano.
3. Far ruotare l'allarme A1 in senso orario per fissarlo alla staffa A5.
4. Provare il prodotto.
L'esposizione costante ad alti o bassi livelli di umidità può ridurre la durata di vita delle batterie.
Scelta del luogo (immagine B)
Per la massima sicurezza si consiglia di installare il prodotto in aree con una fonte di combustione dove il fumo può essere rilevato più velocemente possibile.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Il prodotto dovrebbe essere installato:
Ciascuna zona notte.
Su entrambe le estremità di un corridoio lungo più di 12 m.
Ogni stanza in cui siano presenti una caldaia, una fonte di calore e/o apparecchi a combustione.
Tutte le stanze in cui più persone trascorrono diverse ore consecutive.
Installare almeno un prodotto su ogni piano di una casa con più livelli.
Nelle aree con una fonte di combustione:
Sul soffitto a una distanza di almeno 50 cm dalle pareti circostanti.
In un punto al centro della stanza.
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).
Il prodotto può essere installato anche su un soffitto a spiovente.
Non installare all’apice di un soffitto a spiovente, poiché in tali aree potrebbe raccogliersi dell’aria priva di fumo che non permetterebbe al fumo di raggiungere il prodotto.
MountLocation.ai
C
Nelle zone notte:
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).
Non dietro agli oggetti (tende o armadi).
Altre aree:
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).
Non dietro agli oggetti (tende o armadi).
Per un rilevamento ottimale del fumo installare il prodotto a un’altezza minima di 1,80 m.
Non installare il prodotto:
in zone sporche, oleose o polverose.
a temperature inferiori a -10 ºC.
a temperature superiori a 55 ºC.
in presenza di aria turbolenta (vicino a ventilatori a soffitto, climatizzatori o finestre aperte).
entro 3 metri da una fonte a elevata umidità.
entro 1,5 metri da elettrodomestici per la cucina.
entro 6 m da una caldaia o da fonti di calore a combustione.
dietro a oggetti come tende o armadi.
entro 1 m da una fonte luminosa fluorescente.
Installazione/montaggio del prodotto (immagine C e D)
1. Disporre la staffa A5 nella posizione desiderata.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Seguire i passaggi 2. - 6. per le superfici in pietra/cemento. Proseguire con il passaggio 5. per le superfici in legno.
2. Utilizzare la staffa A5 per contrassegnare le posizioni dei fori con una matita.
3. Praticare due fori di Ø 4 mm.
4. Inserire i tasselli A8 nei fori.
5. Fissare la staffa A5 con le viti A7.
Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti la staffa si deformerà.
In alternativa attaccare la staffa di montaggio alla superficie con il nastro adesivo.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Far ruotare l'allarme A1 in senso orario per fissarlo alla staffa A5.
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1. Scaricare l’app Nedis Smartlife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2. Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
3. Creare un account con il proprio indirizzo e-mail e premere Continue.
Si riceverà un codice di verifica sul proprio indirizzo e-mail.
4. Immettere il codice di verifica ricevuto.
5. Creare una password e toccare Done.
6. Toccare Add Home per creare una casa SmartLife.
7. Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui collegarsi e toccare Done.
Collegamento all’app
1. Accertarsi che il Wi-Fi sia abilitato sullo smartphone.
2. Controllare che il Bluetooth sia attivo sul proprio smartphone.
3. Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
4. Registrarsi o accedere al proprio account.
5. Premere + nell’angolo in alto a destra.
6. Selezionare “Wi-Fi Rilevatore di fumo”
7. Seguire le istruzioni nell’app.
Disconnessione dell’app
1. Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
2. Aprire “Wi-Fi Rilevatore di fumo” premendo l’apposito pulsante nell’app.
3. Toccare l’icona della matita nell’angolo in alto a destra.
4. Premere Remove Device in basso e confermare.
Uso
Allarme antincendio
Quando il prodotto rileva la presenza di fumo, l’allarme suona e l’indicatore A3 lampeggia in rosso. In caso di allarme:
Individuare la fonte di fumo.
Risolvere il problema.
Test del prodotto
Il prodotto deve essere testato per assicurarne il corretto funzionamento.
Premere il pulsante di test/silenzio A2. L'allarme emette sei segnali acustici e l'indicatore A3 lampeggia in rosso.
Modalità silenzioso
In modalità silenziamento, l’allarme non suona per 9 minuti.
La modalità silenziamento può essere attivata manualmente durante un allarme.
Premere il pulsante di test/silenzio A2 mentre l'allarme suona per attivare la modalità silenziosa.
Dopo 9 minuti, il prodotto torna in modalità standby.
Spia LED
Allarme acustico
Modalità Standby
A3 lampeggia in rosso ogni 40 secondi.
Spento
Modalità silenzioso
A3 lampeggia in rosso.
Spento
Test
A3 lampeggia in rosso.
6 segnali acustici lunghi.
Condizione di batteria scarica
A3 lampeggia in rosso una volta ogni 40 secondi.
Emette un bip ogni 40 secondi.
Malfunzionamento
A3 lampeggia in rosso due volte ogni 40 secondi.
Emette un bip ogni 40 secondi.
Allarme antincendio
A3 lampeggia in rosso.
Suona continuamente.
L'indicatore a led può apparire debole.
Risoluzione dei problemi
Problema
Possibile soluzione
L’allarme non risponde quando si preme il pulsante di prova.
Controllare che la batteria sia installata correttamente.
Provare una batteria diversa.
A3 lampeggia una volta e l’allarme suona una volta ogni 40 secondi.
La batteria è scarica. Sostituire la batteria.
A3 lampeggia due volte e l'allarme suona una volta ogni 40 secondi.
Il prodotto non funziona. Sostituirlo.
L'indicatore a led può apparire debole.
Manutenzione

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni del prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile di danni da usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.ai
Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Alarma de humo
Número de artículo: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
El WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 es una alarma de humo Wi-Fi.
Este producto está diseñado únicamente para detectar humos.
El producto funciona con una pila CR123A (incluida) y tiene un indicador de advertencia de batería baja.
Esta diseñada para detectar humo en el aire. La alarma de humo no puede prevenir la formación de incendios.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como en zonas de la cocina.
El producto no debe montarse en habitaciones húmedas, cerca de puertas, ventanas, ventiladores o radiadores.
Especificaciones
Producto
Alarma de humo
Número de artículo
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Dimensiones (L × An × Al)
76 × 76 × 28,5 mm
Certificación de la UE
EN 14604:2005/AC:2008
Tipo de batería
CR123A 3 V (incluida)
Vida útil de las pilas
2 años
Volumen de alarma
≥85 dB (a 3 m)
Salida de alarma
Indicación visual y sonora, Notificación de Nedis Smartlife
Alerta de batería baja
Temperatura de funcionamiento
-10 °C - 55 °C
Humedad de funcionamiento
≤ 95 %
Conexiones inalámbricas
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Rango de frecuencia Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Partes principales (imagen A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarma
2 Botón de prueba/silencio
3 Indicador*
4 Compartimento de las pilas
5 Soporte de montaje
6 Batería
7 Tornillos (2x)
8 Tacos (2x)
*El indicador led puede aparecer atenuado.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
Pruebe el producto una vez a la semana para garantizar un funcionamiento apropiado.
No pinte el producto.
No utilice este producto en un ambiente con polvo o lleno de humo.
No utilice el producto para uso en exteriores; el producto está diseñado para el uso en interiores.
Sustituya el producto en caso de condiciones de mal funcionamiento, fin de su vida útil o batería baja.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No desmonte, abra ni triture pilas o baterías.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
No cortocircuite una pila o una batería.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o bandeja donde se pudieran cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de otros objetos metálicos.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
Conserve la documentación original del producto para futuras referencias.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Deseche la pila o la batería correctamente.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o una batería.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de service@nedis.com.
Instalación de la batería
1. Gire la alarma A1 en el sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla del soporte A5.
2. Enchufe el termostato A6 en la entrada de alimentación A4. Asegúrese de que la polaridad de las baterías (+/-) coincide con las marcas de polaridad del interior del compartimento de las baterías.
3. Gire la alarma A1 en sentido contrario a las agujas del reloj para fijarla al soporte A5.
4. Cómo testar el producto.
La exposición constante a humedad alta o baja puede reducir la duración de las pilas.
Cómo escoger una ubicación (imagen B)
Para una mayor seguridad, se recomienda instalar el producto en zonas con una fuente de combustión donde se pueda detectar el humo lo más rápidamente posible.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
El producto puede estar instalado en:
Cada área de dormir.
Ambos extremos de un pasillo de más de 12 m.
Cada habitación donde se encuentra un horno, una fuente de calor y/u otros dispositivos de combustión.
Cada habitación donde varias personas pasen varias horas seguidas.
Instale al menos un producto en cada piso de una casa de varios niveles.
En áreas con una fuente de combustión:
En el techo, a una distancia mínima de 50 cm de las paredes circundantes.
En un punto central de la habitación.
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).
El producto también puede instalarse en techos inclinados.
No lo instale en el extremo de un techo inclinado, puesto que el aire libre de humos tiende a acumularse en esas zonas.
MountLocation.ai
C
En áreas para dormir:
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).
No detrás de objetos (cortinas o armarios).
Otras áreas:
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).
No detrás de objetos (cortinas o armarios).
Para una detección óptima, instale el producto a una altura de respiración mínima de 1,80 m.
No instale el producto:
en áreas sucias, grasientas o polvorientas.
a temperaturas inferiores a -10° C.
a temperaturas superiores a 55° C.
en aire turbulento (cerca de ventiladores de techo, acondicionadores de aire o ventanas abiertas).
a menos de 3 metros de una fuente de humedad elevada.
a menos de 1,5 metros de electrodomésticos de cocina.
A 6 m de hornos o fuentes de calor de combustión.
detrás de objetos como cortinas o armarios.
A 1 m de luces fluorescentes.
Instalación/montaje del producto (imagen C y D)
1. Coloque el soporte A5 en la posición deseada.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Siga los pasos 2. - 6. para superficies de piedra/hormigón. Continúe al paso 5. para superficies de madera.
2. Utilice el soporte A5 para marcar las posiciones de taladrado con un lápiz.
3. Taladre dos orificios de Ø 4 mm.
4. Inserte los enchufes A8 en los agujeros.
5. Fije el soporte A5 con los tornillos A7.
No apriete los tornillos en exceso, ya que esto deformará el soporte.
Como alternativa, fije el soporte de montaje a la superficie con la tira adhesiva.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Gire la alarma A1 en sentido contrario a las agujas del reloj para fijarla al soporte A5.
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1. Descargue la aplicación Nedis Smartlife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2. Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
3. Cree una cuenta con su dirección de correo electrónico y toque Continue.
Recibirá un código de verificación a su dirección de correo electrónico.
4. Introduzca el código de verificación recibido.
5. Cree una contraseña y toque Done.
6. Toque Add Home para crear un hogar SmartLife.
7. Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera conectar y toque Done.
Cómo conectarse a la aplicación
1. Asegúrese de que la conexión wifi esté habilitada en su smartphone.
2. Asegúrese de que el Bluetooth está activado en su teléfono inteligente.
3. Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
4. Regístrese o acceda a su cuenta.
5. Toque + en la esquina superior derecha.
6. Seleccione “Detector de humos Wi-Fi”
7. Siga las instrucciones en la aplicación.
Desconexión de la aplicación
1. Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
2. Abra “Detector de humos Wi-Fi” tocando el mosaico (tile) correspondiente en la aplicación.
3. Toque el icono del lápiz en la esquina superior derecha.
4. Toque Remove Device en la parte inferior y confirme.
Uso
Alarma de humo
Cuando el producto detecta humo, la alarma emite un pitido y el indicador A3 parpadea en rojo. En caso de alarma:
Identifique la fuente de humos.
Solucione el problema.
Cómo poner a prueba el producto
El producto se debe probar para garantizar un funcionamiento apropiado.
Pulse el botón de prueba/silencio A2. La alarma emite seis pitidos y el indicador A3 parpadea en rojo.
Modo de silencio
En el modo silencioso, el producto no detecta humo durante 9 minutos.
El modo silencioso se puede activar manualmente mientras suena una alarma.
Pulse el botón de prueba/silencio A2 mientras suena la alarma para activar el modo silencioso.
Al cabo de 9 minutos, el producto regresa al modo de espera.
Indicador LED
Alarma de sonido
Modo de espera
A3 parpadea cada 40 segundos.
Apagado.
Modo de silencio
A3 parpadea en rojo.
Apagado.
Prueba
A3 parpadea en rojo.
6 pitidos largos.
Estado de batería baja
A3 parpadea en rojo una vez cada 40 segundos.
Emite un pitido cada 40 segundos.
Fallo de funcionamiento
A3 parpadea en rojo dos veces cada 40 segundos.
Emite un pitido cada 40 segundos.
Alarma de humo
A3 parpadea en rojo.
Pitidos continuos.
El indicador led puede aparecer atenuado.
Resolución de problemas
Problema
Posible solución
La alarma no responde cuando usted pulsa el botón de prueba.
Asegúrese de que la batería está instalada correctamente.
Pruebe con otra batería.
A3 parpadea una vez y la alarma suena una vez cada 40 segundos.
La batería está a punto de agotarse. Sustituya la batería.
A3 parpadea dos veces y la alarma suena una vez cada 40 segundos.
El producto funciona incorrectamente. Cámbielo por uno nuevo.
El indicador led puede aparecer atenuado.
Mantenimiento

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.ai
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Alarme de fumo
Número de artigo: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Descrição do produto
Utilização prevista
O WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 é um detetor de fumo Wi-Fi.
Este produto destina-se à deteção de fumo em espaços confinados.
O produto é alimentado por uma bateria CR123A (incluída) e tem um indicador de aviso de bateria fraca.
O produto foi concebido para detetar o fumo no ar. O alarme de fumo não pode detetar um incêndio.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como zonas de cozinha.
Este produto não deve ser instalado em salas húmidas, perto de portas, janelas, ventiladores ou radiadores.
Especificações
Produto
Alarme de fumo
Número de artigo
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Dimensões (c × l × a)
76 × 76 × 28,5 mm
Certificação UE
EN 14604:2005/AC:2008
Tipo de bateria
CR123A 3 V (incluída)
Vida útil das pilhas
2 anos
Volume do alarme
≥85 dB (a 3m)
Saída do alarme
Indicação visual e sonora, Notificação Nedis Smartlife
Alerta de pilhas fracas
Sim
Temperatura de funcionamento
-10 °C – 55 °C
Humidade de funcionamento
≤95%
Ligações sem fios
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Gama de frequências Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Peças principais (imagem A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarme
2 Botão Teste/Silenciar
3 Indicador*
4 Compartimento das pilhas
5 Suporte de montagem
6 Bateria
7 Parafusos (2x)
8 Ligação (2x)
*O indicador luminoso pode parecer esbatido.
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
Teste o produto uma vez por semana para se certificar do seu correto funcionamento.
Não pinte o produto.
Não utilize este produto em ambientes poeirentos ou em ambientes de fumo.
Não utilize o produto em exteriores, o mesmo foi concebido para utilização em interiores.
Substitua o produto em caso de avaria ou fim de vida útil.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não desmonte, abra nem rasgue acumuladores ou baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entrar em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos metálicos.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Em caso de fuga de uma bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s) recomendado(s) neste documento.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Conserve a documentação original do produto para referência futura.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Elimine corretamente a célula ou a bateria.
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se houver peças em falta ou danificadas, contacte o serviço de assistência da Nedis B.V. por e-mail: service@nedis.com.
Instalação da bateria
1. Rode o alarme A1 no sentido anti-horário para o retirar do suporte A5.
2. Insira a bateria A6 no compartimento da bateria A4. Certifique-se de que a polaridade da bateria (+/-) corresponde às marcas de polaridade dentro do compartimento da bateria.
3. Rode o alarme A1 no sentido horário para fixá-lo no suporte A5.
4. Teste o produto.
A constante exposição a humidade elevada ou baixa pode reduzir a vida útil das pilhas.
Escolha da localização (imagem B)
Para maior segurança, recomenda-se a instalação do produto em áreas com uma fonte de combustão onde o fumo possa ser detetado o mais rapidamente possível.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
O produto deve ser instalado:
Todas as zonas de dormida.
Ambas as extremidades de um corredor com mais de 12 m de comprimento.
Cada divisão onde se encontra uma fonte de chamas, uma fonte de calor e/ou outros dispositivos de queima.
Cada divisão onde várias pessoas passam várias horas consecutivas.
Instale pelo menos um produto em cada andar de uma casa com vários andares.
Em zonas com uma fonte de combustão:
No teto, a pelo menos 50 cm de distância das paredes circundantes.
Num ponto central da divisão.
Não colocar perto de zonas de circulação de ar (janelas, ventiladores de teto ou ar condicionado).
O produto também pode ser instalado num teto inclinado.
Não instale na ponta de um teto inclinado, uma vez que pode acumular-se ar livre de fumo nestas áreas, impedindo que o fumo chegue ao produto.
MountLocation.ai
C
Em zonas de dormida:
Não colocar perto de zonas de circulação de ar (janelas, ventiladores de teto ou ar condicionado).
Não atrás de objetos (cortinas ou armários).
Outras zonas:
Não colocar perto de zonas de circulação de ar (janelas, ventiladores de teto ou ar condicionado).
Não atrás de objetos (cortinas ou armários).
Para uma deteção otimizada do fumo, instale o produto a uma altura mínima de 1,80 m;
Não instale o produto:
em zonas sujas, gordurosas ou poeirentas.
em locais com temperatura inferior a -10 ºC.
em locais com temperatura superior a 55 ºC.
em locais de circulação de ar (perto de ventiladores de teto, ar condicionado ou janelas abertas).
a menos de 3 metros de uma fonte de humidade elevada.
a menos de 1,5 metro dos aparelhos de cozinha.
a menos de 6 m de uma caldeira ou de fontes de calor devido a queima de combustíveis.
atrás de objetos como cortinas ou armários.
a menos de 1 m de luz fluorescente.
Instalação/Montagem do produto (imagem C e D)
1. Coloque o suporte A5 na localização pretendida.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Siga os passos 2. - 6. para superfícies em pedra/betão. Prossiga para o passo 5. para superfícies em madeira.
2. Utilize o suporte A5 para assinalar os pontos de perfuração com um lápis.
3. Perfure dois orifícios de 4 mm de Ø.
4. Insira as buchas A8 nos orifícios.
5. Aperte o suporte A5 com os parafusos A7.
Não aperte demasiado os parafusos, poderá deformar o suporte.
Em alternativa, fixe o suporte de montagem à superfície com a tira adesiva.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Rode o alarme A1 no sentido horário para fixá-lo no suporte A5.
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
1. Faça o download da aplicação Nedis Smartlife para Android ou iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3. Crie uma conta com o seu endereço de e-mail e toque em Continue.
Receberá um código de verificação na sua caixa de correio eletrónico.
4. Introduza o código de verificação recebido.
5. Crie uma palavra-passe e prima Done.
6. Toque em Add Home para criar uma Casa SmartLife.
7. Defina a sua localização, escolha as divisões com que pretende estabelecer ligação e prima Done.
Ligar a aplicação
1. Certifique-se de que o Wi-Fi está ativado no seu smartphone.
2. Certifique-se de que a função Bluetooth está ativada no seu smartphone.
3. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
4. Registe-se ou faça login na sua conta.
5. Toque em + no canto superior direito.
6. Selecione «Detetor de fumo Wi-Fi»
7. Siga as instruções na aplicação.
Desligar a aplicação
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
2. Abra «Detetor de fumo Wi-Fi» tocando na miniatura correspondente na aplicação.
3. Toque no ícone do lápis no canto superior direito.
4. Toque em Remove Device no fim e confirme.
Utilização
Alarme de fumo
Quando o produto deteta fumo, o alarme emite um sinal sonoro e o indicador A3 pisca a vermelho. Em caso de alarme:
Identifique a proveniência do fumo.
Resolva o problema.
Testes ao produto
O produto deve ser testado de forma a garantir o seu correto funcionamento.
Premir o botão de teste/silêncio A2. O alarme emite seis bips e o indicador A3 pisca a vermelho.
Modo Silêncio
No modo silencioso, o alarme não toca durante 9 minutos.
O modo silencioso pode ser ativado manualmente durante um alarme.
Premir o botão de teste/silêncio A2 enquanto o alarme soa para ativar o modo silencioso.
Após 9 minutos, o produto volta ao modo Standby.
Luz LED
Alarme sonoro
Modo de espera
A3 pisca a vermelho durante 40 segundos.
Desligado
Modo Silêncio
A3 pisca a vermelho.
Desligado
Teste
A3 pisca a vermelho.
6 sinais sonoros longos.
Pilhas fracas
A3 pisca a vermelho uma vez a cada 40 segundos.
Toca uma vez a cada 40 segundos.
Avaria
A3 pisca a vermelho duas vezes a cada 40 segundos.
Toca uma vez a cada 40 segundos.
Alarme de fumo
A3 pisca a vermelho.
Toca de forma contínua.
O indicador luminoso pode parecer esbatido.
Resolução de problemas
Problema
Solução possível
O alarme não responde quando prime o botão de teste.
Certifique-se de que a bateria está devidamente instalada.
Experimente uma bateria diferente.
A3 pisca uma vez e o alarme toca uma vez a cada 40 segundos.
A bateria está fraca. Substitua a bateria.
A3 pisca duas vezes e o alarme soa uma vez a cada 40 segundos.
O produto tem uma avaria. Substitua-o.
O indicador luminoso pode parecer esbatido.
Manutenção

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto destina-se apenas ao uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.ai
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Röklarm
Artikelnummer: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Förord

Tack för ditt köp av Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Den WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 är en Wi-Fi rökdetektor.
Denna produkt är avsedd för detektering av rök i begränsade utrymmen.
Produkten drivs av ett CR123A-batteri (medföljer) och har en varningsindikator för låg batterinivå.
Produkten är konstruerad för att detektera rök i luften. Rökdetektorn kan inte förhindra en brand.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljö och liknande applikationer såsom köksutrymmen.
Produkten får inte monteras i fuktiga utrymmen, nära dörrar, fönster, ventilatorer eller värmeelement.
Specifikationer
Produkt
Röklarm
Artikelnummer
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Dimensioner (l × b × h)
76 × 76 × 28,5 mm
EU-certifiering
EN 14604:2005/AC:2008
Batterityp
CR123A 3 V (medföljer)
Batteriets livslängd
2 år
Larmvolym
≥85 dB (vid 3 m)
Larmsignal
Visuell indikering och ljudindikering, Nedis Smartlife-avisering
Varning för låg batterinivå
Ja
Arbetstemperatur
-10 °C–55 °C
Fuktighet vid användning
≤95 %
Trådlösa anslutningar
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Wi-Fi frekvensområde
2412–2472 MHz
Huvuddelar (bild A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Larm
2 Knappen Test/Tysta
3 Indikator*
4 Batterifack
5 Monteringsvinkel
6 Batteri
7 Skruvar (2x)
8 Pluggar (2x)
*Den lysande indikatorn kan vara svag.
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
Testa produkten en gång varje vecka för att säkerställa att den fungerar korrekt.
Måla inte produkten.
Använd inte denna produkten i dammig eller rökig omgivning.
Använd inte produkten utomhus. Produkten är konstruerad för användning inomhus.
Byt ut produkten vid fel samt vid slutet av dess livslängd.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Demontera, öppna och krossa inte celler eller batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har skett, tvätta det påverkade området rikligt med vatten och uppsök läkare.
Använd endast batteritypen eller -typerna rekommenderade i detta dokument.
Håll celler och batterier rena och torra.
Spara produktens originaldokumentation för framtida konsultation.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Bortskaffa cellen eller batteriet på korrekt sätt.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning på: service@nedis.com.
Att installera batteriet
1. Vrid larmet A1 moturs för att avlägsna det från fästet A5.
2. Sätt i batteriet A6 i batterifacket A4. Försäkra dig om att batteriets poler (+/-) motsvarar polaritetsmarkeringarna inuti batterifacket.
3. Vrid larmet A1 medurs för att fästa den på beslaget A5.
4. Testa produkten.
Konstant exponering för höga eller låga luftfuktighetsnivåer kan komma att förkorta batterilivslängden.
Välja en plats (bild B)
För högsta säkerhet rekommenderas att installera produkten på platser med förbränningskälla där rök kan detekteras så snabbt som möjligt.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Produkten bör installeras:
Samtliga sovplatser.
Båda ändar av en korridor som är längre än 12 meter.
Samtliga rum där en kamin, en värmekälla och/eller annan brännenhet finns.
Samtliga rum där ett flertal personer tillbringar flera timmar i rad.
Installera minst en produkt på respektive våning i flervåningshus.
På platser med förbränningskälla:
I taket, minst 50 cm från omgivande väggar.
På en central plats i rummet.
Ej i luftdrag (nära fönster, takfläktar eller luftkonditionering).
Produkten kan även installeras på ett sluttande innertak.
Installera inte produkten under nocken på sluttande tak, detta eftersom rökfri luft kan ansamlas i dessa områden.
MountLocation.ai
C
På sovplatser:
Ej i luftdrag (nära fönster, takfläktar eller luftkonditionering).
Ej bakom föremål (gardiner eller skåp).
Andra platser:
Ej i luftdrag (nära fönster, takfläktar eller luftkonditionering).
Ej bakom föremål (gardiner eller skåp).
För optimal rökdetektering ska du installera produkten på en minsta höjd på 1,80 m.
Installera inte produkten:
på smutsiga, fettiga eller dammiga platser.
i temperaturer som understiger -10 ºC.
i temperaturer som överstiger 55 ºC.
i luftdrag (nära takfläktar, luftkonditionering eller öppna fönster).
inom 3 meter till en kraftig fuktkälla.
inom 1,5 meter till köksapparater.
inom 6 m från en ugn eller bränslebrännande värmekällor.
bakom föremål som gardiner eller skåp.
inom 1 m från ett lysrör.
Installera produkten (bild C & D)
1. Placera beslaget A5 på den önskade platsen.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Följ stegen 2. - 6. för sten-/betongytor. Fortsätt till steg 5. för träytor.
2. Använd beslaget A5 för att markera borrhålens placering med en penna.
3. Borra två hål Ø 4 mm.
4. Sätt i pluggarna A8 i hålen.
5. Fäst beslaget A5 med skruvarna A7.
Överspänn inte skruvarna – detta kommer att deformera fästet.
Montera vid behov fästet på ytan med en självhäftande remsa.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Vrid larmet A1 medurs för att fästa den på beslaget A5.
Installera appen Nedis SmartLife
1. Ladda ner appen Nedis Smartlife för Android eller iOS till din telefon via Google Play eller Apple App Store.
2. Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon.
3. Skapa ett konto med din e-postadress och tryck på Continue.
Du kommer att få en verifieringskod till din e-postadress.
4. Skriv in den mottagna verifieringskoden.
5. Skapa ett lösenord och tryck på Done.
6. Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home.
7. Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på Done.
Att ansluta till appen
1. Säkerställ att Wi-Fi-funktionen på din smartphone är påslagen.
2. Se till att Bluetooth är aktiverat på din smartphone.
3. Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon.
4. Registrera eller logga in på ditt konto.
5. Tryck på + i övre högra hörnet.
6. Välj ”Wi-Fi Rökdetektor”
7. Följ anvisningarna i appen.
Att koppla bort appen
1. Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon.
2. Öppna “Wi-Fi Rökdetektor” genom att vidröra motsvarande knapp i appen.
3. Vidrör pennikonen i övre högra hörnet.
4. Tryck på Remove Device längst ner och bekräfta.
Handhavande
Röklarm
Om produkten detekterar rök piper larmet, och indikatorn A3 blinkar rött. Vid larm:
Identifierar rökkällan.
Åtgärda problemet.
Att testa produkten
Produkten måste testas en gång varje vecka för att säkerställa att den fungerar korrekt.
Tryck på knappen test/ljuddämpning A2. Larmet ljuder sex gånger och indikatorn A3 blinkar rött.
Tyst läge
I tyst läge ljuder inte larmet under 9 minuter.
Det tysta läget kan aktiveras manuellt i samband med larm.
Tryck på test-/tystnadsknappen A2 medan larmet ljuder för att aktivera tyst läge.
Efter 9 minuter återgår produkten till standby-läge.
LED-lampa
Ljudlarm
Standby-läge
A3 blinkar rött var 40:e sekund.
Av
Tyst läge
A3 blinkar rött.
Av
Test
A3 blinkar rött.
6 långa ljudsignaler.
Låg batteristatus
A3 blinkar rött en gång var 40:e sekund.
Piper var 40:e sekund.
Fel
A3 blinkar rött två gånger var 40:e sekund.
Piper var 40:e sekund.
Röklarm
A3 blinkar rött.
Piper kontinuerligt.
Den lysande indikatorn kan vara svag.
Felsökning
Problem
Möjlig lösning
Larmet svarar inte när du trycker på testknappen.
Se till att batteriet sitter korrekt.
Testa ett annat batteri.
A3 blinkar 1 gång och larmet ljuder en gång var 40:e sekund.
Låg batterinivå. Byt ut batteriet.
A3 blinkar två gånger och larmet ljuder en gång var 40:e sekund.
Produkten har drabbats av ett fel. Byt ut produkten.
Den lysande indikatorn kan vara svag.
Underhåll

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE.ai
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Palovaroitin
Tuotenro: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Alkusanat

Kiitos Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 on Wi-Fi-palovaroitin.
Tämä tuote on tarkoitettu savun tunnistamiseen rajoitetuissa tiloissa.
Tuote saa virtansa CR123A-paristosta (sisältyy toimitukseen) ja siinä on pariston vähäisen varauksen varoitusilmaisin.
Tuote on suunniteltu tunnistamaan ilmassa oleva savu. Palovaroitin ei voi estää tulipaloja.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja muissa vastaavissa keittiöissä.
Tuotetta ei saa asentaa kosteisiin tiloihin eikä lähelle ovia, ikkunoita, puhaltimia tai lämpöpattereita.
Tekniset tiedot
Tuote
Palovaroitin
Tuotenro
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Mitat (p × l × k)
76 × 76 × 28,5 mm
EU-sertifikaatti
EN 14604:2005/AC:2008
Akun tyyppi
CR123A 3 V (sisältyy)
Pariston käyttöikä
2 vuotta
Hälytyksen äänenvoimakkuus
≥ 85 dB (3 metrin päässä)
Hälytyksen lähtö
Näköaistiin ja kuuloon perustuva ilmaisu, Nedis Smartlife -sovelluksen ilmoitus
Pariston loppumisvaroitin
Kyllä
Käyttölämpötila
-10 °C – 55 °C
Käyttökosteus
≤ 95 %
Langattomat liitännät
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Wi-Fi-taajuusalue
2412–2472 MHz
Tärkeimmät osat (kuva A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Hälytys
2 Testi-/mykistyspainike
3 Merkkivalo*
4 Paristolokero
5 Kiinnitysteline
6 Akku
7 Ruuvit (2x)
8 Seinätulpat (2x)
*Led-ilmaisin voi näkyä himmeänä.
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle.
Testaa tuote kerran viikossa sen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä tätä tuotetta pölyisessä tai savuisessa ympäristössä.
Älä käytä tuotetta ulkona, se on suunniteltu sisäkäyttöön.
Vaihda tuote sen vioittuessa tai käyttöiän päättyessä.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Mikäli akku vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua paristotyyppiä.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Hävitä paristot ja akut asianmukaisesti.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston service@nedis.com kautta.
Akun asentaminen
1. Käännä hälytintä A1 vastapäivään, jotta se irtoaa telineestä A5.
2. Aseta paristo A6 paristolokeroon A4. Varmista, että paristojen napaisuus (+/–) vastaa paristolokeron sisällä olevia napaisuusmerkintöjä.
3. Käännä hälytintä A1 myötäpäivään sen kiinnittämiseksi kiinnitystelineeseen A5.
4. Testaa tuote.
Jatkuva altistuminen erittäin korkealle tai matalalle kosteuspitoisuudelle voi lyhentää pariston käyttöikää.
Paikan valitseminen (kuva B)
Parhaan turvallisuuden takaamiseksi tuote on suositeltavaa asentaa tiloihin, joissa on palamislähde, jolloin savu voidaan havaita mahdollisimman nopeasti.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Palovaroitin on oltava:
Jokaiseen makuuhuoneeseen.
Yli 12 m pitkän käytävän kumpaankin päähän.
Jokaiseen huoneeseen, jossa on tulipesä, kamiina ja/tai muu polttoainetta polttava laite.
Jokaiseen huoneeseen, jossa useita henkilöitä oleskelee tuntien ajan keskeytyksettä.
Asenna ainakin yksi tuote joka kerrokseen.
Huoneissa, joissa on tuli:
Katossa, vähintään 50 cm:n päässä ympäröivistä seinistä.
Keskelle huonetta.
Ei ilmavirtauksiin (lähelle ikkunoita, kattotuulettimia tai ilmastointilaitteita).
Tuote voidaan asentaa myös kaltevaan kattoon.
Älä asenna viistokaton korkeimpaan kohtaan, sillä sellaisiin paikkoihin voi kerääntyä savutonta ilmaa, mikä estää savua tavoittamasta tuotetta.
MountLocation.ai
C
Makuuhuoneissa:
Ei ilmavirtauksiin (lähelle ikkunoita, kattotuulettimia tai ilmastointilaitteita).
Ei esineiden taakse (verhot tai kaapit).
Muut huoneet:
Ei ilmavirtauksiin (lähelle ikkunoita, kattotuulettimia tai ilmastointilaitteita).
Ei esineiden taakse (verhot tai kaapit).
Savun optimaalisen havaitsemisen vuoksi asenna tuote vähintään 1,80 metrin korkeudelle.
Älä asenna tuotetta:
likaisiin, rasvaisiin tai pölyisiin paikkoihin.
alle -10 ºC:n lämpötilaan.
yli 55 ºC:n lämpötilaan.
ilmavirtaan (lähelle kattotuulettimia, ilmastointilaitteita tai avoimia ikkunoita).
alle 3 metrin päähän paljon kosteutta tuottavista lähteistä.
alle 1,5 metrin päähän keittiökoneista.
6 metrin säteelle uunista tai polttoainetta polttavista lämmönlähteistä.
esineiden, kuten verhojen tai kaappien, taakse.
1 metrin säteelle loistelampuista.
Tuotteen asennus/kiinnitys (kuvat C ja D)
1. Aseta kiinnitysteline A5 haluamaasi paikkaan.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Noudata vaiheita 2.6., jos pinta on kiveä tai betonia. Aloita vaiheesta 5., jos pinta on puuta.
2. Merkitse kiinnitystelineen A5 avulla porausreikien paikat kynällä.
3. Poraa kaksi Ø 4 mm reikää.
4. Työnnä tulpat A8 reikiin.
5. Kiinnitä kiinnitysteline A5 ruuveilla A7.
Älä kiristä ruuveja liikaa, ettei teline väänny.
Vaihtoehtoisesti voit kiinnitä kiinnityskannattimen pintaan liimanauhalla.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Käännä hälytintä A1 myötäpäivään sen kiinnittämiseksi kiinnitystelineeseen A5.
Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen
1. Lataa Nedis SmartLife -sovellus Androidille tai iOS:lle puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta.
2. Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi.
3. Luo tili sähköpostiosoitteellasi ja napauta Continue.
Saat vahvistuskoodin sähköpostiosoitteeseesi.
4. Syötä saamasi vahvistuskoodi.
5. Luo salasana ja paina Done.
6. Paina Add Home luodaksesi SmartLife-kodin.
7. Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina Done.
Sovellukseen yhdistäminen
1. Varmista, että WiFi on käytössä älypuhelimessasi.
2. Varmista, että Bluetooth on käytössä älypuhelimessasi.
3. Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi.
4. Rekisteröidy tai kirjaudu sisään tilillesi.
5. Napauta + oikeasta yläkulmasta.
6. Valitse "Wi-Fi savunilmaisin"
7. Noudata sovelluksessa annettuja ohjeita.
Yhteyden katkaiseminen sovelluksesta
1. Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi.
2. Avaa "Wi-Fi savunilmaisin" napauttamalla vastaavaa ruutua sovelluksesta.
3. Napauta kynäkuvaketta oikeasta yläkulmasta.
4. Napauta alhaalta Remove Device ja vahvista.
Käyttö
Palovaroitin
Kun tuote havaitsee savua, hälytysäänimerkki soi ja merkkivalo A3 vilkkuu punaisena. Hälytyksen sattuessa:
Paikanna savun lähde.
Ratkaise ongelma.
Tuotteen testaaminen
Tuote on testattava sen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi.
Paina testi/hiljaisuuspainiketta A2. Hälytysääni kuuluu kuusi kertaa ja merkkivalo A3 vilkkuu punaisena.
Mykistystila
Vaiennustilassa hälytys ei kuulu 9 minuuttiin.
Vaiennustilan voi aktivoida manuaalisesti hälytyksen aikana.
Paina testi/hiljaisuuspainiketta A2 kun hälytys soi aktivoidaksesi äänettömän tilan.
9 minuutin kuluttua tuote palaa valmiustilaan.
LED-valo
Äänihälytys
Valmiustila
A3 vilkkuu 40 sekunnin välein.
Pois
Mykistystila
A3 vilkkuu punaisena.
Pois
Testitila
A3 vilkkuu punaisena.
6 pitkää äänimerkkiä.
Paristo lopussa
A3 vilkkuu punaisena kerran 40 sekunnin välein.
Yksi äänimerkki 40 sekunnin välein.
Toimintahäiriö
A3 vilkkuu punaisena kaksi kertaa 40 sekunnin välein.
Yksi äänimerkki 40 sekunnin välein.
Palovaroitin
A3 vilkkuu punaisena.
Yhtäjaksoinen äänimerkki.
Led-ilmaisin voi näkyä himmeänä.
Vianmääritys
Ongelma
Mahdollinen ratkaisu
Varoitin ei reagoi, kun painat testipainiketta.
Varmista, että paristo on asennettu oikein.
Kokeile muuta paristoa.
A3 vilkkuu kerran ja äänimerkki kuuluu 40 sekunnin välein.
Paristo on vähissä. Vaihda paristo.
A3 vilkkuu kahdesti ja hälytysääni kuuluu kerran 40 sekunnin välein.
Tuote on vioittunut. Vaihda se uuteen.
Led-ilmaisin voi näkyä himmeänä.
Huolto

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Takuu

Tuotteen muutokset ja/tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE.ai
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Røykvarsler
Artikkelnummer: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Den WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 er en Wi-Fi-røykvarsler.
Produktet er tiltenkt for påvisning av røyk i begrensede områder.
Produktet drives av et CR123A-batteri (medfølger), og har en varselindikator for lavt batteri.
Produktet er utformet for å påvise røyk i luften. Røykvarsleren kan ikke forhindre brann.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Dette produktet er tiltenkt å brukes i hjemmemiljøer og lignende bruksområder, for eksempel kjøkkenområder.
Produktet må ikke monteres i fuktige rom, i nærheten av dører, vinduer, ventilatorer eller radiatorer.
Spesifikasjoner
Produkt
Røykvarsler
Artikkelnummer
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Dimensjoner (L × B × H)
76 × 76 × 28,5 mm
EU-sertifisering
EN 14604:2005/AC:2008
Batteritype
CR123A 3 V (inkludert)
Levetid for batteri
2 år
Alarmvolum
≥85 dB (3m)
Alarmutgang
Visuell og hørbar varsling, Nedis Smartlife-varsel
Varsel for lavt batterinivå
Ja
Driftstemperatur
-10 °C – 55 °C
Driftsfuktighet
≤95 %
Trådløse tilkoblinger
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Frekvensområdet for Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Hoveddeler (bilde A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarm
2 Test-/stille-knapp
3 Indikator*
4 Batterirom
5 Monteringsbrakett
6 Batteri
7 Skruer (2x)
8 Plugger (2x)
*Led-indikatoren kan vises svakt.
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
Test produktet en gang i uken for å sørge for riktig funksjon.
Ikke mal produktet.
Ikke bruk produktet i støvete eller røykfylte omgivelser.
Ikke bruk produktet for bruksområder utendørs. Produktet er utformet for innendørs bruk.
Bytt ut produktet ved funksjonssvikt eller slutt på levetiden.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke demonter, åpne eller riv opp celler eller batterier.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i bokser eller skuffer der de kan kortslutte hverandre, eller kortsluttes av andre metallgjenstander.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Hvis batteriet lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Bruk kun batteritypen(e) som anbefales i dette dokumentet.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Ta vare på den opprinnelige produktlitteraturen for fremtidig referanse.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Avhend cellen eller batteriet på riktig måte.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på dem. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via service@nedis.com.
Montering av batteriet
1. Vri alarmen A1 mot klokken for å fjerne den fra braketten A5.
2. Sett batteriet A6 inn i batterirommet A4. Sørg for at batteripolariteten (+/-) samsvarer med polaritetsmerkingene inne i batterirommet.
3. Vri alarmen A1 med for å feste den til braketten A5.
4. Test produktet.
Konstant eksponering for høy eller lav fuktighet kan redusere batterilevetiden.
Endre en plassering(bilde B)
For høyest sikkerhet anbefales det å installere produktet i områder med en antenningskilde hvor røyk kan påvises så raskt som mulig.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Produktet bør installeres:
Alle soverom.
I begge ender av ganger som er lengre enn 12 m.
Ethvert rom der en ovn, en varmekilde og/eller andre brennenheter er plassert.
Ethvert rom der flere mennesker oppholder seg sammenhengende i flere timer.
Installer minst ett produkt i hver etasje i hus med flere etasjer.
I områder med en forbrenningskilde:
I taket, minst 50 cm fra vegger.
På et sentralt punkt i rommet.
Ikke der det er trekk (nær vinduer, takvifter eller klimaanlegg).
Produktet kan også monteres i et skråtak.
Ikke monter øverst i skråtak, ettersom røykfri luft kan samles opp i slike områder og forhindre at røyk når produktet.
MountLocation.ai
C
På soverom:
Ikke der det er trekk (nær vinduer, takvifter eller klimaanlegg).
Ikke bak objekter (gardiner eller skap).
Andre områder:
Ikke der det er trekk (nær vinduer, takvifter eller klimaanlegg).
Ikke bak objekter (gardiner eller skap).
For optimal røykvarsling skal produktet monteres i en høyde på minimum 1,80 m m.
Ikke installer produktet:
i skitne, fettete eller støvete områder.
ved temperaturer under -10 ºC.
ved temperaturer over 55 ºC.
i trekk (nær takvifter, klimaanlegg eller åpne vinduer).
innen 3 meter fra en kilde til høy fuktighet.
innen 1,5 meter fra kjøkkenapparater.
innen 6 m fra en ovn eller drivstoffbrennende varmekilder.
bak gjenstander som gardiner eller skap.
innen 1 m fra fluoriserende lys.
Montering av produktet (bilde C & D)
1. Plasser braketten A5 på ønsket plassering.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Følg trinn 2. - 6. for overflater av stein/sement. Fortsett til trinn 5. for overflater av tre.
2. Bruk braketten A5 for å markere boreplasseringene med en blyant.
3. Drill to Ø 4 mm hull.
4. Sett pluggene A8 inn i hullene.
5. Fest braketten A5 med skruene A7.
Ikke fest skruene for hardt, dette kan deformere braketten.
Alternativt kan monteringsbraketten festes til overflaten med kleberemsen.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Vri alarmen A1 med for å feste den til braketten A5.
Installasjon av SmartLife-appen
1. Last ned Nedis Smartlife-appen for Android eller iOS på telefonen din via Google Play eller Apple App Store.
2. Åpne Nedis Smartlife-appen på telefonen din.
3. Opprett en konto med e-postadressen din og trykk på Continue.
Du får tilsendt en bekreftelseskode på e-post.
4. Skriv inn bekreftelseskoden du mottok.
5. Lag et passord og trykk på Done.
6. Trykk på Add Home for å opprette et SmartLife-hjem.
7. Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og trykk på Done.
Tilkobling av appen
1. Påse at Wi-Fi er aktivert på smarttelefonen din.
2. Sørg for at Bluetooth er aktivert på smarttelefonen.
3. Åpne Nedis Smartlife-appen på telefonen din.
4. Registrer deg eller logg på kontoen din.
5. Trykk på + øverst i høyre hjørne.
6. Klikk på «Wi-Fi røykvarsler»
7. Følg instruksjonene i appen.
Koble fra appen
1. Åpne Nedis Smartlife-appen på telefonen din.
2. Åpne «Wi-Fi røykvarsler» ved å trykke på den korresponderende flisen i appen.
3. Trykk på blyantikonet øverst i høyre hjørne.
4. Trykk på Remove Device på bunnen og bekreft.
Bruk
Røykvarsler
Når produktet påviser røyk, piper alarmen og indikatoren A3 blinker rødt. I tilfelle alarm:
Identifiser røykkilden.
Løs problemet.
Testing av produktet
Produktet må testes for å sørge for riktig funksjon.
Trykk på test-/stilleknappen A2. Alarmen piper seks ganger og indikatoren A3 blinker rødt.
Stillemodus
I stille-modus høres ikke alarmen på 9 minutter.
Stille-modus kan aktiveres manuelt under en alarm.
Trykk på test-/lydløs-knappen A2 mens alarmen lyder for å aktivere lydløs modus.
Etter 9 minutter returnerer produktet til standby-modus.
LED-lys
Lydalarm
Standbymodus
A3 blinker rødt hver 40. sekund.
Av
Stillemodus
A3 blinker rødt.
Av
Test
A3 blinker rødt.
6 lange pipelyder.
Lavt batterinivå
A3 blinker rødt en gang hvert 40. sekund.
Piper en gang hvert 40. sekund.
Feil
A3 blinker rødt to ganger hvert 40. sekund.
Piper en gang hvert 40. sekund.
Røykvarsler
A3 blinker rødt.
Piper kontinuerlig.
Led-indikatoren kan vises svakt.
Feilsøking
Problem
Mulige løsninger
Alarmen reagerer ikke når du trykker på testknappen.
Sjekk at batteriet er korrekt installert.
Prøv et annet batteri.
A3 blinker en gang og alarmen lyder en gang hvert 40. sekund.
Batteriet er lavt. Bytt ut batteriet.
A3 blinker to ganger og alarmen lyder én gang hvert 40. sekund.
Produktet har funksjonsfeil. Bytt det ut.
Led-indikatoren kan vises svakt.
Vedlikehold

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Garanti

Alle endringer og/eller modifikasjoner av produktet vil føre til at garantien blir ugyldig. Vi påtar oss ikke ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun tiltenkt til privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som forårsakes av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE.ai
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Røgalarm
Varenummer: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Forord

Tak for dit køb af Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Den er WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 er en Wi-Fi-røgalarm.
Dette produkt er beregnet til røgdetektion i lukkede områder.
Produktet forsynes af et CR123A-batteri (inkluderet) og har en advarselsindikator for lavt batteri.
Produktet er designet til at detektere røg i luften. Røgalarmen kan ikke forhindre en brand.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug og lignende anvendelser, såsom i køkkenområder.
Produktet må ikke monteret i fugtige rum, nær døre, vinduer, ventilatorer eller radiatorer.
Specifikationer
Produkt
Røgalarm
Varenummer
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Mål (l × b × h)
76 × 76 × 28,5 mm
EU-certificering
EN 14604:2005/AC:2008
Batteritype
CR123A 3 V (medfølger)
Batteriets levetid
2 år
Alarmstyrke
≥ 85 dB (ved 3 m)
Alarmudgang
Visuel og hørbar indikation, Nedis Smartlife-meddelelse
Alarm ved lavt batteri
Ja
Driftstemperatur
-10 °C til 55 °C
Driftsfugtighed
≤95 %
Trådløse forbindelser
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Wi-Fi-frekvensinterval
2412 - 2472 MHz
Hoveddele (billede A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarm
2 Test/-stille-knap
3 Indikator*
4 Batterirum
5 Monteringsskinne
6 Batteri
7 Skruer (2x)
8 Plugs (2x)
*Led-indikatoren kan virke svag.
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
Test produktet en gang om ugen for at sikre korrekt drift.
Mal ikke produktet.
Brug ikke dette produkt i støvede eller tilrøgede omgivelser.
Brug ikke produktet udendørs, produktet er designet til indendørs brug.
Erstat produktet, hvis der opleves fejlfunktion eller ved slutningen af produktets levetid.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Undlad at demontere, åbne eller destruereceller eller batterier.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
Undlad at opbevare celler eller batterier helt vilkårligt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af andre metalgenstande.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
I tilfælde af batterilækage må du ikke lade væske komme i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Anvend kun de batterityper, der anbefales i dette dokument.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Gem den originale produktlitteratur til fremtidig reference.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Bortskaf cellen eller batteriet korrekt.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede, og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via: service@nedis.com.
Installation af batteriet
1. Drej alarmen A1 mod uret for at fjerne den fra beslaget A5.
2. Indsæt batteriet A6 i batterirummet A4. Sørg for, at batteriets polaritet (+/-) svarer til polaritetsmarkeringerne inde i batterirummet.
3. Drej alarmen A1 med uret for at fastgøre den til beslaget A5.
4. Test produktet.
Konstant eksponering for høj eller lav luftfugtighed kan reducere batteriets levetid.
Valg af placering (billede B)
For den højeste sikkerhed anbefales det at installere produktet i områder med en forbrændingskilde, hvor røg kan detekteres så hurtigt som muligt.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Produktet skal installeres:
Hvert soveværelse.
Begge ender af en gang, der er længere end 12 m.
Hvert rum, hvor en ovn, en varmekilde og / eller andre brændende enheder er placeret.
Hvert rum, hvor flere mennesker tilbringer flere på hinanden følgende timer.
Installer mindst et produkt på hver etage i et hjem med flere niveauer.
I områder med en forbrændingskilde:
I loftet, mindst 50 cm væk fra omgivende vægge.
I et centralt sted i rummet.
Ikke i turbulent luft (nær vinduer, loftsventilatorer eller klimaanlæg).
Produktet kan også installeres på et skråt loft.
Monter ikke i spidsen af et skråt loft, da røgfri luft kan samle sig i disse områder og forhindre røgen i at nå produktet.
MountLocation.ai
C
I soveværelser:
Ikke i turbulent luft (nær vinduer, loftsventilatorer eller klimaanlæg).
Ikke bag genstande (gardiner eller skabe).
Andre områder:
Ikke i turbulent luft (nær vinduer, loftsventilatorer eller klimaanlæg).
Ikke bag genstande (gardiner eller skabe).
For optimal røgdetektering installeres produktet i højden på mindst 180 cm.
Installer ikke produktet:
i snavsede, fedtede eller støvede områder.
når temperaturen er under -10 ºC.
når temperaturen er over 55 ºC.
i turbulent luft (nær loftventilatorer, klimaanlæg eller åbne vinduer).
inden for 3 meter fra en høj luftfugtighedskilde.
inden for 1,5 meter fra køkkenudstyr.
inden for 6 m fra en ovn eller varmekilder, der anvender brændstoffer.
bag genstande, såsom gardiner eller skabe.
inden for 1 m fluorescerende lys.
Installation/montering af produktet (billede C og D)
1. Placer beslaget A5 på den ønskede placering.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Følg trinene 2. - 6. til sten/betonoverflader. Fortsæt til trin 5. for træoverflader.
2. Brug beslaget A5 til at markere boreplaceringerne med en blyant.
3. Bor to Ø 4 mm huller.
4. Sæt stikket A8 ind i hulerne.
5. Fastgør beslaget A5 med skruerne A7.
Spænd ikke skruerne for meget, da dette deformerer skinnerne.
Alternativt kan du fastgøre monteringsbeslaget på overfladen med klæbestrimlen.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Drej alarmen A1 med uret for at fastgøre den til beslaget A5.
Installation af Nedis SmartLife-appen
1. Download Nedis Smartlife app’en til Android eller iOS på din telefon via Google Play eller Apples App Store.
2. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
3. Opret en konto med din e-mailadresse og tryk Continue.
Du vil modtage en bekræftelseskode på din e-mailadresse.
4. Indtast den modtagne verifikationskode.
5. Opret en adgangskode og tryk på Done.
6. Tryk på Add Home for at oprette et SmartLife-hjem.
7. Indstil din placering, vælg de rum, du vil forbinde med, og tryk på Done.
Tilslutning af appen
1. Sørg for, at Wi-Fi er aktiveret på din smartphone.
2. Sørg for, at Bluetooth er aktiveret på din smartphone.
3. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
4. Registrer dig eller log ind på din konto.
5. Tryk på + i det øverste højre hjørne.
6. Vælg ”Wi-Fi Røgdetektor”
7. Følg instruktionerne i appen.
Afbrydelse af appen
1. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
2. Åbn ”Wi-Fi Røgdetektor” ved at klikke på det tilsvarende felt i appen.
3. Tryk på blyantikonet i det øverste højre hjørne.
4. Tryk på Remove Device i bunden og bekræft.
Brug
Røgalarm
Når produktet registrerer røg, bipper alarmen, og indikatoren A3 blinker rødt. I tilfælde af en alarm:
Identificer kilden til røgen.
Løs problemet.
Test af produktet
Produktet skal testes for at sikre korrekt drift.
Tryk på test/lydløs-knappen A2. Alarmen bipper seks gange, og indikatoren A3 blinker rødt.
Lydløs
I dæmpet funktion detekterer alarmen ikke lyd i 9 minutter.
Den lydløse funktion kan aktiveres manuelt under en alarm.
Tryk på test/lydløs-knappen A2 mens alarmen lyder for at aktivere lydløs tilstand.
Efter 9 minutter, vender produktet tilbage til standby.
LED-lampe
Lydalarm
Standby-tilstand
A3 blinker rødt hvert 40. sekund.
Slukket
Lydløs
A3 blinker rødt.
Slukket
Test
A3 blinker rødt.
6 lange bip.
Lav batteritilstand
A3 blinker rødt en gang hvert 40. sekund.
Bipper en gang hvert 40. sekund.
Defekt
A3 blinker rødt to gange hvert 40. sekund.
Bipper en gang hvert 40. sekund.
Røgalarm
A3 blinker rødt.
Bibber konstant.
Led-indikatoren kan virke svag.
Fejlfinding
Problem
Mulig løsning
Alarmen reagerer ikke, når du trykker på testknappen.
Kontroller at batteriet er installeret korrekt.
Prøv et andet batteri.
A3 blinker en gang, og alarmen lyder en gang hvert 40. sekund.
Batteriet er lavt. Udskift batteriet.
A3 blinker to gange, og alarmen lyder én gang hvert 40. sekund.
Produktet har en funktionsfejl. Udskift det.
Led-indikatoren kan virke svag.
Vedligeholdelse

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekter og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE.ai
Produktet skal afleveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
Overensstemmelseserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Füstjelzés
Cikkszám: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 egy Wi-Fi füstjelző.
A termék rendeltetésszerűen füst észlelésére használható.
A termék CR123A elemmel működik (tartozék), és alacsony töltöttségi szintre figyelmeztető kijelzővel van ellátva.
A termék rendeltetésszerűen a levegőben lévő füstöt észleli. A füstjelző nem képes megelőzni a tüzet.
A termék beltéri használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
A termék rendeltetésszerűen háztartási célra és hasonló helyeken, például konyhában használható.
A termék nem szerelhető fel vizes helyiségekben, ajtók, ablakok, ventilátorok vagy fűtőtestek mellett.
Műszaki adatok
Termék
Füstjelzés
Cikkszám
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Méretek (h × sz × m)
76 × 76 × 28,5 mm
EU-tanúsítványok
EN 14604:2005/AC:2008
Akkumulátor típusa
CR123A 3 V (tartozék)
Az elem élettartama
2 év
A riasztás hangereje
≥85 dB (3 m-nél)
A riasztás kimenete
Vizuális és hallható jelzés, Nedis Smartlife értesítés
Alacsony elemtöltöttségi szint riasztás
Igen
Üzemi hőmérséklet
-10–55 °C
Üzemi páratartalom
≤95%
Vezeték nélküli csatlakozások
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Wi-Fi frekvenciatartomány
2412 – 2472 MHz
Fő alkatrészek (A kép)
Mainparts_v2.ai
A
1 Riasztás
2 Teszt/némítás gomb
3 Jelző*
4 Akkumulátorrekesz
5 Szerelőkeret
6 Akkumulátor
7 Csavarok (2 db)
8 Dugók (2 db)
*A ledes kijelző halványan jelenhet meg.
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas páratartalomtól.
Hetente tesztelje a termék megfelelő működését.
Ne fesse le a terméket.
Ne használja a terméket poros vagy füstös helyen.
Ne használja a terméket a szabadban; a termék beltéri használatra készült.
Cserélje ki a meghibásodott, vagy élettartamának végére ért terméket.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az elemeket vagy akkumulátorokat.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják őket.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Kizárólag az ebben a dokumentumban leírt típusú eleme(ke)t használja.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon.
Tartsa meg az eredeti terméktájékoztatót, hogy később is fel tudja lapozni.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.
Megfelelő módon ártalmatlanítsa az elemet vagy akkumulátort.
Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a service@nedis.com keresztül.
Az elem behelyezése
1. A keretből A5 való eltávolításához fordítsa el a riasztót A1 az óramutató járásával ellentétes irányba.
2. Helyezze az elemet A4 az elemtartóba A6. Ügyeljen arra, hogy az elem polaritása (+/-) megfeleljen az elemtartó rekesz belsején látható polaritásjelölésnek.
3. Forgassa el a riasztót A1 az óramutató járásával egyező irányba a felerősítéshez A5.
4. Tesztelje a terméket.
A magas vagy alacsony páratartalomnak való állandó kitettség csökkentheti az elem élettartamát.
A helyszín kiválasztása (B kép)
A legnagyobb biztonság érdekében ajánlott a terméket az égés lehetséges forrásának helyiségében felszerelni, ahol a füst a lehető leghamarabb észlelhető.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
A terméket a következő helyekre ajánlott felszerelni:
Minden alvóhelyiségben.
12 m-nél hosszabb folyosó mindkét végén.
Minden olyan helyiségben, ahol kemence, hőforrás és/vagy egyéb tüzelőberendezés található.
Minden olyan helyiségben, ahol több ember több egymást követő órát tölt.
Többszintes épületekben minden emeleten legalább egy terméket fel kell szerelni.
Tüzelőberendezéssel felszerelt területeken:
A mennyezeten, legalább 50 cm távolságra a környező falaktól.
A szoba egy központi pontján.
Nem turbulens levegőjű területen (ablakok, mennyezeti ventilátorok vagy légkondicionálók közelében).
A termék ferde mennyezetre is felszerelhető.
Lejtős mennyezeten a terméket ne a magasabb részre szerelje fel, mert itt füstmentes levegő gyűlhet fel, megakadályozva azt, hogy a füst elérje a terméket.
MountLocation.ai
C
Az alvóhelyiségekben:
Nem turbulens levegőjű területen (ablakok, mennyezeti ventilátorok vagy légkondicionálók közelében).
Nem tárgyak (függönyök vagy szekrények) mögött.
Egyéb területeken:
Nem turbulens levegőjű területen (ablakok, mennyezeti ventilátorok vagy légkondicionálók közelében).
Nem tárgyak (függönyök vagy szekrények) mögött.
Az optimális füstérzékelés érdekében a terméket legalább 1,80 m magasságban kell felszerelni.
Ne telepítse a terméket:
piszkos, zsíros vagy poros területeken.
-10 °C alatti hőmérsékletű területen.
55 °C feletti hőmérsékletű területen.
turbulens levegőjű területen (mennyezeti ventilátorok, légkondicionálók vagy nyitott ablakok közelében).
a magas páratartalom forrásától számított 3 méteren belül.
konyhai eszközöktől számított 1,5 méteren belül.
kályhától vagy tüzelőanyaggal működő hőforrástól számított 6 m távolságon belül.
tárgyak, például függöny vagy szekrény mögé.
fluoreszkáló fényforrástól számított 1 m távolságon belül.
A termék beüzemelése/felszerelése (C és D kép)
1. Helyezze el a keretet A5 a kívánt helyen.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Köves/betonfelületek esetén kövesse a 2. - 6. lépéseket. Fafelületek esetén haladjon tovább az 5. lépéssel.
2. A keret A5 használatával jelölje fel ceruzával a furathelyeket.
3. Fúrjon két Ø 4 mm átmérőjű furatot.
4. Dugja be a tipliket A8 a lyukakba.
5. Rögzítse a keretet A5 a csavarokkal A7.
Ne húzza túl a csavarokat, mert ez eldeformálja a keretet.
Vagy rögzítse a rögzítőkonzolt a ragasztócsíkkal a felülethez.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Forgassa el a riasztót A1 az óramutató járásával egyező irányba a felerősítéshez A5.
A SmartLife alkalmazás telepítése
1. Töltse le a Nedis Smartlife alkalmazást Android vagy iOS telefonjára a Google Play vagy az Apple App Store áruházból.
2. Nyissa meg a Nedis Smartlife alkalmazást a telefonján.
3. Hozzon létre egy felhasználói fiókot az e-mail címével majd koppintson a Continue gombra.
Egy ellenőrző kódot kap az e-mail címére.
4. Adja meg a kapott ellenőrző kódot.
5. Hozzon létre egy jelszót, és érintse meg a Done gombot.
6. Érintse meg a Add Home gombot egy SmartHome kezdőlap létrehozásához.
7. Adja meg a tartózkodási helyét, válassza ki a csatlakoztatni kívánt helyiségeket, és érintse meg a Done gombot.
Az alkalmazás csatlakoztatása
1. Győződjön meg arról, hogy a Wi-Fi engedélyezve van az okostelefonján.
2. Győződjön meg arról, hogy okostelefonján engedélyezve van a Bluetooth funkció.
3. Nyissa meg a Nedis Smartlife alkalmazást a telefonján.
4. Regisztráljon vagy jelentkezzen be a felhasználói fiókjába.
5. Érintse meg a + gombot a jobb felső sarokban.
6. Válassza a „Wi-Fi füstérzékelő” lehetőséget
7. Kövesse az alkalmazásban megjelenő utasításokat.
Az alkalmazás leválasztása
1. Nyissa meg a Nedis Smartlife alkalmazást a telefonján.
2. Az alkalmazás megfelelő csempéjére való koppintással nyissa meg a „Wi-Fi füstérzékelő” részt.
3. Érintse meg a ceruza ikont a jobb felső sarkában.
4. Érintse meg az alsó Remove Device gombot, és erősítse meg.
Használat
Füstjelzés
Amikor a termék füstöt észlel, sípoló hanggal riaszt, a A3 kijelző pedig pirosan villog. Riasztás esetén:
Határozza meg a füst forrását.
Hárítsa el a problémát.
A termék tesztelése
A termék megfelelő működését tesztelni kell.
Nyomja meg a teszt/csend gombot A2. A riasztás hatszor csipog, és a kijelző A3 pirosan villog.
Néma üzemmód
Némított üzemmódban a riasztás 9 percig nem szólal meg.
Riasztás közben a némítás manuálisan aktiválható.
Nyomja meg a teszt/csend gombot A2 miközben a riasztás megszólal, a csendes üzemmód aktiválásához.
9 perc múltán a termék visszatér készenléti üzemmódba.
LED-világítás
Figyelmeztető hangjelzés
Készenléti üzemmód
Az A3 40 másodpercenként pirosan felvillan.
Kikapcsolva
Néma üzemmód
Az A3 pirosan villog.
Kikapcsolva
Teszt
Az A3 pirosan villog.
6 hosszú hangjelzés.
Alacsony elemtöltöttségi állapot
Az A3 40 másodpercenként egyszer pirosan felvillan.
40 másodpercenként egyszer sípol.
Üzemzavar
Az A3 40 másodpercenként kétszer pirosan felvillan.
40 másodpercenként egyszer sípol.
Füstjelzés
Az A3 pirosan villog.
Folyamatosan sípol.
A ledes kijelző halványan jelenhet meg.
Hibaelhárítás
Probléma
Lehetséges megoldás
A riasztó nem reagál, amikor megnyomja a teszt gombot.
Ügyeljen az elem megfelelő behelyezésére.
Próbálkozzon másik elemmel.
Az A3 egyszer felvillan, és a riasztás 40 másodpercenként megszólal.
Az elem lemerült. Cserélje ki az elemet.
A3 kétszer villog, és a riasztás 40 másodpercenként egyszer megszólal.
A termék meghibásodott. Cserélje ki.
A ledes kijelző halványan jelenhet meg.
Karbantartás

Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Szavatosság

A terméken végzett bármilyen változtatás vagy módosítás garanciavesztéssel jár. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE.ai
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Czujnik dymu
Numer katalogowy: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Opis produktu
Przeznaczenie
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 to czujnik dymu Wi-Fi.
Ten produkt jest przeznaczony do wykrywania dymu w przestrzeniach zamkniętych.
Produkt jest zasilany z baterii CR123A (w zestawie) i posiada wskaźnik ostrzegawczy niskiego poziomu naładowania baterii.
Produkt jest przeznaczony do wykrywania dymu w powietrzu. Czujnik dymu nie zapobiega pożarom.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych niekomercyjnych miejscach o charakterze kuchennym.
Produktu nie wolno montować w wilgotnych pomieszczeniach, w pobliżu drzwi, okien, wentylatorów lub grzejników.
Specyfikacja
Produkt
Czujnik dymu
Numer katalogowy
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Wymiary (dł. × szer. × wys.)
76 × 76 × 28,5 mm
Certyfikat UE
EN 14604:2005/AC:2008
Typ akumulatora
CR123A 3 V (w zestawie)
Żywotność baterii
2 lata
Głośność alarmu
≥85 dB (długość 3 m)
Wyjście alarmu
Wskazanie wizualne i dźwiękowe, Powiadomienie Nedis Smartlife
Alarm rozładowanej baterii
Tak
Temperatura robocza
-10°C – 55°C
Wilgotność środowiska pracy
≤95%
Połączenia bezprzewodowe
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Zakres częstotliwości Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Główne części (ilustracja A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarm
2 Przycisk Test/Wycisz
3 Wskaźnik*
4 Komora baterii
5 Uchwyt montażowy
6 Akumulator
7 Śruby (2x)
8 Kołki (2x)
*Wskaźnik LED może być przyciemniony.
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej wilgotności.
Testuj produkt raz w tygodniu, aby zapewnić jego prawidłowe działanie.
Produktu nie wolno malować.
Nie używaj produktu w zapylonym lub zadymionym otoczeniu.
Nie używaj produktu na zewnątrz – produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach.
Produkt należy wymienić w przypadku awarii lub zakończenia okresu żywotności.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w pudełku lub szufladzie, gdzie może dojść do zwarcia między nimi lub do zwarcia z metalowymi przedmiotami.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Używaj tylko baterii zalecanych w tym dokumencie.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym.
Zachowaj oryginalną literaturę produktu do wykorzystania w przyszłości.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
Zutylizuj ogniwo lub baterię w odpowiedni sposób.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem poczty e-mail: service@nedis.com.
Montaż baterii
1. Obróć alarm A1 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby wyjąć go z uchwytu A5.
2. Włóż baterię A6 do komory baterii A4. Upewnij się, że ułożenie biegunów baterii (+/-) odpowiada oznaczeniom biegunów wewnątrz komory baterii.
3. Obróć czujnik A1 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby włożyć go do wspornika A5.
4. Przetestuj produkt.
Stała ekspozycja na wysoką lub niską wilgotność może skrócić żywotność baterii.
Wybór lokalizacji (ilustracja B)
Dla najwyższego bezpieczeństwa zaleca się instalowanie produktu w miejscach, w których występuje źródło spalania, gdzie dym można wykryć tak szybko, jak to możliwe.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Produkt należy zainstalować:
Każda część sypialna.
Oba końce korytarza dłuższego niż 12 m.
Każde pomieszczenie, w którym znajduje się piec, źródło ciepła i/lub inne urządzenia spalające paliwo.
Każde pomieszczenie, w którym wiele osób spędza kilka kolejnych godzin.
Zainstaluj co najmniej jeden produkt na każdym piętrze domu wielopiętrowego.
W obszarach ze źródłem spalania:
Na suficie, co najmniej 50 cm od otaczających ścian.
W centralnym punkcie pokoju.
Nie przy źródle przepływu powietrza (przy oknie, wentylatorze sufitowym lub klimatyzatorze).
Produkt można również zainstalować na pochyłym suficie.
Nie należy instalować produktu na końcu pochyłego sufitu, ponieważ w tych miejscach może gromadzić się powietrze pozbawione dymu, uniemożliwiając dotarcie dymu do produktu.
MountLocation.ai
C
W pomieszczeniach sypialnych:
Nie przy źródle przepływu powietrza (przy oknie, wentylatorze sufitowym lub klimatyzatorze).
Nie za przedmiotami (zasłony lub szafy).
Inne obszary:
Nie przy źródle przepływu powietrza (przy oknie, wentylatorze sufitowym lub klimatyzatorze).
Nie za przedmiotami (zasłony lub szafy).
Aby uzyskać optymalną detekcję dymu, należy zainstalować produkt na wysokości minimum 1,80 m.
Nie instaluj produktu:
w miejscach brudnych, tłustych lub zakurzonych.
w temperaturze poniżej -10ºC.
w temperaturze powyżej 55ºC.
przy źródle przepływu powietrza (w pobliżu wentylatorów sufitowych, klimatyzatorów lub otwartych okien).
w odległości 3 metrów od źródła wysokiej wilgotności.
w odległości 1,5 metra od urządzeń kuchennych.
w odległości 6 m od paleniska lub źródła ciepła spalającego paliwo.
za przedmiotami, takimi jak zasłony lub szafy.
w promieniu 1 m od światła fluorescencyjnego.
Instalacja/Montaż produktu (ilustracja C i D)
1. Umieść wspornik A5 w pożądanym miejscu.
Mounting_v2 - step1.ai
D
W przypadku powierzchni kamiennych/betonowych wykonaj kroki 2.6.. W przypadku powierzchni drewnianych przejdź do kroku 5..
2. Użyj wspornika A5 do oznaczenia ołówkiem punktów wiercenia.
3. Wywierć dwa otwory o Ø 4 mm.
4. Włóż zatyczki A8 do otworów.
5. Przymocuj wspornik A5 za pomocą wkrętów A7.
Nie dokręcaj śrub zbyt mocno – grozi to deformacją uchwytu.
Można też przymocować wspornik montażowy do powierzchni za pomocą taśmy samoprzylepnej.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Obróć czujnik A1 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby włożyć go do wspornika A5.
Instalacja aplikacji Nedis SmartLife
1. Pobierz aplikację Nedis SmartLife na system Android lub iOS za pośrednictwem sklepu Google Play lub Apple App Store.
2. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
3. Utwórz konto z użyciem swojego adresu e-mail i dotknij Continue.
Na adres e-mail Otrzymasz kod weryfikacyjny.
4. Wprowadź otrzymany kod weryfikacyjny.
5. Utwórz hasło i dotknij Done.
6. Dotknij Add Home, aby utworzyć dom SmartLife.
7. Ustaw lokalizację, wybierz pokoje, które chcesz podłączyć, i dotknij Done.
Łączenie z aplikacją
1. Upewnij się, że w smartfonie włączona jest funkcja Wi-Fi.
2. Upewnij się, że w smartfonie włączona jest funkcja Bluetooth.
3. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
4. Zarejestruj się lub zaloguj na swoje konto.
5. Dotknij ikony + w prawym górnym rogu.
6. Wybierz „Czujnik dymu Wi-Fi”
7. Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w aplikacji.
Odłączanie aplikacji
1. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
2. Otwórz „Czujnik dymu Wi-Fi”, dotykając odpowiedniej ikony w aplikacji.
3. Dotknij ikony ołówka w prawym górnym rogu.
4. Dotknij Remove Device w dolnej części ekranu i potwierdź.
Użycie
Czujnik dymu
Gdy produkt wykrywa dym, emitowany jest alarm dźwiękowy, a wskaźnik A3 miga na czerwono. W przypadku załączenia alarmu:
Zidentyfikuj źródło dymu.
Rozwiąż problem.
Testowanie produktu
Produkt należy testować, aby zapewnić jego prawidłowe działanie.
Naciśnij przycisk testu/wyciszenia A2. Alarm wyemituje sześć sygnałów dźwiękowych, a wskaźnik A3 miga na czerwono.
Tryb cichy
W trybie wyciszenia alarm nie emituje sygnału dźwiękowego przez 9 minut.
Tryb wyciszenia można aktywować ręcznie podczas trwania alarmu.
Naciśnij przycisk testu/ciszenia A2 podczas trwania alarmu, aby aktywować tryb cichy.
Po upływie 9 minut produkt powróci do trybu gotowości.
Oświetlenie LED
Alarm dźwiękowy
Tryb gotowości
A3 miga na czerwono co 40 sekund.
Wył.
Tryb cichy
A3 miga na czerwono.
Wył.
Test
A3 miga na czerwono.
6 długich sygnałów dźwiękowych.
Niski poziom naładowania baterii
A3 miga jeden raz na czerwono co 40 sekund.
Co 40 sekund rozlega się sygnał dźwiękowy.
Usterka
A3 miga dwukrotnie na czerwono co 40 sekund.
Co 40 sekund rozlega się sygnał dźwiękowy.
Czujnik dymu
A3 miga na czerwono.
Ciągły sygnał dźwiękowy.
Wskaźnik LED może być przyciemniony.
Rozwiązywanie problemów
Problem
Możliwe rozwiązania
Alarm nie reaguje na naciśnięcie przycisku Test.
Upewnij się, że bateria jest prawidłowo zainstalowana.
Wypróbuj inną baterię.
A3 miga raz, a dźwięk alarmu rozlega się raz na 40 sekund.
Niski poziom naładowania baterii. Wymień baterię.
A3 miga dwukrotnie, a dźwięk alarmu emitowany jest raz na 40 sekund.
Produkt działa nieprawidłowo. Wymień go.
Wskaźnik LED może być przyciemniony.
Konserwacja

Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE.ai
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Ανιχνευτής καπνού
Αριθμός είδους: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 είναι ένας συναγερμός καπνού Wi-Fi.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για την ανίχνευση καπνού σε κλειστούς χώρους.
Το προϊόν ενεργοποιείται με μια μπαταρία CR123A (περιλαμβάνεται) και διαθέτει προειδοποιητική ένδειξη χαμηλής μπαταρίας.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την ανίχνευση καπνού στον αέρα. Ο συναγερμός καπνού δεν αποτρέπει την φωτιά.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για το σπίτι και παρόμοιους χώρους όπως μια κουζίνα.
Το προϊόν δεν πρέπει να τοποθετείται σε δωμάτια με υγρασία, κοντά σε πόρτες, παράθυρα, ανεμιστήρες ή καλοριφέρ.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Ανιχνευτής καπνού
Αριθμός είδους
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Διαστάσεις (μ × π × υ)
76 × 76 × 28,5 mm
Πιστοποίηση ΕΕ
EN 14604:2005/AC:2008
Είδος μπαταρίας
CR123A 3 V (περιλαμβάνεται)
Διάρκεια ζωής μπαταρίας
2 χρόνια
Ένταση συναγερμού
≥85 dB (στα 3m)
Έξοδος συναγερμού
Οπτική και ηχητική ένδειξη, Nedis Smartlife ειδοποίηση
Ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας
Ναι
Θερμοκρασία λειτουργίας
-10 °C – 55 °C
Υγρασία λειτουργίας
≤95%
Ασύρματες συνδέσεις
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Εμβέλεια συχνότητα Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Κύρια μέρη (εικόνα A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Συναγερμός
2 Κουμπί Έλεγχος / Αθόρυβο
3 Ένδειξη*
4 Θήκη μπαταριών
5 Βραχίονας ανάρτησης
6 Μπαταρία
7 Βίδες (2x)
8 Φις (2x)
*Η ενδεικτική λυχνία led μπορεί να εμφανίζεται αμυδρή.
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία.
Ελέγξτε το προϊόν μία φορά κάθε εβδομάδα για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί.
Μην βάφετε το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον με σκόνη ή καπνό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εξωτερικό χώρο, το προϊόν έχει σχεδιαστεί για εσωτερική χρήση.
Αντικαταστήστε το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά ή όταν λήξει η διάρκεια ζωής του.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις κυψέλες ή μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε κουτί ή συρτάρι όπου μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να βραχυκυκλώσουν από άλλα μεταλλικά αντικείμενα.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, μην επιτρέπεται στο υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο μπαταρίας σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές και στεγνές.
Κρατήστε το φυλλάδιο του αρχικού προϊόντος για μελλοντική αναφορά.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Απορρίψτε την κυψέλη ή την μπαταρία με τον κατάλληλο τρόπο.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις της Nedis B.V. στην: service@nedis.com.
Τοποθέτηση της μπαταρίας
1. Γυρίστε τον συναγερμό A1 αριστερόστροφα για να τον αφαιρέσετε από το στήριγμα A5.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία A6 μέσα στη θήκη μπαταριών A4. Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα της μπαταρίας (+/-) ταιριάζει με τις ενδείξεις πολικότητας μέσα στη θήκη μπαταριών.
3. Στρίψτε την ειδοποίηση A1 δεξιόστροφα για να το προσαρμόσετε στο βραχίονα A5.
4. Έλεγχος του προϊόντος.
Η συνεχής έκθεση σε υψηλή ή χαμηλή υγρασία ενδέχεται να μειώσει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
Επιλογή μιας θέσης (εικόνα B)
Για περισσότερη ασφάλεια, συνίσταται να εγκαθιστάτε το προϊόν σε χώρους με μια πηγή ανάφλεξης όπου ο καπνός μπορεί να ανιχνευτεί όσο το δυνατόν πιο γρήγορα.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί:
Σε κάθε υπνοδωμάτιο.
Και οι δύο άκρες ενός διαδρόμου πάνω από 12 μέτρα.
Κάθε δωμάτιο όπου υπάρχει ένας φούρνος, μια πηγή θερμότητας και/ή άλλες συσκευές καύσης.
Σε κάθε δωμάτιο όπου πολλά άτομα κάθονται συνεχόμενα αρκετές ώρες.
Σε σπίτι πολλαπλών επιπέδων, εγκαταστήστε τουλάχιστον ένα προϊόν σε κάθε όροφο .
Σε μέρη με πηγή καύσης:
Στην οροφή, τουλάχιστον 50 εκ μακριά από τους γύρω τοίχους.
Σε κεντρικό σημείο του δωματίου.
Όχι σε ρεύματα αέρα (κοντά σε παράθυρα, ανεμιστήρες οροφής ή κλιματιστικά).
Το προϊόν μπορεί επίσης να εγκατασταθεί σε μία οροφή με κλίση.
Μην εγκαθιστάτε στην άκρη μίας επικλινούς οροφής καθώς σε εκείνα τα σημεία συγκεντρώνεται αέρας χωρίς καπνό, εμποδίζοντας τον καπνό να φτάσει στο προϊόν.
MountLocation.ai
C
Σε υπνοδωμάτια:
Όχι σε ρεύματα αέρα (κοντά σε παράθυρα, ανεμιστήρες οροφής ή κλιματιστικά).
Όχι πίσω από αντικείμενα (κουρτίνες ή ντουλάπες).
Άλλα μέρη:
Όχι σε ρεύματα αέρα (κοντά σε παράθυρα, ανεμιστήρες οροφής ή κλιματιστικά).
Όχι πίσω από αντικείμενα (κουρτίνες ή ντουλάπες).
Για τη βέλτιστη ανίχνευση του καπνού εγκαταστήστε το προϊόν σε ελάχιστο ύψος 1.80 μ.
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν:
σε χώρους με βρωμιά, λίπη ή σκόνη.
σε θερμοκρασίες κάτω -10 ºC.
σε θερμοκρασίες άνω 55 ºC.
σε ρεύματα αέρα (κοντά σε ανεμιστήρες οροφής, κλιματιστικά ή ανοιχτά παράθυρα).
σε απόσταση 3 μέτρων από μία πηγή υψηλών επιπέδων υγρασίας.
σε απόσταση 1,5 μέτρου από συσκευές κουζίνας.
εντός 6 μ. από έναν φούρνο ή πηγή θέρμανσης που χρησιμοποιεί καύσιμα.
πίσω από αντικείμενα όπως κουρτίνες ή ντουλάπες.
εντός 1 μ από ένα φωτισμό φθορισμού.
Εγκατάσταση/τοποθέτηση του προϊόντος (εικόνα C & D)
1. Τοποθετήστε το βραχίονα A5 στην επιθυμητή θέση.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Ακολουθήστε τα βήματα 2. - 6. για επιφάνειες από πέτρα/τσιμέντο. Συνεχίστε στο βήμα 5. για ξύλινες επιφάνειες.
2. Χρησιμοποιείστε το βραχίονα A5 για να σημειώσετε τις τρύπες με ένα μολύβι.
3. Τρυπήστε δύο Ø 4 mm τρύπες.
4. Συνδέστε το φις A8 σε μία πρίζα ρεύματος.
5. Ασφαλίστε το βραχίονα A5 με τις βίδες A7.
Μην σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες, καθώς αυτό θα παραμορφώσει το βραχίονα.
Διαφορετικά, προσαρμόστε τον βραχίονα τοποθέτησης στην επιφάνεια με την αυτοκόλλητη ταινία.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Στρίψτε την ειδοποίηση A1 δεξιόστροφα για να το προσαρμόσετε στο βραχίονα A5.
Εγκαταστήστε την εφαρμογή Nedis SmartLife
1. Κάντε λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife για Android ή iOS στο τηλέφωνό σας από το Google Play ή το Apple App Store.
2. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
3. Δημιουργήστε έναν λογαριασμό με την διεύθυνση e-mail σας και πατήστε Continue.
Θα λάβετε έναν κωδικό επαλήθευσης στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
4. Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που λάβατε.
5. Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και πατήστε Done.
6. Πατήστε Add Home για να δημιουργήσετε ένα SmartLife Home.
7. Ρυθμίστε την τοποθεσία σας, επιλέξτε τα δωμάτια που θέλετε να συνδέσετε και πατήστε Done.
Σύνδεση στην εφαρμογή
1. Βεβαιωθείτε ότι το Wi-Fi είναι ενεργοποιημένο στο έξυπνο κινητό τηλέφωνό σας.
2. Βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth είναι ενεργοποιημένο στο έξυπνο κινητό τηλέφωνο σας.
3. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
4. Εγγραφείτε ή συνδεθείτε στον λογαριασμό σας.
5. Πατήστε το + στην πάνω δεξιά γωνία.
6. Επιλέξτε “Ανιχνευτής καπνού Wi-Fi”
7. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή.
Αποσύνδεση της εφαρμογής
1. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
2. Ανοίξτε “Ανιχνευτής καπνού Wi-Fi” πατώντας την αντίστοιχη ψηφίδα στην εφαρμογή.
3. Πατήστε το σύμβολο μολύβι στην πάνω δεξιά γωνία.
4. Πατήστε Remove Device στο κάτω μέρος και επιβεβαιώστε.
Χρήση
Ανιχνευτής καπνού
Όταν το προϊόν ανιχνεύσει καπνό, ο συναγερμός εκπέμπει ένα χαρακτηριστικό ήχο και η ένδειξη A3 αναβοσβήνει με κόκκινο. Σε περίπτωση συναγερμού:
Βρείτε από που προέρχεται ο καπνός.
Επιλύστε το πρόβλημα.
Έλεγχος του προϊόντος
Ελέγξτε το προϊόν για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί.
Πιέστε το κουμπί δοκιμής/σιωπής A2. Ο συναγερμός ηχεί έξι φορές και η ένδειξη A3 αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.
Αθόρυβη λειτουργία
Στη λειτουργία αθόρυβο, ο συναγερμός δεν παράγει ήχο για 9 λεπτά.
Η αθόρυβη λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί χειροκίνητα κατά τη διάρκεια ενός συναγερμού.
Πιέστε το κουμπί δοκιμής/σιωπής A2 ενώ ακούγεται ο συναγερμός για να ενεργοποιήσετε την αθόρυβη λειτουργία.
Μετά από 9 λεπτά, το προϊόν επιστρέφει στην κατάσταση αναμονής.
Λυχνία LED
Ήχος ειδοποίησης
Κατάσταση αναμονής
ΤοA3 αναβοσβήνει με κόκκινο κάθε 40 δευτερόλεπτα.
Απενεργοποίηση
Αθόρυβη λειτουργία
ΤοA3 αναβοσβήνει με κόκκινο.
Απενεργοποίηση
Έλεγχος
ΤοA3 αναβοσβήνει με κόκκινο.
6 μακρά ηχητικά σήματα.
Κατάσταση χαμηλής μπαταρίας
ΤοA3 αναβοσβήνει με κόκκινο μια φορά κάθε 40 δευτερόλεπτα.
Κάνει ένα χαρακτηριστικό ήχο κάθε 40 δευτερόλεπτα.
Δυσλειτουργία
ΤοA3 αναβοσβήνει με κόκκινο δύο φορές κάθε 40 δευτερόλεπτα.
Κάνει ένα χαρακτηριστικό ήχο κάθε 40 δευτερόλεπτα.
Ανιχνευτής καπνού
ΤοA3 αναβοσβήνει με κόκκινο.
Κάνει συνεχώς ένα χαρακτηριστικό ήχο.
Η ενδεικτική λυχνία led μπορεί να εμφανίζεται αμυδρή.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Πιθανή λύση
Η ειδοποίηση δεν ανταποκρίνεται όταν πατάτε το κουμπί ελέγχου.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά.
Δοκιμάστε μια διαφορετική μπαταρία.
ΤοA3 αναβοσβήνει μια φορά και ο συναγερμός ακούγεται μια φορά κάθε 40 δευτερόλεπτα.
Η μπαταρία είναι χαμηλή. Αντικαταστήστε την μπαταρία.
A3 αναβοσβήνει δύο φορές και ο συναγερμός ακούγεται μία φορά κάθε 40 δευτερόλεπτα.
Το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά. Αντικαταστήστε το.
Η ενδεικτική λυχνία led μπορεί να εμφανίζεται αμυδρή.
Συντήρηση

Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές και ραγίσματα, ελαττώματα ή/και βλάβη που προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE.ai
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Alarm dymu
Číslo výrobku:WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 je detektor dymu s funkciou Wi-Fi.
Tento výrobok slúži na detekciu dymu v stiesnených priestoroch.
Výrobok napája batéria CR123A (súčasť dodávky) a je vybavený výstražným indikátorom vybitej batérie.
Výrobok je určený na detekciu dymu vo vzduchu. Detektor dymu nedokáže zabrániť požiaru.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Tento výrobok je určený na použitie v domácnosti a podobných aplikáciách, ako sú kuchynské prostredia.
Výrobok sa nesmie inštalovať do vlhkých miestností, blízko dverí, okien, ventilátorov ani radiátorov.
Technické údaje
Produkt
Alarm dymu
Číslo výrobku
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Rozmery (D × Š × V)
76 × 76 × 28,5 mm
Certifikácia EÚ
EN 14604:2005/AC:2008
Typ batérie
CR123A 3 V (súčasť dodávky)
Životnosť batérií
2 roky
Hlasitosť alarmu
≥85 dB (pri 3 m)
Výstup alarmu
Vizuálna a zvuková indikácia, Oznámenie Nedis Smartlife
Upozornenie na takmer vybité batérie
Áno
Prevádzková teplota
-10 °C – 55 °C
Prevádzková vlhkosť
≤95 %
Bezdrôtové pripojenia
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Rozsah frekvencie Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Hlavné časti (obrázok A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarm
2 Tlačidlo skúšky/stíšenia
3 Indikátor*
4 Priestor pre batérie
5 Montážny držiak
6 Batéria
7 Skrutky (2x)
8 Rozperky (2x)
*Led indikátor sa môže zobraziť tlmený.
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
Preskúšajte výrobok raz za týždeň, aby sa zaistila správna činnosť.
Výrobok nenatierajte.
Tento výrobok nepoužívajte v prašnom ani zadymenom prostredí.
Výrobok nepoužívajte vo vonkajšom prostredí, je určený na použitie vo vnútornom prostredí.
Výrobok vymeňte v prípade poruchy alebo konca životnosti.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte články či batérie.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku alebo batérie.
Akumulátory a batérie neskladujte náhodným spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde môže dôjsť k skratu medzi nimi navzájom alebo s inými kovovými predmetmi.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
V prípade, že batéria tečie, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Používajte len typ batérie odporúčaný v tomto dokumente.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
Pôvodné texty k výrobku si odložte na neskoršie použitie.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod dohľadom.
Článok alebo batériu zlikvidujte správnym spôsobom.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky časti a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. prostredníctvom: service@nedis.com.
Inštalácia batérie
1. Otočením alarmu A1 proti smeru hodinových ručičiek ho vyberte z držiaka A5.
2. Vložte batériu A6 do priestoru pre batériu A4. Dbajte na to, aby polarita batérie (+/-) zodpovedala označeniam polarity vo vnútri priestoru pre batériu.
3. Otočením alarmu A1 v smere hodinových ručičiek ho pripojte k držiaku A5.
4. Vyskúšajte výrobok.
Trvalé vystavenie pôsobeniu vysokej alebo nízkej vlhkosti môže skrátiť životnosť batérií.
Výber miesta (obrázok B)
Na zaistenie maximálnej bezpečnosti sa odporúča inštalovať výrobok v priestoroch so zdrojom horenia, kde je možné čo najrýchlejšie zistiť dym.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Výrobok sa musí inštalovať nasledovne:
Každý priestor na spanie.
Oba konce vstupnej haly dlhšej ako 12 m.
Každá miestnosť, v ktorej sa nachádza pec, zdroj tepla a/alebo iné spaľovacie zariadenia.
Každá miestnosť, v ktorej viac osôb nepretržite trávi niekoľko hodín.
Nainštalujte minimálne jeden výrobok na každé podlažie viacpodlažnej budovy.
V priestoroch so zdrojom spaľovania:
Na strop, vo vzdialenosti minimálne 50 cm od okolitých stien.
V stredovom bode miestnosti.
Nie vo vírivom vzduchu (blízko okien, stropných ventilátorov alebo klimatizačných zariadení).
Výrobok sa môže nainštalovať aj na šikmý strop.
Neinštalujte ho na okraj šikmého stropu, keďže sa v týchto oblastiach môže hromadiť vzduch bez obsahu dymu, ktorý bráni dymu, aby sa dostal k výrobku.
MountLocation.ai
C
V spacích priestoroch:
Nie vo vírivom vzduchu (blízko okien, stropných ventilátorov alebo klimatizačných zariadení).
Nie za predmetmi (záclony alebo skrine).
Ostatné priestory:
Nie vo vírivom vzduchu (blízko okien, stropných ventilátorov alebo klimatizačných zariadení).
Nie za predmetmi (záclony alebo skrine).
Na dosiahnutie optimálnej detekcie dymu nainštalujte výrobok vo výške minimálne 1,80 m.
Výrobok neinštalujte :
v znečistených, mastných či prašných priestoroch.
pri teplote pod -10 ºC.
pri teplote nad 55 ºC.
vo vírivom vzduchu (blízko stropných ventilátorov, klimatizačných zariadení alebo otvorených okien).
do 3 metrov od zdroja vysokej vlhkosti.
do 1,5 metra od kuchynských spotrebičov.
do 6 m od pece alebo palivových spaľovacích zdrojov tepla.
za predmetmi, ako sú záclony alebo skrine.
do 1 m od žiarivkového svietidla.
Inštalácia/montáž výrobku (obrázok C a D)
1. Umiestnite držiak A5 do požadovanej polohy.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Postupujte podľa krokov 2. - 6. pri kamenných/betónových povrchoch. Pokračujte krokom 5. pri drevených povrchoch.
2. Pomocou držiaka A5 ceruzou označte miesta vŕtania.
3. Vyvŕtajte dva Ø 4 mm otvory.
4. Zástrčky A8 pripojte k otvorom.
5. Upevnite držiak A5 pomocou skrutiek A7.
Skrutky nepriťahujte nad požadovanú mieru, pretože by to spôsobilo deformáciu držiaka.
Prípadne pripojte montážny držiak k povrchu pomocou lepiacej pásky.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Otočením alarmu A1 v smere hodinových ručičiek ho pripojte k držiaku A5.
Inštalácia aplikácie Nedis SmartLife
1. Stiahnite si do svojho telefónu aplikáciu Nedis Smartlife pre systém Android alebo iOS prostredníctvom Google Play alebo Apple App Store.
2. Otvorte aplikáciu Nedis Smartlife vo svojom telefóne.
3. Vytvorte si účet so svojou e-mailovou adresou a klepnite na Continue.
Dostanete overovací kód na svoju e-mailovú adresu.
4. Zadajte prijatý overovací kód.
5. Vytvorte heslo a klepnite na Done.
6. Klepnutím na Add Home vytvorte domovskú stránku SmartLife.
7. Nastavte svoju lokalitu, vyberte miestnosti, ku ktorým sa chcete pripojiť, a klepnite na Done.
Pripojenie aplikácie
1. Uistite sa, že je vo vašom smartfóne aktivovaná funkcia Wi-Fi.
2. Uistite sa, že je funkcia Bluetooth aktivovaná vo vašom smartfóne.
3. Otvorte aplikáciu Nedis Smartlife vo svojom telefóne.
4. Zaregistrujte sa alebo sa prihláste do vášho účtu.
5. Klepnite na + v pravom hornom rohu.
6. Zvoľte „Detektor dymu Wi-Fi“
7. Postupujte podľa pokynov v aplikácii.
Odpojenie aplikácie
1. Otvorte aplikáciu Nedis Smartlife vo svojom telefóne.
2. Otvorte „Detektor dymu Wi-Fi“ klepnutím na zodpovedajúcu dlaždicu v aplikácii.
3. Klepnite na ikonu ceruzy v pravom hornom rohu.
4. Klepnite na položku Remove Device v spodnej časti a potvrďte.
Používanie
Alarm dymu
Keď výrobok zistí dym, ozve sa alarm a indikátor A3 začne blikať červenou farbou. V prípade alarmu:
Zistite zdroj dymu.
Vyriešte daný problém.
Skúšanie výrobku
Výrobok sa musí vyskúšať, aby sa zaistila správna činnosť.
Stlačte tlačidlo testovania/tichého režimu A2. Budík šesťkrát pípne a indikátor A3 bliká na červeno.
Režim stíšenia
V tichom režime sa alarm nebude ozývať počas 9 minút.
Tichý režim je možné počas alarmu aktivovať manuálne.
Stlačte tlačidlo testovania/tichého režimu A2 počas zvuku budíka aktivujte tichý režim.
Po 9 minútach sa výrobok vráti späť do pohotovostného režimu.
LED svetlo
Zvukový alarm
Pohotovostný režim
A3 bude blikať červenou farbou každých 40 sekúnd.
Vypnuté
Režim stíšenia
A3 bude blikať červenou farbou.
Vypnuté
Skúška
A3 bude blikať červenou farbou.
6 dlhých pípnutí.
Stav takmer vybitých batérií
A3 bude blikať raz červenou farbou každých 40 sekúnd.
Zvukový signál sa ozve raz každých 40 sekúnd.
Porucha
A3 bude blikať dvakrát červenou farbou každých 40 sekúnd.
Zvukový signál sa ozve raz každých 40 sekúnd.
Alarm dymu
A3 bude blikať červenou farbou.
Zvukový signál sa ozýva nepretržite.
Led indikátor sa môže zobraziť tlmený.
Riešenie problémov
Problém
Možné riešenie
Alarm nereaguje, keď stlačíte skúšobné tlačidlo.
Uistite sa, že je batéria nainštalovaná správne.
Skúste inú batériu.
A3 bliká raz a alarm sa ozve raz každých 40 sekúnd.
Batéria je vybitá. Vymeňte batériu.
A3 blikne dvakrát a alarm zaznie raz za 40 sekúnd.
Výrobok má poruchu. Vymeňte ho.
Led indikátor sa môže zobraziť tlmený.
Údržba

Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Záruka

Akékoľvek zmeny a/alebo úpravy výrobku povedú k zrušeniu platnosti záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným používaním tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE.ai
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
Vyhlásenie o zhode

Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.

Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Detektor kouře
Číslo položky: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 je detektor kouře s Wi-Fi.
Tento výrobek je určen k detekci kouře v uzavřených prostorách.
Výrobek je napájen z jedné baterie CR123A (v balení) a má varovný indikátor téměř vybité baterie.
Je navržen ke zjišťování kouře ve vzduchu. Detektor kouře nedokáže zabránit požáru.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Tento výrobek je určen k použití v domácnosti a podobných prostředích, jako jsou kuchyně apod.
Výrobek nesmí být montován do vlhkých místností, do blízkosti dveří, oken, ventilátorů či radiátorů.
Technické údaje
Produkt
Detektor kouře
Číslo položky
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Rozměry (D × Š × V)
76 × 76 × 28,5 mm
Certifikace EU
EN 14604:2005/AC:2008
Typ baterie
CR123A 3 V (součástí balení)
Životnost baterie
2 roky
Hlasitost alarmu
≥85 dB (na 3 m)
Výstup alarmu
Vizuální a zvukové varování, Oznámení Nedis Smartlife
Upozornění na nízké nabití baterie
Ano
Provozní teplota
-10 °C až 55 °C
Provozní vlhkost
≤ 95 %
Bezdrátové připojení
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Frekvenční rozsah Wi-Fi
2412–2472 MHz
Hlavní části (obrázek A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarm
2 Tlačítko Test/Ztišit
3 Indikátor*
4 Prostor pro baterie
5 Montážní konzola
6 Baterie
7 Šrouby (2×)
8 Hmoždinky (2×)
*Led indikátor se může zobrazovat tlumeně.
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce vlhkého vzduchu.
Jednou týdně výrobek otestujte, aby bylo zajištěno jeho správné fungování.
Výrobek nenatírejte.
Nepoužívejte výrobek v prašném či zakouřeném prostředí.
Nepoužívejte výrobek ve venkovních prostorách, výrobek je navržen pro použití uvnitř.
Pokud dojde k poruše nebo skončí životnost výrobku, vyměňte jej.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Baterie ani články nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
Neskladujte články ani baterie pohozené v krabici či šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo zkratování o další kovové předměty.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
V případě úniku elektrolytu z baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Používejte pouze baterie takového typu, jaký je doporučen v tomto dokumentu.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Uschovejte si originální brožury k výrobku pro pozdější použití.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Článek či baterii ekologicky zlikvidujte.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. na adrese: service@nedis.com.
Instalace baterie
1. Otočením alarmu A1 proti směru hodinových ručiček alarm odstraňte z konzoly A5.
2. Vložte baterii A6 do prostoru pro baterie A4. Ujistěte se, že je dodržena správná polarita (+/-) baterie podle značení uvnitř prostoru pro baterie.
3. Otočením alarmu A1 ve směru hodinových ručiček jej připevněte k držáku A5.
4. Výrobek vyzkoušejte.
Konstantní vystavení vysoké nebo nízké vlhkosti může snížit životnost baterie.
Výběr umístění (obrázek B)
Největší bezpečnosti dosáhnete tak, že výrobek nainstalujete do prostoru, kde se nacházejí zdroje spalování, takže výrobek dokáže kouř zjistit co nejdříve to bude možné.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Výrobek doporučujeme instalovat:
Každá místnost, kde se spí.
Oba konce chodby delší než 12 m.
Každá místnost s kamny/pecí, zdrojem tepla anebo jiný zařízením fungujícím na bázi spalování.
Každá místnost, kde tráví více lidí několik po sobě jdoucích hodin.
Nainstalujte alespoň jeden výrobek do každého podlaží vícepatrových obydlí.
V oblastech se zdrojem spalování:
Na strop do vzdálenosti alespoň 50 cm od okolních stěn.
Ve středu místnosti.
Ne v místech, kde proudí vzduch (v blízkosti oken, stropních ventilátorů nebo klimatizací).
Výrobek lze také nainstalovat na šikmý strop.
Neinstalujte do špičky šikmých stropů, jelikož v tomto prostoru se může hromadit vzduch bez kouře, takže potenciální kouř by k výrobku vůbec nedosáhl.
MountLocation.ai
C
V místech, kde se spí:
Ne v místech, kde proudí vzduch (v blízkosti oken, stropních ventilátorů nebo klimatizací).
Ne za předměty (záclony nebo skříně).
Ostatní oblasti:
Ne v místech, kde proudí vzduch (v blízkosti oken, stropních ventilátorů nebo klimatizací).
Ne za předměty (záclony nebo skříně).
Pro optimální detekci kouře nainstalujte výrobek v minimální výšce 1,80 m.
Výrobek neinstalujte:
ve špinavých, mastných nebo prašných oblastech;
v teplotách pod -10 °C;
v teplotách nad 55 °C;
v místech, kde proudí vzduch (v blízkosti otevřených oken, stropních ventilátorů nebo klimatizací);
ve vzdálenosti do 3 m od zdrojů vlhkosti;
ve vzdálenosti do 1,5 m od kuchyňských spotřebičů;
do 6 m od pece nebo zdrojů tepla spalujících palivo.
za předměty jako jsou záclony, skříně apod.;
do 1 m od zářivkového světla.
Instalace/montáž výrobku (obrázek C a D)
1. Umístěte držák A5 na požadované místo.
Mounting_v2 - step1.ai
D
U kamenných/betonových povrchů postupujte podle kroků 2. - 6. Pro dřevěné povrchy pokračujte krokem 5..
2. Přes držák A5 si tužkou označte umístění otvorů.
3. Vyvrtejte dva otvory o průměru Ø 4 mm.
4. Zasuňte hmoždinky A8 do otvorů.
5. Upevněte držák A5 pomocí šroubů A7.
Šrouby nedotahujte příliš silně, aby nedošlo k deformaci konzoly.
Montážní konzolu lze potenciálně připevnit na povrch pomocí oboustranné lepicí pásky.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Otočením alarmu A1 ve směru hodinových ručiček jej připevněte k držáku A5.
Instalace aplikace Nedis SmartLife
1. Stáhněte si do telefonu aplikaci Nedis SmartLife pro Android nebo iOS z obchodu Google Play nebo Apple App Store.
2. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
3. Vytvořte si účet pomocí e-mailové adresy a klepněte na Continue.
Na svou e-mailovou adresu obdržíte potvrzovací kód.
4. Zadejte přijatý ověřovací kód.
5. Vytvořte heslo a klepněte na Done.
6. Klepnutím na Add Home vytvořte domov SmartLife Home.
7. Nastavte místo, vyberte místnosti, které chcete připojit, a klepněte na Done.
Připojení k aplikaci
1. Ujistěte se, že máte ve svém chytrém telefonu zapnutou Wi-Fi.
2. Ujistěte se, že máte v telefonu povolený Bluetooth.
3. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
4. Zaregistrujte se nebo se přihlaste ke svému účtu.
5. Klepněte na + v pravém horním rohu.
6. Zvolte možnost „Detektor kouře Wi-Fi“
7. Řiďte se pokyny uvedenými v aplikaci.
Odpojení aplikace
1. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
2. Otevřete „Detektor kouře Wi-Fi“ klepnutím na odpovídající dlaždici v aplikaci
3. Klepněte na ikonu tužky v pravém horním rohu.
4. Klepněte na Remove Device ve spodní části a potvrďte.
Použití
Detektor kouře
Jakmile výrobek zjistí kouř, spustí se alarm a indikátor A3 začne červeně blikat. V případě spuštění alarmu:
Identifikujte zdroj kouře.
Problém vyřešte.
Testování výrobku
Výrobek otestujte, aby bylo zajištěno jeho správné fungování.
Stiskněte tlačítko test/tichý režim A2. Budík šestkrát pípne a indikátor A3 bliká červeně.
Tichý režim
V tichém režimu nebude alarm znít na dobu 9 minut.
Tichý režim lze aktivovat ručně během alarmu.
Stiskněte tlačítko test/tichý režim A2 během zvuku budíku aktivujete tichý režim.
Po 9 minutách se výrobek přepne zpět do pohotovostního režimu.
LED kontrolka
Zvuková výstraha
Pohotovostní režim
A3 bliká červeně každých 40 sekund.
Nesvítí
Tichý režim
A3 bliká červeně.
Nesvítí
Test
A3 bliká červeně.
6 dlouhých pípnutí.
Slabá baterie
A3 zabliká červeně jednou každých 40 sekund.
Jedno pípnutí každých 40 sekund.
Porucha
A3 zabliká červeně dvakrát každých 40 sekund.
Jedno pípnutí každých 40 sekund.
Detektor kouře
A3 bliká červeně.
Pípá nepřetržitě.
Led indikátor se může zobrazovat tlumeně.
Řešení problémů
Problém
Možné řešení
Alarm nereaguje, když stisknete tlačítko Test.
Ujistěte se, že je baterie správně instalována.
Zkuste použít jinou baterii.
A3 jednou blikne a alarm zazní každých 40 sekund.
Baterie je téměř vybitá. Vyměňte baterii.
A3 dvakrát blikne a jednou za 40 sekund se ozve zvukový signál.
Výrobek nepracuje správně. Vyměňte výrobek.
Led indikátor se může zobrazovat tlumeně.
Údržba

Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn anebo úprav výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady anebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE.ai
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Prohlášení o shodě

Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.

Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
Frontpage_v2.ai
Alarmă de fum
Numărul articolului: WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
service@nedis.com
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3 este un detector de fum cu alarmă Wi-Fi.
Acest produs este destinat detectării fumului în spații închise.
Produsul funcționează cu o baterie CR123A (nu este inclusă) și are un indicator de baterie epuizată.
Produsul este proiectat pentru a detecta fumul din atmosferă. Detectorul de fum cu alarmă nu poate preveni un incendiu.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Acest produs este destinat utilizării în gospodării și aplicații similare, de exemplu bucătării.
Produsul nu trebuie montat în încăperi umede, în apropierea ușilor, ferestrelor, ventilatoarelor sau radiatoarelor.
Specificaţii
Produs
Alarmă de fum
Numărul articolului
WIFIDS20WT/WIFIDS20WT3
Dimensiuni (L × l × h)
76 × 76 × 28,5 mm
Certificare UE
EN 14604:2005/AC:2008
Tipul bateriei
CR123A 3 V (Inclus)
Durata de viață a bateriei
2 ani
Volumul alarmei
≥85 dB (la 3m)
Activarea alarmei
Indicație vizuală și sonoră, Notificare Nedis Smartlife
Alertă baterie descărcată
Da
Temperatură de funcționare
-10 °C – 55 °C
Umiditate de funcționare
≤95%
Conexiuni wireless
Wi-Fi: 802.11 b/g/n
Interval de frecvențe Wi-Fi
2412 - 2472 MHz
Piese principale (imagine A)
Mainparts_v2.ai
A
1 Alarmă
2 Buton Test/Silențios
3 Indicator*
4 Compartiment baterie
5 Suport de montare
6 Baterie
7 Șuruburi (2x)
8 Dibluri (2x)
*Indicatorul cu led poate apărea slab.
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate puternică.
Testați o dată pe săptămână produsul pentru asigurarea funcționării corecte.
Nu vopsiți produsul.
Nu folosiți produsul în medii cu concentrații ridicate de praf sau fum.
Nu folosiți produsul pentru utilizare în spații deschise, produsul este destinat utilizării în spații închise.
Înlocuiți produsul dacă nu funcționează corespunzător sau la finalul ciclului de viață.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu dezasamblați, nu deschideți și nu distrugeți elementele de baterie sau bateriile.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile la temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile în locuri care pot prezenta pericole, de exemplu într-o cutie sau un sertar în care se pot scurtcircuita între ele sau pot fi scurtcircuitate de alte obiecte metalice.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
În cazul unor scurgeri ale bateriei, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Folosiți exclusiv tipurile de baterii recomandate în acest document.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și uscate.
Păstrați documentația originală a produsului pentru a o consulta mai târziu.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă sub supraveghere.
Eliminați corect celula sau bateria.
Apelați la un consult medical imediat în cazul înghițirii unui element sau a unei baterii.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și dacă piesele nu prezintă deteriorări. Dacă ați constatat lipsa sau starea defectuoasă a unor piese, contactați departamentul de service al Nedis B.V. la: service@nedis.com.
Instalarea bateriei
1. Rotiți spre dreapta contorul de alarmă A1 pentru a-l scoate din suport A5.
2. Introduceți bateria A6 în compartimentul pentru baterii A4. Verificați ca polaritatea bateriei (+/-) să corespundă marcajelor de polaritate din compartimentul bateriei.
3. Rotiți alarma A1 în sensul acelor de ceasornic pentru a o fixa pe suport A5.
4. Testați produsul.
Expunerea constantă la niveluri ridicate sau scăzute de umiditate poate reduce durata de viață a bateriei.
Alegerea unui amplasament (imagine B)
Pentru cel mai crescut nivel de siguranță, se recomandă să instalați produsul în zone cu o sursă de ardere în care fumul poate fi detectat cât mai repede posibil.
Waar te plaatsen_smoke.ai
B
Produsul trebuie montat astfel:
Fiecare zonă pentru somn.
Ambele capete ale unui hol mai lung de 12 m.
Fiecare încăpere în care se află o sobă, o sursă de încălzire și/sau alte dispozitive de ardere.
Fiecare cameră în care mai multe persoane petrec câteva ore consecutive.
Montați cel puțin un produs pe fiecare etaj al unei locuințe cu mai multe etaje.
În zone cu o sursă de ardere:
Pe plafon, la distanță de minimum 50 cm față de pereți.
Într-un punct central din încăpere.
Nu în aer cu turbulențe (lângă ferestre, ventilatoare de tavan sau instalații de aer condiționat)
Produsul poate fi, de asemenea, montat pe un tavan înclinat.
Nu montați produsul în vârful unui acoperiș în pantă, întrucât în aceste zone se poate strânge aerul fără fum, împiedicând astfel ajungerea fumului la produs.
MountLocation.ai
C
În zone pentru somn:
Nu în aer cu turbulențe (lângă ferestre, ventilatoare de tavan sau instalații de aer condiționat)
Nu în spatele obiectelor (draperii sau dulapuri).
Alte zone:
Nu în aer cu turbulențe (lângă ferestre, ventilatoare de tavan sau instalații de aer condiționat)
Nu în spatele obiectelor (draperii sau dulapuri).
Pentru detectarea optimă a fumului, montați produsul la înălțimea minimă de 1,80 m.
Nu montați produsul:
în locuri murdare, cu urme de grăsime sau praf.
la temperaturi mai mici de -10 ºC.
la temperaturi mai mari de 55 ºC.
în zone cu turbulențe de aer (în apropierea ventilatoarelor de tavan, instalațiilor de aer condiționat sau a geamurilor deschise).
la maximum 3 metri de o sursă cu umiditate mare.
la maximum 1,5 metri de aparate electrocasnice de bucătărie.
la maximum 6 m de o sobă sau de surse de căldură care funcționează pe baza arderii combustibilului.
în spatele obiectelor, de exemplu, draperii sau dulapuri.
la maximum 1 m de luminile fluorescente.
Instalarea/Montarea produsului (imagine C& D)
1. Așezați suportul A5 în locul dorit.
Mounting_v2 - step1.ai
D
Parcurgeți pașii 2. - 6. pentru suprafețe din piatră/beton. Continuați la pasul 5. pentru suprafețe din lemn.
2. Folosiți suportul A5 pentru marcarea locurilor orificiilor, cu ajutorul unui creion.
3. Realizați două găuri cu Ø 4 mm.
4. Introduceți fișele A8 în orificii.
5. Fixați suportul A5 cu șuruburile A7.
Nu strângeți prea mult șuruburile, se va deforma suportul.
Ca alternativă, fixați chinga de montare pe suprafață cu bandă adezivă.
Mounting_v2 - step2.ai
E
6. Rotiți alarma A1 în sensul acelor de ceasornic pentru a o fixa pe suport A5.
Instalarea aplicației Nedis SmartLife
1. Descărcați pe telefon aplicația Nedis SmartLife pentru Android sau iOS de la Google Play sau Apple App Store.
2. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
3. Creați un cont cu adresa dvs. de e-mail și atingeți Continue.
Veți primi un cod de verificare la adresa de e-mail.
4. Introduceți codul de verificare pe care l-ați primit.
5. Creați o parolă și atingeți Done.
6. Atingeți Add Home pentru a crea un domiciliu SmartLife.
7. Introduceți locația, alegeți camerele la care doriți să vă conectați și atingeți Done.
Conectarea aplicației
1. Verificați dacă Wi-Fi este activat pe smartphone-ul dvs.
2. Asigurați-vă că Bluetooth este activat pe telefonul mobil.
3. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
4. Înregistrați-vă sau conectați-vă la contul dvs.
5. Atingeți + în colțul din dreapta sus.
6. Selectați ”Wi-Fi Detector de fum”
7. Respectați instrucțiunile din aplicație.
Deconectarea aplicației
1. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
2. Deschideți ”Wi-Fi Detector de fum” atingând secțiunea corespunzătoare din aplicație.
3. Atingeți pictograma creion din colțul din dreapta sus.
4. Atingeți Remove Device din partea de jos și confirmați.
Utilizare
Alarmă de fum
Când produsul detectează fum, alarma sună și indicatorul A3 clipește roșu. În cazul unei alarme:
Identificarea sursei de fum.
Rezolvați problema.
Testarea produsului
Produsul trebuie testat pentru asigurarea funcționării corecte.
Apăsați butonul de testare/silențiu A2. Alarma emite șase semnale sonore de șase ori, iar indicatorul A3 clipește în roșu.
Modul silențios
În modul silențios, alarma nu sună timp de 9 minute.
Modul silențios poate fi activat manual în timpul unei alarme.
Apăsați butonul de testare/silențiu A2 în timp ce alarma sună pentru a activa modul silențios.
După 9 minute, produsul revine în modul așteptare.
Lampa LED
Alarmă sonoră
Modul așteptare
A3 clipește în roșu o dată la 40 de secunde.
Oprit
Modul silențios
A3 clipește în roșu.
Oprit
Test
A3 clipește în roșu.
6 semnale sonore lungi.
Stare baterie descărcată
A3 clipește în roșu o dată la 40 de secunde.
Se emite un bip o dată la 40 de secunde.
Defecțiune
A3 clipește în roșu de două ori la interval de 40 de secunde.
Se emite un bip o dată la 40 de secunde.
Alarmă de fum
A3 clipește în roșu.
Emite bipuri încontinuu.
*Indicatorul cu led poate apărea slab.
Remedierea defecțiunilor
Problemă
Posibilă soluție
Alarma nu răspunde la apăsarea butonului de testare.
Asigurați-vă că bateria este instalată corect.
Încercați altă baterie.
A3 clipește o dată și alarma sună o dată la 40 de secunde.
Bateria este epuizată. Înlocuiți bateria.
A3 clipește de două ori, iar alarma sună o dată la fiecare 40 de secunde.
Produsul nu funcționează corect. Înlocuiți-l.
*Indicatorul cu led poate apărea slab.
Mentenanță

Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru daunele produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE.ai
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
Declarație de conformitate

Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul WIFIDS20WT / WIFIDS20WT3 de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.

Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: