NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Wi-Fi Smart Automatic Pill Dispenser For remote monitoring and attentive care
Article number: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
About this document
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Symbols used
WARNING!
Signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Signal word used to address practices not related to physical injury.

Indicates important information that is not directly related to safety.
Product description
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Dispense opening
2 Cover
3 Control panel
4 Pill tray
5 Dosage rings
6 Key
7 Battery cover
8 Battery
9 Charging port
q Battery cover latch
w Cover lock
e LED lights
r USB adapter
t Micro USB cable
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Current date
2 Current time
3 Remaining timers for today
4 UP button
5 Select button
6 Wi-Fi signal
7 Server signal
8 Battery status
9 Time of upcoming timer
q Down button
Safety

Intended and foreseeable unintended use
This product is intended as a pill dispenser for remote and attentive care.
This product is intended to be used with the Nedis SmartLife app.
This product is intended for indoor use only.
Only use the product as described in this user manual.
The product is not intended for professional use.
Safety instructions
WARNING!
Electrical hazard:
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Do not expose the product to water, rain, moisture, or high humidity.
Disconnect the product from the power source before cleaning.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Disconnect the product from the power source before placing or removing batteries.
Fire hazard:
Do not use the product if a part is damaged or defective. Always replace a damaged or defective product immediately.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
Do not short-circuit a battery.
Wipe the battery terminals with a clean dry cloth if they are dirty.
Only power the product with the voltage corresponding to the markings on the product.
Do not use any charger other than that specifically provided with the product.
During charging, the battery must be placed in a well-ventilated area.
Chemical burns hazard:
Do not dismantle, open or shred batteries.
Choking hazard:
Do not let children play with the packaging material. Always keep the packaging material out of the reach of children.
Ingestion hazard:
Children of less than 8 years should be kept away.

CAUTION!
Tripping hazard:
Always keep the power cable and the product away from usual walkways.

NOTICE
Risk of damaging the product:
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not use aggressive chemical cleaning agents when cleaning the product.
Risk of improper functionality of the product:
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge rechargeable cells or batteries several times to obtain maximum performance.
Get the Nedis SmartLife app
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Download the Nedis SmartLife app to connect, control, and combine all your Nedis SmartLife products.
Installation
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Connecting the product to the Nedis SmartLife app
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Setting alarms
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Use
Setting up the product
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Taking out medication
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Control panel functions
Press the select button to enter the menu selection screen.
Function
Description
Alarm time
To set or edit an alarm time:
1. Press the select button to select Alarm time.
2. Press the select button to edit an alarm time. The hours start flashing.
3. Use the up and select buttons to adjust the value.
4. Press the select button to confirm the set hours. The minutes start flashing.
5. Use the up and select buttons to adjust the value.
6. Press the select button to confirm the set alarm time.
7. Press the down button to move on to the next alarm.
8. Repeat steps 1 – 6 for each compartment in the pill tray.
9. Use the select button to select Back to save the set alarms.
Clock
To change the current date and time:
1. Press the select button to select Clock.
The current date and time are shown.
The years start flashing.
2. Use the up and select buttons to adjust the value to the current date.
3. Press the select button to confirm the value. The month starts flashing.
4. Repeat steps 2 – 3 until all values are set to the current date and time.
The set values are automatically saved and the product returns to the menu selection screen.
Date Format
To change the date format:
Press the select button to select Date Format.
Use the up, select, and down buttons to select the preferred format.
Time Format
To change the time format:
1. Press the select button to select Time Format.
2. Use the up, select, and down buttons to select the preferred format.
Med Course
To set or edit a medication course:
1. Press the select button to select Med Course.
The current duration of the medication course is shown.
The From years starts flashing.
The From date refers to the start date of the medication course.
The To date refers to the end date of the medication source.
2. Use the up and select buttons to adjust the duration of the medication course.
3. Press the select button to confirm the set value. The next value starts flashing.
4. Repeat steps 2 – 3 until all values are set.
The set values are automatically save and the product returns to the menu selection screen.
Volume
To change the volume of the alarms:
1. Press the select button to select Volume.
2. Use the up, select, and down buttons to select the preferred setting.
RestartCycle
After (re)filling the pill tray, the cycle has to be restarted:
1. Press the select button to select RestartCycle.
2. Press the select button to Confirm. The pill tray rotates back to the start position.
Network
To connect the product to the Nedis SmartLife app, the product must be in AP Mode:
1. Press the select button to select AP Mode.
The LED lights start blinking slowly.
The control panel shows the products Wi-Fi credentials and the product is visible on the Wi-Fi network for 3 minutes.
Mute Set
To set a specified time for muting the product:
1. Press the select button to select Mute set.
2. Press the select button to change the Mute-setting to On or Off.
3. Use the up, select, and down buttons to set the From and To times.
Self-Test
Only meant for factory testing.
Maintenance
Clean the product every month.
1. Clean the outside of the product using a soft, damp cloth.
2. Remove the pill tray.
3. Remove the dosage ring from the pill tray.
4. Wash the pill tray with warm water and soap.
5. Let the pill tray dry completely before reinserting into the product.
6. Place the dosage ring back on the pill tray.
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Possible solution
The product does not connect to the Nedis SmartLife app.
The connection attempt failed.
Press the select button for 3 seconds to stop pairing mode.
The Wi-Fi network credential are incorrect.
Enter the correct Wi-Fi network credentials.
Your mobile device is not connected to Wi-Fi.
Connect your mobile device to Wi-Fi.
Your router is set to 5 GHz Wi-Fi.
Set your router to 2.4 Ghz Wi-Fi.
Your router has reached the maximum amount of users.
Change the amount of user on your router to a higher amount.
The product software has crashed.
1. Unplug the micro USB cable from the product.
2. Remove the battery from the product.
3. Reinsert the battery into the product.
4. Plug the micro USB cable into the charging port.
After attempting a solution, refer to the chapter 'Connecting the product to the Nedis SmartLife app' for instructions on retrying the connection with the Nedis SmartLife app.
Disposal
WEEE.ai
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
Disclaimer
Nedis retains the right to change the design, specification and performance criteria of the product without notice or obligation.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WIFIPD10WT from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Intelligenter automatischer WLAN-Tablettenspender Für Fernüberwachung und aufmerksame Pflege
Artikelnummer: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Über dieses Dokument
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Benutzte Symbole
WARNUNG!
Signalwort als Hinweis für eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT!
Signalwort als Hinweis für eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS
Signalwort, das verwendet wird, um Praktiken anzusprechen, die nicht mit körperlichen Verletzungen verbunden sind.

Weist auf wichtige Informationen hin, die nicht direkt mit der Sicherheit zusammenhängen.
Produktbeschreibung
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Spenderöffnung
2 Abdeckung
3 Bedienfeld
4 Tablettenschale
5 Dosierringe
6 Taste
7 Batterieabdeckung
8 Batterie
9 Ladeanschluss
q Batterieabdeckungsverriegelung
w Abdeckungsschloss
e LED-Beleuchtung
r USB-Netzteil
t Micro-USB-Kabel
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Aktuelles Datum
2 Aktuelle Uhrzeit
3 Verbleibende Timer für heute
4 HOCH-Taste
5 Auswahltaste
6 WLAN-Signal
7 Serversignal
8 Batteriestatus
9 Zeit des anstehenden Timers
q Runter-Taste
Sicherheit

Bestimmungsgemäße und vorhersehbar nichtbestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist als Tablettenspender für Fernüberwachung und aufmerksame Pflege gedacht.
Dieses Produkt ist darauf ausgelegt, mit der Nedis SmartLife-App verwendet zu werden.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefährliche elektrische Spannung:
Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, bevor Sie Akkus einsetzen oder entfernen.
Brandgefahr:
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt stets unverzüglich.
Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren Zeitraum laden.
Schließen Sie keinesfalls eine Batterie kurz.
Wischen Sie die Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen Spannung.
Verwenden Sie ausschließlich das speziell mit diesem Produkt bereitgestellte Ladegerät.
Während des Ladevorgangs muss der Akku in einem gut belüfteten Bereich platziert werden.
Gefahr chemischer Verbrennungen:
Batterien dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder geschreddert werden.
Erstickungsgefahr:
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Halten Sie das Verpackungsmaterial stets außer Reichweite von Kindern.
Gefahr durch Verschlucken:
Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden.

VORSICHT!
Stolpergefahr:
Halten Sie das Stromkabel und das Produkt von üblichen Laufwegen fern.

HINWEIS
Gefahr der Beschädigung des Produkts:
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel.
Risiko für nicht ordnungsgemäßen Funktion des Produkts:
Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und Entladezyklen der Akkus oder Batterien notwendig sein, um maximale Leistung zu erreichen.
Laden der Nedis SmartLife-App
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Laden Sie die Nedis SmartLife-App herunter, um alle Ihre Nedis SmartLife-Produkte zu verbinden, zu steuern und zu kombinieren.
Installation
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Verbinden des Produkts mit der Nedis SmartLife-App
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Alarmeinstellung
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Verwendung
Einrichten des Produkts
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Medikament herausnehmen
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Steuerpultfunktionen
Drücken Sie die Auswahltaste, um auf den Menüauswahlbildschirm zu gelangen.
Funktion
Beschreibung
Alarm time
Eine Alarmzeit einstellen oder bearbeiten:
1. Drücken Sie die Auswahltaste, um Alarm time auszuwählen.
2. Drücken Sie die Auswahltaste, um eine Alarmzeit zu bearbeiten. Die Stunden beginnen zu blinken.
3. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Auswählen, um den Wert einzustellen.
4. Drücken Sie die Auswahltaste, um die eingestellten Stunden zu bestätigen. Die Minuten beginnen zu blinken.
5. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Auswählen, um den Wert einzustellen.
6. Drücken Sie die Auswahltaste, um die eingestellte Alarmzeit zu bestätigen.
7. Drücken Sie die Taste Nach unten, um zum nächsten Alarm weiterzugehen.
8. Wiederholen Sie die Schritte 1 – 6 für jedes Fach in der Tablettenschale.
9. Verwenden Sie die Auswahltaste, um Back zu wählen und die Alarmeinstellungen zu speichern.
Clock
Das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit ändern:
1. Drücken Sie die Auswahltaste, um Clock auszuwählen.
Das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit werden angezeigt.
Die Jahre beginnen zu blinken.
2. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Auswählen, um den Wert auf das aktuelle Datum einzustellen.
3. Drücken Sie die Auswahltaste, um den Wert zu bestätigen. Die Monate beginnen zu blinken.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 – 3, bis alle Werte auf das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit eingestellt sind.
Die eingestellten Werte werden automatisch gespeichert, und das Produkt kehrt auf den Menüauswahlbildschirm zurück.
Date Format
Das Datumsformat ändern:
Drücken Sie die Auswahltaste, um Date Format auszuwählen.
Verwenden Sie die Tasten Nach oben, Auswählen und Nach unten, um das bevorzugte Format auszuwählen.
Time Format
Das Uhrzeitformat ändern:
1. Drücken Sie die Auswahltaste, um Time Format auszuwählen.
2. Verwenden Sie die Tasten Nach oben, Auswählen und Nach unten, um das bevorzugte Format auszuwählen.
Med Course
Einen Medikamentenablauf einstellen oder bearbeiten:
1. Drücken Sie die Auswahltaste, um Med Course auszuwählen.
Die aktuelle Dauer des Medikamentenablaufs wird angezeigt.
Die Jahre From beginnen zu blinken.
Das Datum From bezieht sich auf das Anfangsdatum des Medikamentenablaufs.
Das Datum To bezieht sich auf das Enddatum des Medikamentenablaufs.
2. Verwenden Sie die Tasten Nach oben und Auswählen, um die Dauer des Medikamentenablaufs einzustellen.
3. Drücken Sie die Auswahltaste, um den eingestellten Wert zu bestätigen. Der nächste Wert beginnt zu blinken.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 – 3, bis alle Werte eingestellt sind.
Die eingestellten Werte werden automatisch gespeichert, und das Produkt kehrt auf den Menüauswahlbildschirm zurück.
Volume
Die Alarmlautstärke ändern:
1. Drücken Sie die Auswahltaste, um Volume auszuwählen.
2. Verwenden Sie die Tasten Nach oben, Auswählen und Nach unten, um die bevorzugte Einstellung auszuwählen.
RestartCycle
Nach dem Auffüllen der Tablettenschale muss der Zyklus neu gestartet werden:
1. Drücken Sie die Auswahltaste, um RestartCycle auszuwählen.
2. Drücken Sie die Auswahltaste, um Confirm auszuwählen. Die Tablettenschale dreht sich zurück in die Anfangsposition.
Network
Um das Produkt mit der Nedis-SmartLife-App zu verbinden, muss das Produkt im AP Mode sein:
1. Drücken Sie die Auswahltaste, um AP Mode auszuwählen.
Die LED-Leuchten beginnen langsam zu blinken.
Das Steuerpult zeigt die WLAN-Daten an, und das Produkt ist 3 Minuten auf dem WLAN-Netzwerk sichtbar.
Mute Set
Eine bestimmte Zeit für die Stummschaltung des Produkts einstellen:
1. Drücken Sie die Auswahltaste, um Mute set auszuwählen.
2. Drücken Sie die Auswahltaste, um die Mute-Einstellung in On oder Off zu ändern.
3. Verwenden Sie die Tasten Nach oben, Auswählen und Nach unten, um die From- und To-Zeiten auszuwählen.
Self-Test
Nur für Werkstests gedacht.
Wartung
Reinigen Sie das Produkt einmal monatlich.
1. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch.
2. Entfernen Sie die Tablettenschale.
3. Entfernen Sie den Dosierring von der Tablettenschale.
4. Waschen Sie die Tablettenschale mit warmem Wasser und Seife aus.
5. Lassen Sie die Tablettenschale vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in das Produkt einsetzen.
6. Setzen Sie den Dosierring wieder auf die Tablettenschale.
Problemlösung
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Das Produkt verbindet sich nicht mit der Nedis SmartLife-App.
Der Verbindungsversuch ist fehlgeschlagen.
Drücken Sie die Auswahltaste 3 Sekunden, um den Verbindungsmodus auszuschalten.
Die WLAN-Netzwerkdaten sind falsch.
Geben Sie die richtigen WLAN-Netzwerkdaten ein.
Ihr mobiles Gerät ist nicht mit dem WLAN verbunden.
Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät mit dem WLAN.
Auf Ihrem Router ist ein 5-GHz-WLAN eingestellt.
Stellen Sie auf Ihrem Router ein 2,4-GHz-WLAN ein.
Auf Ihrem Router wurde die maximale Benutzerzahl erreicht.
Ändern Sie die Benutzerzahl auf Ihrem Router auf eine höhere Zahl.
Die Produktsoftware ist abgestürzt.
1. Trennen Sie das Micro-USB-Kabel vom Produkt.
2. Entnehmen Sie die Batterie aus dem Produkt.
3. Setzen Sie die Batterie wieder in das Produkt ein.
4. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an den Ladeanschluss an.
Sehen Sie nach einem Lösungsversuch im Kapitel „Das Produkt an die Nedis-SmartLife-App anschließen“ nach, um Anweisungen zu finden, wie man die Verbindung zur Nedis-SmartLife-App erneut versucht.
Entsorgung
WEEE.ai
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Haftungsausschluss
Nedis behält sich das Recht vor, das Design, die Spezifikationen und die Leistungskriterien des Produkts ohne Vorankündigung oder Verpflichtung zu ändern.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WIFIPD10WT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Pilulier automatique intelligent Wi-Fi pour une surveillance à distance et des soins attentifs
Article numéro: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
À propos de ce document
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
Terme de signalement utilisé pour indiquer une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Terme de signalement utilisé pour indiquer une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
REMARQUE
Terme de signalement utilisé pour désigner des pratiques non liées à des blessures physiques.

Indique des informations importantes qui ne sont pas directement liées à la sécurité.
Description du produit
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Ouverture de distribution
2 Capot
3 Panneau de commande
4 Tiroir à pilules
5 Bagues de dosage
6 Clé
7 Couvercle des piles
8 Batterie
9 Port de chargement
q Loquet du couvercle à pile
w Verrou de couvercle
e Lampes LED
r Adaptateur USB
t Câble micro USB
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Date actuelle
2 Heure actuelle
3 Minuteries restantes pour aujourd’hui
4 Bouton HAUT
5 Bouton de sélection
6 Signal Wi-Fi
7 Signal du serveur
8 Statut des piles
9 Heure de la minuterie à venir
q Bouton Bas
Sécurité

Utilisation prévue et probable non prévue
Ce produit est conçu comme un pilulier pour des soins à distance et attentifs.
Ce produit est destiné à être utilisé avec l’application Nedis SmartLife.
Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Utiliser le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel de l’utilisateur.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger électrique :
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée.
Déconnectez le produit de la source d’alimentation avant nettoyage.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant de mettre ou de retirer des piles.
Risque d’incendie :
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Toujours remplacer immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ne pas court-circuiter une batterie.
Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux inscriptions figurant sur le produit.
N’utilisez aucun chargeur autre que celui qui est spécifiquement fourni avec le produit.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé.
Risque de brûlures chimiques :
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les batteries.
Risque d’étouffement :
Ne pas laisser d’enfants jouer avec les matériaux d’emballage. Toujours tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Danger d’ingestion :
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart.

ATTENTION!
Risque de trébuchement :
Maintenez toujours le câble d’alimentation et le produit éloignés des passages habituels.

REMARQUE
Risque d’endommagement du produit :
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques agressifs lors du nettoyage du produit.
Risque de mauvais fonctionnement du produit :
Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger et décharger les piles ou batteries rechargeables à plusieurs reprises afin d’obtenir des performances maximales.
Télécharger l’application Nedis SmartLife
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Téléchargez l’application Nedis SmartLife pour connecter, contrôler et combiner tous vos produits Nedis SmartLife.
Installation
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Connecter le produit à l’application Nedis SmartLife
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Réglage des alarmes
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Utilisation
Configurer le produit
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Prendre des médicaments
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Fonctions du panneau de commande
Appuyez sur le bouton de sélection pour accéder à l’écran de sélection du menu.
Fonctions
Description
Alarm time
Pour régler ou modifier une heure d’alarme :
1. Appuyez sur le bouton de sélection pour sélectionner Alarm time.
2. Appuyez sur le bouton de sélection pour modifier une heure d’alarme. Les heures commencent à clignoter.
3. Utilisez les boutons haut et de sélection pour ajuster la valeur.
4. Appuyez sur le bouton de sélection pour confirmer les heures réglées. Les heures commencent à clignoter.
5. Utilisez les boutons haut et de sélection pour ajuster la valeur.
6. Appuyez sur le bouton de sélection pour confirmer l’heure d’alarme réglée.
7. Appuyez sur le bouton bas pour passer à l’alarme suivante.
8. Répétez les étapes 1 – 6 pour chaque compartiment du tiroir à pilules.
9. Utilisez le bouton de sélection pour sélectionner Back afin d’enregistrer les alarmes réglées.
Clock
Pour modifier la date et l’heure actuelles :
1. Appuyez sur le bouton de sélection pour sélectionner Clock.
La date et l’heure actuelles sont affichées.
Les années commencent à clignoter.
2. Utilisez les boutons haut et de sélection pour ajuster la valeur à la date actuelle.
3. Appuyez sur le bouton de sélection pour confirmer la valeur. Le mois commence à clignoter.
4. Répétez les étapes 2 – 3 jusqu’à ce que toutes les valeurs soient réglées à la date et à l’heure actuelles.
Les valeurs définies sont automatiquement enregistrées et le produit revient à l’écran de sélection du menu.
Date Format
Pour modifier le format de date :
Appuyez sur le bouton de sélection pour sélectionner Date Format.
Utilisez les boutons haut, de sélection et bas pour sélectionner le format préféré.
Time Format
Pour changer le format de l’heure :
1. Appuyez sur le bouton de sélection pour sélectionner Time Format.
2. Utilisez les boutons haut, de sélection et bas pour sélectionner le format préféré.
Med Course
Pour définir ou modifier un traitement médicamenteux :
1. Appuyez sur le bouton de sélection pour sélectionner Med Course.
La durée actuelle du traitement médicamenteux est affichée.
Les années From commencent à clignoter.
La date From fait référence à la date de début du traitement médicamenteux.
La date To fait référence à la date de fin du traitement médicamenteux.
2. Utilisez les boutons haut et de sélection pour régler la durée du traitement médicamenteux.
3. Appuyez sur le bouton de sélection pour confirmer la valeur réglée. La valeur suivante commence à clignoter.
4. Répétez les étapes 2 – 3 jusqu’à ce que toutes les valeurs soient réglées.
Les valeurs réglées sont automatiquement enregistrées et le produit revient à l’écran de sélection du menu.
Volume
Pour modifier le volume des alarmes :
1. Appuyez sur le bouton de sélection pour sélectionner Volume.
2. Utilisez les boutons haut, de sélection et bas pour sélectionner le réglage préféré.
RestartCycle
Après avoir (à nouveau) rempli le pilulier, le cycle doit être redémarré :
1. Appuyez sur le bouton de sélection pour sélectionner RestartCycle.
2. Appuyez sur le bouton de sélection pour confirmer avec Confirm. Le tiroir à pilules revient à sa position de départ.
Network
Pour connecter le produit à l’application Nedis SmartLife, le produit doit être en AP Mode :
1. Appuyez sur le bouton de sélection pour sélectionner AP Mode.
Les voyants LED commencent à clignoter lentement.
Le panneau de commande affiche les informations d’identification Wi-Fi du produit et ce dernier est visible sur le réseau Wi-Fi pendant 3 minutes.
Mute Set
Pour régler une heure spécifique pour la mise en sourdine du produit :
1. Appuyez sur le bouton de sélection pour sélectionner Mute set.
2. Appuyez sur le bouton de sélection pour modifier le réglage Mute sur On ou Off.
3. Utilisez les boutons haut, de sélection et bas pour régler les heures From et To.
Self-Test
Destiné aux tests en usine uniquement.
Maintenance
Nettoyez le produit chaque mois.
1. Nettoyez l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et humide.
2. Retirez le tiroir à pilules.
3. Retirez la bague de dosage du tiroir à pilules.
4. Lavez le tiroir à pilules avec de l’eau tiède et du savon.
5. Laissez le tiroir à pilules sécher complètement avant de le réinsérer dans le produit.
6. Remettez la bague de dosage sur le tiroir à pilules.
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution possible
Le produit ne se connecte pas à l’application Nedis SmartLife.
La tentative de connexion a échoué.
Appuyez sur le bouton de sélection pendant 3 secondes pour arrêter le mode appairage.
Les informations d’identification du réseau Wi-Fi sont incorrectes.
Saisissez les informations d’identification correctes du réseau Wi-Fi.
Votre appareil mobile n’est pas connecté au réseau Wi-Fi.
Connectez votre appareil mobile au réseau Wi-Fi.
Votre routeur est configuré sur le Wi-Fi 5 GHz.
Veuillez configurer le routeur sur le Wi-Fi 2,4 GHz.
Votre routeur a atteint le nombre maximum d’utilisateurs.
Veuillez augmenter le nombre d’utilisateurs possibles sur votre routeur.
Le logiciel du produit a rencontré un problème.
1. Débranchez le câble micro USB du produit.
2. Retirez la batterie du produit.
3. Réinsérez la batterie dans le produit.
4. Branchez le câble micro USB dans le port de charge.
Après avoir tenté une solution, reportez-vous au chapitre « Connexion du produit à l’application Nedis SmartLife » pour obtenir des instructions sur la nouvelle tentative de connexion avec l’application Nedis SmartLife.
Traitement des déchets
WEEE.ai
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Clause de non-responsabilité
Nedis se réserve le droit de modifier la conception, les spécifications et les critères de performance du produit sans préavis ni obligation.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WIFIPD10WT de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Slimme automatische wifi-pillenhouder voor aandachtige zorg op afstand
Artikelnummer: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Over dit document
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Signaalwoord dat gebruikt wordt om een mogelijk gevaarlijke situatie aan te geven die, indien deze niet vermeden wordt, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Signaalwoord dat gebruikt wordt om een mogelijk gevaarlijke situatie aan te geven die, indien deze niet vermeden wordt, kan leiden tot licht of matig letsel.
LET OP
Signaalwoord dat gebruikt wordt om praktijken aan te pakken die geen verband houden met lichamelijk letsel.

Geeft belangrijke informatie aan die niet direct aan veiligheid gerelateerd is.
Productbeschrijving
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Doseeropening
2 Kap
3 Bedieningspaneel
4 Pillenbakje
5 Doseerringen
6 Toets
7 Batterijdeksel
8 Batterij
9 Laadpoort
q Batterijdekselvergrendeling
w Dekselslot
e LED-lampen
r USB-adapter
t Micro USB-kabel
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Huidige datum
2 Actuele tijd
3 Resterende timers voor vandaag
4 OMHOOG knop
5 Selecteer knop
6 Wi-Fi-signaal
7 Serversignaal
8 Batterijstatus
9 Tijd van aanstaande timer
q Omlaag knop
Veiligheid

Beoogd en voorzienbaar oneigenlijk gebruik
Dit product is bedoeld als een pillenhouder voor aandachtige zorg op afstand.
Dit product is bedoeld om gebruikt te worden met de Nedis SmartLife-app.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Elektrisch gevaar:
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Koppel het product los van de stroombron voordat u het reinigt.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.
Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voordat u de batterijen plaatst of verwijdert.
Brandgevaar:
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat een batterij niet langdurig in opgeladen toestand wanneer deze niet wordt gebruikt .
Maak geen kortsluiting in een accu.
Veeg de accuklemmen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die overeenkomt met de markering op het product.
Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek met het product wordt geleverd.
Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst.
Gevaar voor chemische brandwonden:
Demonteer, open of versnipper batterijen niet.
Stikkingsgevaar:
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd het verpakkingsmateriaal altijd buiten het bereik van kinderen.
Gevaar bij inslikken:
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden.

VOORZICHTIG!
Struikelgevaar:
Houd het netsnoer en het product altijd uit de buurt van de gangbare looppaden.

LET OP
Risico op beschadiging van het product:
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Gebruik bij het reinigen van het product geen agressieve chemische reinigingsmiddelen.
Risico van onjuiste werking van het product:
Als het product langere tijd niet gebruikt is, kan het nodig zijn om oplaadbare cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale prestaties te verkrijgen.
Download de Nedis SmartLife-app
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Download de Nedis SmartLife-app om al uw Nedis SmartLife-producten te verbinden, regelen en combineren.
Installatie
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Het product koppelen met de Nedis SmartLife-app
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Alarmen instellen
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Gebruik
Het product gereedmaken voor gebruik
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Medicatie uitnemen
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Functies op het bedieningspaneel
Druk op de selectieknop om het menukeuzescherm te openen.
Functie
Beschrijving
Alarm time
Een alarmtijd instellen of bewerken:
1. Druk op de selectieknop om Alarm time (Alarmtijd) te selecteren.
2. Druk op de selectieknop om een alarmtijd te bewerken. De uren gaan knipperen.
3. Gebruik de omhoog-knoppen en selectieknoppen om de waarde aan te passen.
4. Druk op de selectieknop om de ingestelde uren te bevestigen. De minuten gaan knipperen.
5. Gebruik de omhoog-knoppen en selectieknoppen om de waarde aan te passen.
6. Druk op de selectieknop om de ingestelde alarmtijd te bevestigen.
7. Druk op de omlaag-knop om naar het volgende alarm te gaan.
8. Herhaal stappen 1 – 6 voor elk compartiment in het pillenbakje.
9. Gebruik de selectieknop om Back (Terug) te selecteren om de ingestelde alarmen op te slaan.
Clock
De huidige datum en tijd wijzigen:
1. Druk op de selectieknop om Clock (Klok) te selecteren.
De huidige datum en tijd worden weergegeven.
De jaren gaan knipperen.
2. Gebruik de omhoog-knoppen en selectieknoppen om de waarde aan te passen naar de huidige datum.
3. Druk op de selectieknop om de waarde te bevestigen. De maanden gaan knipperen.
4. Herhaal stappen 2 – 3 totdat alle waarden zijn ingesteld op de huidige datum en tijd.
De ingestelde waarden worden automatisch opgeslagen en het product keert terug naar het menukeuzescherm.
Date Format
De datumnotatie wijzigen:
Druk op de selectieknop om Date Format (Datumnotatie) te selecteren.
Gebruik de selectieknop en omhoog- en omlaag-knoppen om de gewenste notatie te selecteren.
Time Format
De tijdnotatie wijzigen:
1. Druk op de selectieknop om Time Format (Tijdnotatie) te selecteren.
2. Gebruik de selectieknop en omhoog- en omlaag-knoppen om de gewenste notatie te selecteren.
Med Course
Een medicatiekuur instellen of bewerken:
1. Druk op de selectieknop om Med Course (Medicatiekuur) te selecteren.
De huidige duur van de medicatiekuur wordt weergegeven.
De From (Vanaf)-jaren gaan knipperen.
De From (Vanaf)-datum is de startdatum van de medicatiekuur.
De To (tot)-datum is de einddatum van de medicatiekuur.
2. Gebruik de omhoog-knoppen en selectieknoppen om de duur van de medicatiekuur aan te passen.
3. Druk op de selectieknop om de ingestelde waarde te bevestigen. De volgende waarde begint te knipperen.
4. Herhaal stappen 2 – 3 totdat alle waarden zijn ingesteld.
De ingestelde waarden worden automatisch opgeslagen en het product keert terug naar het menukeuzescherm.
Volume
Het volume van de alarmen wijzigen:
1. Druk op de selectieknop om Volume te selecteren.
2. Gebruik de selectieknop en omhoog- en omlaag-knoppen om de gewenste instelling te selecteren.
RestartCycle
Na het (bij)vullen van het pillenbakje moet de cyclus opnieuw gestart worden:
1. Druk op de selectieknop om RestartCycle (Cyclus opnieuw starten) te selecteren.
2. Druk op de selectieknop om Confirm (Bevestigen) te selecteren. Het pillenbakje draait terug naar de startpositie.
Network
Om het product te koppelen met de Nedis SmartLife-app, moet het product in AP Mode (AP-modus) staan:
1. Druk op de selectieknop om AP Mode (AP-modus) te selecteren.
De lampjes gaan langzaam knipperen.
Het bedieningspaneel geeft de wifi-inloggegevens weer in het product en het product is gedurende 3 minuten zichtbaar op het wifi-netwerk.
Mute Set
Een bepaalde tijd voor het dempen van het product instellen:
1. Druk op de selectieknop om Mute set (Dempen instellen) te selecteren.
2. Druk op de selectieknop om de Mute (Dempen)-instelling te wijzigen naar On (Aan) of Off (Uit).
3. Gebruik de selectieknop en omhoog- en omlaag-knoppen om de From (Van)- en To (Tot)-tijden in te stellen.
Self-Test
Alleen bedoeld voor fabriekstesten.
Onderhoud
Reinig het product elke maand.
1. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, vochtige doek.
2. Verwijder het pillenbakje.
3. Verwijder de doseerring uit het pillenbakje.
4. Was het pillenbakje met een warm zeepsopje.
5. Laat het pillenbakje eerst volledig drogen voordat u het terugplaatst in het product.
6. Plaats de doseerring terug op het pillenbakje.
Probleem oplossing
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Het product maakt geen verbinding met de Nedis SmartLife-app.
De verbindingspoging is mislukt.
Druk 3 seconden op de selectieknop om de koppelingsmodus te stoppen.
De inloggegevens voor het wifi-netwerk zijn onjuist.
Vul de juiste inloggegevens voor het wifi-netwerk in.
Uw mobiele apparaat is niet verbonden met het wifi-netwerk.
Verbind uw mobiele apparaat met het wifi-netwerk.
Uw router is ingesteld op 5 GHz wifi.
Stel uw router in op 2,4 GHz wifi.
Uw router heeft het maximale aantal gebruikers bereikt.
Wijzig het aantal gebruikers op uw router naar een hoger aantal.
De productsoftware is gecrasht.
1. Trek de micro-USB-kabel uit het product.
2. Verwijder de batterij uit het product.
3. Plaats de batterij terug in het product.
4. Steek de micro-USB-kabel in de oplaadpoort.
Nadat u een oplossing hebt geprobeerd, raadpleegt u het hoofdstuk 'Het product koppelen met de Nedis SmartLife-app' voor instructies over een hernieuwde verbindingspoging met de Nedis SmartLife-app.
Afdanking
WEEE.ai
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Disclaimer
Nedis behoudt zich het recht voor om het ontwerp, de specificatie en de prestatiecriteria van het product te wijzigen zonder kennisgeving of verplichting.
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product WIFIPD10WT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Dispenser automatico di pillole smart Wi-Fi Per un’attenta cura e il monitoraggio da remoto
Numero articolo: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Informazioni sul documento
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Simboli usati
ATTENZIONE!
Parola di avvertimento usata per indicare una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
AVVERTENZA!
Parola di avvertimento usata per indicare una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di minore o moderata entità.
NOTA
Parola di avvertimento usata per riferirsi a pratiche non collegate a lesioni fisiche.

Indica informazioni importanti non direttamente collegate con la sicurezza.
Descrizione del prodotto
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Apertura del dispenser
2 Coperchio
3 Pannello di controllo
4 Vassoio delle pillole
5 Cerchi dosatori
6 Tasto
7 Coperchio della batteria
8 Batteria
9 Porta di ricarica
q Fermo del coperchio della batteria
w Chiusura del coperchio
e Luci LED
r Adattatore USB
t Cavo micro USB
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Data attuale
2 Ora attuale
3 Timer rimanenti per oggi
4 Pulsante SU
5 Pulsante di selezione
6 Segnale Wi-Fi
7 Segnale del server
8 Stato della batteria
9 Ora del prossimo timer
q Pulsante Giù
Sicurezza

Uso inteso e utilizzi impropri prevedibili
Il prodotto è inteso come dispenser di pillole per una cura attenta e da remoto.
Il prodotto è inteso per essere usato con l’app Nedis SmartLife.
Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Rischio di natura elettrica:
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata.
Prima della pulizia scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di inserire o rimuovere le batterie.
Rischio di incendio:
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene utilizzato.
Non cortocircuitare una batteria.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della batteria con un panno asciutto e pulito.
Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione corrispondente ai contrassegni sul prodotto.
Non utilizzare caricabatteria diversi da quello specificamente fornito in dotazione con il prodotto.
Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un’area ben ventilata.
Pericolo di ustioni da sostanze chimiche:
Non smontare, aprire o tagliare le batterie.
Rischio di soffocamento:
Non lasciare che i bambini giochino con i materiali di imballaggio. Tenere sempre i materiali di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
Rischio di ingestione:
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti a distanza.

AVVERTENZA!
Pericolo di inciampo:
Tenere sempre il cavo di alimentazione e il prodotto lontani dai luoghi in cui si è soliti camminare.

NOTA
Rischio di danneggiamento del prodotto:
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non usare detergenti chimici aggressivi durante la pulizia del prodotto.
Rischio di funzionamento improprio del prodotto:
Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario caricare e scaricare diverse volte le celle o le batterie ricaricabili per ottenere le massime prestazioni.
Come ottenere l’app Nedis SmartLife
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Scaricare l’app Nedis SmartLife per collegarsi, controllare e associare tutti i propri prodotti Nedis SmartLife.
Installazione
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Collegamento del prodotto all’app Nedis SmartLife
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Impostazione delle sveglie
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Uso
Impostazione del prodotto
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Prelievo dei farmaci
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Funzioni del pannello di controllo
Premere il pulsante di selezione per accedere alla schermata di selezione del menù.
Funzione
Descrizione
Alarm time
Per impostare o modificare l’orario di una sveglia:
1. Premere il pulsante di selezione per selezionare Alarm time.
2. Premere il pulsante di selezione per modificare l’orario di una sveglia. Le ore inizieranno a lampeggiare.
3. Per regolare il valore, usare il pulsante Su e il pulsante di selezione.
4. Premere il pulsante di selezione per confermare le ore impostate. I minuti inizieranno a lampeggiare.
5. Per regolare il valore, usare il pulsante Su e il pulsante di selezione.
6. Premere il pulsante di selezione per confermare l’orario impostato per la sveglia.
7. Premere il pulsante Giù per passare alla sveglia successiva.
8. Ripetere i passaggi 1 – 6 per ogni scomparto presente nel vassoio delle pillole.
9. Usare il pulsante di selezione per selezionare Back e salvare le sveglie impostate.
Clock
Per cambiare la data e l’ora attuali:
1. Premere il pulsante di selezione per selezionare Clock.
Verranno mostrate la data e l’ora attuali.
Gli anni inizieranno a lampeggiare.
2. Per regolare il valore alla data attuale, usare il pulsante Su e il pulsante di selezione.
3. Premere il pulsante di selezione per confermare il valore. I mesi inizieranno a lampeggiare.
4. Ripetere i passaggi 2 – 3 finché tutti i valori sono impostati alla data e all’ora attuali.
I valori impostati verranno salvati automaticamente e il prodotto tornerà alla schermata di selezione del menù.
Date Format
Per cambiare il formato della data:
Premere il pulsante di selezione per selezionare Date Format.
Usare i pulsanti Su, Giù e il pulsante di selezione per selezionare il formato preferito.
Time Format
Per cambiare il formato dell’ora:
1. Premere il pulsante di selezione per selezionare Time Format.
2. Usare i pulsanti Su, Giù e il pulsante di selezione per selezionare il formato preferito.
Med Course
Per impostare o modificare una terapia:
1. Premere il pulsante di selezione per selezionare Med Course.
Verrà visualizzata la durata attuale della terapia.
Il valore dell’anno di partenza From inizierà a lampeggiare.
La data From si riferisce alla data di inizio della terapia.
La data To si riferisce alla data di fine della terapia.
2. Per regolare la durata della terapia, usare il pulsante Su e il pulsante di selezione.
3. Premere il pulsante di selezione per confermare il valore impostato. Il valore successivo inizierà a lampeggiare.
4. Ripetere i passaggi 2 – 3 finché tutti i valori sono stati impostati.
I valori impostati verranno salvati automaticamente e il prodotto tornerà alla schermata di selezione del menù.
Volume
Per modificare il volume delle sveglie:
1. Premere il pulsante di selezione per selezionare Volume.
2. Usare i pulsanti Su, Giù e il pulsante di selezione per selezionare l’impostazione preferita.
RestartCycle
Dopo aver riempito il vassoio delle pillole è necessario riavviare il ciclo:
1. Premere il pulsante di selezione per selezionare RestartCycle.
2. Premere il pulsante di selezione per selezionare Confirm. Il vassoio delle pillole tornerà alla posizione iniziale.
Network
Per collegare il prodotto all’app Nedis SmartLife, il prodotto deve essere in modalità AP Mode:
1. Premere il pulsante di selezione per selezionare AP Mode.
Le luci LED inizieranno a lampeggiare lentamente.
Il pannello di controllo mostrerà le credenziali Wi-Fi del prodotto e il prodotto sarà visibile sulla rete Wi-Fi per 3 minuti.
Mute Set
Per impostare un orario specifico in cui mettere muto il prodotto:
1. Premere il pulsante di selezione per selezionare Mute set.
2. Premere il pulsante di selezione per cambiare l’impostazione Mute in On oppure Off.
3. Usare i pulsanti Su, Giù e il pulsante di selezione per impostare gli orari di inizio From e fine To.
Self-Test
Pensato solo per test di fabbrica.
Manutenzione
Pulire il prodotto ogni mese.
1. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido e umido.
2. Rimuovere il vassoio delle pillole.
3. Rimuovere il cerchio dosatore dal vassoio delle pillole.
4. Lavare il vassoio delle pillole con acqua calda e sapone.
5. Far asciugare completamente il vassoio delle pillole prima di reinserirlo nel prodotto.
6. Riposizionare il cerchio dosatore nel vassoio delle pillole.
Risoluzione dei problemi
Problema
Causa possibile
Possibile soluzione
Il prodotto non si collega all’app Nedis SmartLife.
Il tentativo di connessione è fallito.
Premere il pulsante di selezione per 3 secondi per interrompere l’accoppiamento.
Le credenziali della rete Wi-Fi non sono corrette.
Inserire le credenziali della rete Wi-Fi corrette.
Il proprio dispositivo mobile non è connesso al Wi-Fi.
Collegare il proprio dispositivo mobile al Wi-Fi.
Il router è impostato sulla rete Wi-Fi a 5 GHz.
Impostare il router sulla rete Wi-Fi a 2.4 GHz.
Il router ha raggiunto il numero massimo di utenti.
Modificare il numero di utenti sul router scegliendo un valore superiore.
Il software del prodotto si è bloccato.
1. Scollegare il cavo micro USB dal prodotto.
2. Rimuovere la batteria dal prodotto.
3. Reinserire la batteria nel prodotto.
4. Collegare il cavo micro USB alla porta di ricarica.
Dopo aver cercato una soluzione, consultare il capitolo “Come collegare il prodotto all’app Nedis SmartLife” per avere maggiori informazioni su come ritentare la connessione con l’app Nedis SmartLife.
Smaltimento
WEEE.ai
Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
Esclusione di responsabilità
Nedis si riserva il diritto di modificare il design, le specifiche tecniche e i criteri delle prestazioni del prodotto senza preavviso o obbligo alcuno.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WIFIPD10WT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Pastillero automático wifi inteligente, para control y atención en remoto
Número de artículo: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Acerca de este documento
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Símbolos utilizados
ADVERTENCIA!
Palabra de advertencia utilizada para indicar una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN!
Palabra de advertencia utilizada para indicar una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
NOTA
Palabra de advertencia utilizada para abordar prácticas que no tienen que ver con lesiones físicas.

Indica información importante que no está directamente relacionada con la seguridad.
Descripción del producto
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Apertura del pastillero
2 Cubierta
3 Panel de control
4 Bandeja
5 Anillas dosificadoras
6 Llave
7 Tapa de las pilas
8 Batería
9 Puerto de carga
q Pestillo de la tapa de las pilas
w Cierre de la tapa
e Luces LED
r Adaptador USB
t Cable micro USB
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Fecha actual
2 Hora actual
3 Programaciones pendientes para hoy
4 Flecha ARRIBA
5 Seleccionar botón
6 Señal WiFi
7 Señal del servidor
8 Estado de las pilas
9 Hora de siguiente programación
q Flecha Abajo
Seguridad

Uso previsto y uso no previsto previsible
Este producto está diseñado como pastillero para un control y una atención en remoto.
Este producto está diseñado para utilizarse con la app Nedis SmartLife.
Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual de usuario.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA!
Riesgo eléctrico:
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
Desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de poner o quitar las pilas.
Peligro de incendio:
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya siempre inmediatamente un producto dañado o defectuoso.
No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
No cortocircuite una batería.
Limpie los bornes de la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a las marcas en el mismo.
No utilice ningún cargador distinto a los suministrados específicamente con el producto.
Durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
Peligro de quemaduras químicas:
No desmonte, abra o despedace baterías.
Riesgo de asfixia:
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. Mantenga el material de embalaje siempre fuera del alcance de los niños.
Peligro de ingestión:
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años.

PRECAUCIÓN!
Riesgo de tropiezos:
Mantenga siempre el cable de alimentación y el producto alejados de los pasajes habituales.

NOTA
Riesgo de dañar el producto:
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No utilice productos químicos agresivos para limpiar el producto.
Riesgo de funcionalidad inapropiada del producto:
Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y descargar las pilas o baterías recargables varias veces para obtener el máximo rendimiento.
Consiga la aplicación Nedis SmartLife
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Descárguese la aplicación Nedis SmartLife para conectar, controlar y combinar todos sus productos Nedis SmartLife.
Instalación
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Cómo conectar el producto a la app Nedis SmartLife
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Configurar alarmas
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Uso
Cómo configurar el producto
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Sacar medicación
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Funciones del panel de control
Pulse el botón Seleccionar para acceder a la pantalla de selección del menú.
Función
Descripción
Alarm time
Para configurar o editar la hora de una alarma:
1. Pulse el botón Seleccionar para seleccionar la hora de la alarma Alarm time.
2. Pulse el botón Seleccionar para editar la hora de una alarma. Las horas parpadearán.
3. Use los botones Arriba y Abajo para ajustar el valor.
4. Pulse el botón Seleccionar para confirmar las horas configuradas. Los minutos parpadearán.
5. Use los botones Arriba y Abajo para ajustar el valor.
6. Pulse el botón Seleccionar para confirmar la hora de alarma configurada.
7. Pulse el botón Abajo para avanzar a la siguiente alarma.
8. Repita los pasos 1 – 6 para cada compartimento de la bandeja.
9. Use el botón Seleccionar para seleccionar Back (Atrás) y guardar las alarmas configuradas.
Clock
Para cambiar la fecha y hora actuales:
1. Pulse el botón Seleccionar para seleccionar el reloj Clock.
Se muestran la fecha y hora actuales.
Los años parpadearán.
2. Use los botones Arriba y Abajo para ajustar el valor de la fecha actual.
3. Pulse el botón Seleccionar para confirmar el valor. El mes parpadeará.
4. Repita los pasos 2 – 3 hasta configurar todos los valores en la fecha y hora actuales.
Los valores configurados se guardan automáticamente y el producto vuelve a la pantalla de selección del menú.
Date Format
Para cambiar el formato de la fecha:
Pulse el botón Seleccionar para seleccionar el formato de la fecha Date Format.
Use los botones Arriba, Seleccionar y Abajo para seleccionar el formato deseado.
Time Format
Para cambiar el formato de la hora:
1. Pulse el botón Seleccionar para seleccionar formato de la hora Time Format.
2. Use los botones Arriba, Seleccionar y Abajo para seleccionar el formato deseado.
Med Course
Para configurar o editar el tratamiento:
1. Pulse el botón Seleccionar para seleccionar el tratamiento farmacológico Med Course.
Se muestra la duración actual del tratamiento farmacológico.
Parpadea From (A partir de).
From (A partir de) se refiere a la fecha de inicio del tratamiento.
To (Hasta) se refiere a la fecha de finalización del tratamiento.
2. Use los botones Arriba y Abajo para ajustar la duración del tratamiento.
3. Pulse el botón Seleccionar para confirmar el valor configurado. El siguiente valor parpadeará.
4. Repita los pasos 2 – 3 hasta configurar todos los valores.
Los valores configurados se guardan automáticamente y el producto vuelve a la pantalla de selección del menú.
Volume
Para cambiar el volumen de las alarmas:
1. Pulse el botón Seleccionar para seleccionar el volumen Volume.
2. Use los botones Arriba, Seleccionar y Abajo para seleccionar el ajuste deseado.
RestartCycle
Después de llenar/rellenar la bandeja, hay que reiniciar el ciclo:
1. Pulse el botón Seleccionar para reiniciar el ciclo Restart Cycle.
2. Pulse el botón Seleccionar para confirmar Confirm. La bandeja rota hasta la posición inicial.
Network
Para conectar el producto a la aplicación Nedis SmartLife, debe estar en modo AP Mode:
1. Pulse el botón Seleccionar para seleccionar AP Mode.
Los LED comienzan a parpadear lentamente.
El panel de control muestra las credenciales wifi de los productos. El producto aparece en la red wifi durante 3 minutos.
Mute Set
Para configurar una hora concreta para silenciar el producto:
1. Pulse el botón Seleccionar para silenciarlo Mute set.
2. Pulse el botón Seleccionar para alternar el modo silencioso Mute entre encendido On y apagado Off.
3. Use los botones Arriba, Seleccionar y Abajo para configurar las horas From (Desde) y To (Hasta).
Self-Test
De uso exclusivo para pruebas de fábrica.
Mantenimiento
Limpie el producto todos los meses.
1. Limpie la parte exterior del producto usando un paño suave y húmedo.
2. Retire la bandeja.
3. Retire la anilla dosificadora de la bandeja.
4. Lave la bandeja con agua tibia y jabón.
5. Deje que la bandeja se seque por completo antes de volver a meterla en el producto.
6. Vuelva a colocar la anilla dosificadora en la bandeja.
Resolución de problemas
Problema
Posible causa
Posible solución
El producto no se conecta a la aplicación Nedis SmartLife.
No se ha podido conectar.
Mantenga el botón Seleccionar pulsado durante 3 segundos para detener el modo Emparejado.
Las credenciales de la red wifi no son correctas.
Introduzca las credenciales de red wifi correctas.
Su dispositivo móvil no está conectado a una red Wi-Fi.
Conecte su dispositivo móvil a una red Wi-Fi.
El rúter está ajustado a wifi de 5 GHz.
Ajuste el rúter a wifi de 2,4 GHz.
Su rúter ha alcanzado el número máximo de usuarios.
Aumente la cantidad de usuarios de su rúter.
Fallo del software del producto.
1. Desconecte el cable micro USB del producto.
2. Retire las pilas del producto.
3. Vuelva a colocar las pilas en el producto.
4. Enchufe el cable micro USB en el puerto de carga.
Tras intentar una solución, consulte en el capítulo «Conectar el producto a la aplicación Nedis SmartLife» las instrucciones sobre cómo volver a intentar conectarlo con la aplicación Nedis SmartLife.
Eliminación
WEEE.ai
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
Descargo de responsabilidad
Nedis se reserva el derecho de cambiar el diseño, la especificación y los criterios de rendimiento del producto sin previo aviso ni obligación alguna.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WIFIPD10WT de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Dispensador de Comprimidos Automático Inteligente com Wi-Fi Para monitorização remota e cuidado atento
Número de artigo: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Acerca deste documento
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Símbolos utilizados
AVISO!
Palavra de sinal utilizada para indicar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO!
Palavra de sinal utilizada para indicar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO
Palavra de sinal utilizada para referir práticas não relacionadas com ferimentos.

Indica informação importante que não está diretamente relacionada com a segurança.
Descrição do produto
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Abertura do dispensador
2 Tampa
3 Painel de controlo
4 Bandeja de comprimidos
5 Anéis de dosagem
6 Tecla
7 Tampa das pilhas
8 Bateria
9 Porta de carregamento
q Lingueta da tampa das pilhas
w Bloqueio da tampa
e Luzes LED
r Adaptador USB
t Cabo Micro USB
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Data atual
2 Hora atual
3 Restantes temporizadores para hoje
4 Botão CIMA
5 Selecionar botão
6 Sinal Wi-Fi
7 Sinal do servidor
8 Estado da bateria
9 Hora do próximo temporizador
q Botão Biaxo
Segurança

Utilização prevista e não intencional previsível
Este produto destina-se a ser utilizado como um dispensador de comprimidos para cuidado remoto e atento.
Este produto destina-se a ser utilizado com a aplicação SmartLife da Nedis.
Este produto destina-se apenas a utilização interior.
Utilize este produto apenas como descrito neste manual do utilizador.
O produto não se destina a utilização profissional.
Instruções de segurança
AVISO!
Risco elétrico:
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de limpar.
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de colocar ou remover as pilhas.
Perigo de incêndio:
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua sempre de imediato um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não estiver a utilizar o produto.
Não coloque uma bateria em curto-circuito.
Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às marcações no mesmo.
Não utilize outro carregador para além do especificamente fornecido para o produto.
Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem ventilada.
Perigo de queimaduras químicas:
Não desmonte, abra ou destrua as baterias.
Perigo de asfixia:
Não deixe as crianças brincarem com o material de embalagem. Mantenha sempre o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Perigo de ingestão:
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas.

ATENÇÃO!
Risco de tropeçamento:
Mantenha sempre o cabo de alimentação e o produto afastado de locais de passagem habitual.

AVISO
Risco de danos para o produto:
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não utilize agentes químicos de limpeza agressivos durante a limpeza.
Risco de funcionamento indevido do produto:
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar pilhas ou baterias recarregáveis várias vezes para obter o máximo desempenho.
Obtenha a aplicação Nedis SmartLife
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Descarregue a aplicação Nedis SmartLife para ligar, controlar e combinar todos os seus produtos Nedis SmartLife.
Instalação
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Ligar o produto à aplicação Nedis SmartLife
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Configuração dos alarmes
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Utilização
Preparação do produto
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Retirar medicação
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Funções do painel de controlo
Prima o botão de seleção para entrar no ecrã de seleção do menu.
Função
Descrição
Alarm time
Para acertar ou editar uma hora de alarme:
1. Prima o botão de seleção para selecionar Hora do alarme.
2. Prima o botão de seleção para editar uma hora de alarme. As horas começam a piscar.
3. Utilize os botões para cima e de seleção para ajustar o valor.
4. Prima o botão de seleção para confirmar as horas. Os minutos começam a piscar.
5. Utilize os botões para cima e de seleção para ajustar o valor.
6. Prima o botão de seleção para confirmar a hora do alarme.
7. Prima o botão para baixo para passar para o alarme seguinte.
8. Repita os passos 1 – 6 para cada compartimento da bandeja de comprimidos.
9. Utilize o botão de seleção para selecionar Anterior para guardar os alarmes definidos.
Clock
Para alterar a data e a hora atuais:
1. Prima o botão de seleção para selecionar Relógio.
Aparece a data e a hora atuais.
Os anos começam a piscar.
2. Utilize os botões para cima e de seleção para ajustar o valor para a data atual.
3. Prima o botão de seleção para confirmar o valor. O mês começa a piscar.
4. Repita os passos 2 – 3 até todos os valores estarem definidos para a data e hora atuais.
Os valores definidos são automaticamente guardados e o produto volta ao ecrã de seleção de menus.
Date Format
Para alterar o formato da data:
Prima o botão de seleção para selecionar Formato da data.
Utilize os botões para cima, para baixo e de seleção para selecionar o formato preferencial.
Time Format
Para alterar o formato da hora:
1. Prima o botão de seleção para selecionar Formato da hora.
2. Utilize os botões para cima, para baixo e de seleção para selecionar o formato preferencial.
Med Course
Para definir ou editar um ciclo de medicação:
1. Prima o botão de seleção para selecionar Ciclo de medicação.
Aparece a duração atual do ciclo de medicação.
O ano De começa a piscar.
A data De refere-se à data de início do ciclo de medicação.
A data Até refere-se à data de fim do ciclo de medicação.
2. Utilize os botões para cima e de seleção para ajustar a duração do ciclo de medicação.
3. Prima o botão de seleção para confirmar o valor definido. O valor seguinte começa a piscar.
4. Repita os passos 2 – 3 até todos os valores estarem definidos.
Os valores definidos são automaticamente guardados e o produto volta ao ecrã de seleção de menus.
Volume
Para alterar o volume dos alarmes.
1. Prima o botão de seleção para selecionar Volume.
2. Utilize os botões para cima, para baixo e de seleção para selecionar a definição preferencial.
RestartCycle
Depois de (re)encher a bandeja de comprimidos, o ciclo tem de ser reiniciado:
1. Prima o botão de seleção para selecionar Reiniciar ciclo.
2. Prima o botão de seleção para Confirmar. A bandeja de comprimidos roda de volta para a posição inicial.
Network
Para ligar o produto à aplicação Nedis SmartLife, o produto tem de estar no Modo AP:
1. Prima o botão de seleção para selecionar Modo AP.
As luzes LED começam a piscar lentamente.
O painel de controlo apresenta as credenciais Wi-Fi dos produtos e o produto fica visível na rede Wi-Fi durante 3 minutos.
Mute Set
Para definir uma hora específica para silenciar o produto:
1. Prima o botão de seleção para selecionar Silenciamento.
2. Prima o botão de seleção para mudar a definição de Silêncio para ligado ou desligado.
3. Utilize os botões para cima, para baixo e de seleção para acertar as horas De e Até.
Self-Test
Destinado apenas a testes de fábrica.
Manutenção
Limpe o produto todos os meses.
1. Limpe o exterior do produto com um pano macio e húmido.
2. Retire a bandeja de comprimidos.
3. Retire o anel de dosagem da bandeja de comprimidos.
4. Lave a bandeja de comprimidos com água quente e sabão.
5. Deixe a bandeja de comprimidos secar completamente antes de reinserir no produto.
6. Volte a colocar o anel de dosagem na bandeja de comprimidos.
Resolução de problemas
Problema
Causa possível
Solução possível
O produto não se liga à aplicação Nedis SmartLife.
A tentativa de ligação falhou.
Prima o botão de seleção durante 3 segundos para interromper o modo de emparelhamento.
As credenciais da rede Wi-Fi estão incorretas.
Insira as credenciais corretas da rede Wi-Fi.
O seu dispositivo móvel não está ligado à rede Wi-Fi.
Ligue o seu dispositivo móvel à rede Wi-Fi.
O seu router está definido para Wi-Fi de 5 GHz.
Defina o seu router para Wi-Fi de 2.4 GHz.
O seu router atingiu a quantidade máxima de utilizadores.
Altere a quantidade de utilizadores do seu router para uma quantidade superior.
O software do produto deixou de funcionar.
1. Desligue o cabo micro USB do produto.
2. Retire a bateria do produto.
3. Volte a inserir a bateria no produto.
4. Ligue o cabo micro USB na porta de carregamento.
Depois de tentar uma solução, consulte o capítulo “Ligar o produto à app Nedis SmartLife” para instruções sobre voltar a tentar a ligação com a app Nedis SmartLife.
Eliminação
WEEE.ai
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
Isenção de responsabilidade
A Nedis mantém o direito de alterar a conceção, especificações e critérios de desempenho do produto sem aviso prévio nem obrigação.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WIFIPD10WT da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
WiFi Smart automatisk medicinpåminnare för fjärrövervakning och personcentrerad vård
Artikelnummer: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Om detta dokument
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Symboler som används
VARNING!
Signalord som beskriver en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, skulle kunna medföra dödsfall eller svåra personskador.
FÖRSIKTIGHET!
Signalord som beskriver en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, skulle kunna medföra personskador av mindre eller medelsvår karaktär.
ANMÄRKNING
Signalord som beskriver metoder ej relaterade till fysiska skador.

Beskriver viktig information som inte är direkt relaterad till säkerhet.
Produktbeskrivning
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Utmatningsöppning
2 Lock
3 Kontrollpanel
4 Dosett
5 Doseringsringar
6 Tangent
7 Batterilock
8 Batteri
9 Laddningsport
q Batterilocksspärr
w Locklås
e LED-lampor
r USB-adapter
t Micro-USB-kabel
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Dagens datum
2 Aktuell tid
3 Återstående timer för idag
4 UPP-knapp
5 Valknapp
6 WiFi-signal
7 Serversignal
8 Batterinivå
9 Tid för kommande timer
q Ned-knapp
Säkerhet

Avsedd och förutsebar oavsedd användning
Denna produkt är avsedd som en medicinpåminnare för fjärrvård och personcentrerad vård.
Produkten är avsedd att användas med appen Nedis SmartLife.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Elektriskrisk:
Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
Koppla bort produkten från strömkällan före städning.
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Koppla bort produkten från kraftkällan innan du sätter i eller tar ut batterierna.
Brandrisk:
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under en längre tid.
Kortslut inte ett batteri.
Torka batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Produkten får endast anslutas till den på produkten angivna nätspänningen.
Använd inte någon annan laddare än den som tillhandahålls specifikt för produkten.
Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område.
Risk för kemiska brännskador:
Demontera, öppna eller krossa inte batterier.
Kvävningsfara:
Barn får inte leka med emballaget. Håll alltid emballaget utom räckhåll för barn.
Risk för förtäring:
Barn yngre än 8 år ska hållas på avstånd.

FÖRSIKTIGHET!
Snubbelfara:
Håll alltid nätsladden och produkten borta från gångbanor som vanligtvis används.

ANMÄRKNING
Risk för produktskador föreligger:
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Använd aldrig aggressiva kemiska rengöringsmedel när du rengör produkten.
Risk att produkten fungerar felaktigt:
Efter en längre tids förvaring kan de uppladdningsbara cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gånger för att erhålla maximal prestanda.
Skaffa appen Nedis SmartLife
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Ladda ner appen Nedis SmartLife för att ansluta, styra och kombinera alla dina Nedis SmartLife-produkter.
Installation
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Anslut produkten i Nedis SmartLife-appen
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Ställa in larm
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Handhavande
Att ställa in produkten
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Ta ut medicin
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Kontrollpanelens funktioner
Tryck på väljarknappen för att öppna menyvalsskärmen.
Funktion
Beskrivning
Alarm time
Så här ställer du in eller redigerar en alarmtid:
1. Tryck på väljarknappen för att välja Alarm time.
2. Tryck på väljarknappen för att redigera en alarmtid. Timmarna börjar blinka.
3. Använd upp- och väljknapparna för att justera värdet.
4. Tryck på väljarknappen för att bekräfta de inställda timmarna. Minuterna börjar blinka.
5. Använd upp- och väljknapparna för att justera värdet.
6. Tryck på väljarknappen för att bekräfta inställd alarmtid.
7. Tryck på ned-knappen för att gå vidare till nästa alarm.
8. Upprepa stegen 1 – 6 för varje fack i dosetten.
9. Använd väljarknappen för att välja Back för att spara inställda alarm.
Clock
Så här ändrar du aktuellt datum och tid:
1. Tryck på väljarknappen för att välja Clock.
Aktuellt datum och tid visas.
Åren börjar blinka.
2. Använd upp- och väljknapparna för att justera värdet för aktuellt datum.
3. Tryck på väljarknappen för att bekräfta värdet. Månaderna börjar blinka.
4. Upprepa stegen 2 – 3 tills alla värden är inställda på aktuellt datum och tid.
De inställda värdena sparas automatiskt och produkten återgår till menyvalsskärmen.
Date Format
Så här ändrar du datumformatet:
Tryck på väljarknappen för att välja Date Format.
Använd upp-, väljar- och ned-knapparna för att välja önskat format.
Time Format
Så här ändrar du tidsformatet:
1. Tryck på väljarknappen för att välja Time Format.
2. Använd upp-, väljar- och ned-knapparna för att välja önskat format.
Med Course
Så här ställer du in eller redigerar en medicinsk behandling:
1. Tryck på väljarknappen för att välja Med Course.
Aktuell varaktighet för den medicinska behandlingen visas.
From år börjar blinka.
From datum avser startdatumet för den medicinska behandlingen.
To datum avser slutdatumet för den medicinska behandlingen.
2. Använd upp- och väljarknapparna för att justera varaktigheten för den medicinska behandlingen.
3. Tryck på väljarknappen för att bekräfta det inställda värdet. Nästa värde börjar blinka.
4. Upprepa stegen 2 – 3 tills alla värden är inställda.
De inställda värdena sparas automatiskt och produkten återgår till menyvalsskärmen.
Volume
Tryck för att ändra alarmens volym:
1. Tryck på väljarknappen för att välja Volume.
2. Använd upp-, väljar- och ned-knapparna för att välja önskad inställning.
RestartCycle
När du har fyllt på dosetten måste cykeln startas om:
1. Tryck på väljarknappen för att välja RestartCycle.
2. Tryck på väljarknappen för att välja Confirm. Dosetten roterar tillbaka till startposition.
Network
För att ansluta produkten till Nedis SmartLife-appen måste produkten vara i AP Mode:
1. Tryck på väljarknappen för att välja AP Mode.
LED-lamporna börjar blinka långsamt.
Kontrollpanelen visar produktens autentiseringsuppgifter för WiFi och produkten visas i WiFi-nätverket i 3 minuter.
Mute Set
Så här ställer du in en angiven tid för att stänga av produkten:
1. Tryck på väljarknappen för att välja Mute set.
2. Tryck på väljarknappen för att ändra Mute-inställningen till On eller Off.
3. Använd upp-, väljar- och ned-knapparna för att ange From- och To-tider.
Self-Test
Är endast avsedd för fabrikstestning.
Underhåll
Rengör produkten varje månad.
1. Rengör produktens utsida med en mjuk, fuktig trasa.
2. Ta bort dosetten.
3. Ta bort doseringsringen från dosetten.
4. Tvätta dosetten med varmt vatten och tvål.
5. Låt dosetten torka helt innan du sätter tillbaka den i produkten.
6. Sätt tillbaka doseringsringen i dosetten.
Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Möjlig lösning
Produkten ansluter inte till appen Nedis SmartLife.
Anslutningsförsöket misslyckades.
Tryck på väljarknappen i 3 sekunder för att stoppa ihopkopplingsläget.
WiFi-nätverkets autentiseringsuppgifter är felaktiga.
Ange rätt autentiseringsuppgifter för WiFi-nätverket.
Din mobila enhet är inte ansluten till ett WiFi-nätverk.
Anslut din mobila enhet till ett WiFi-nätverk.
Routern är inställd på 5 Ghz WiFi.
Ställ in routern på 2,4 Ghz WiFi.
Din router har nått det maximala antalet användare.
Ändra antalet användare på din router till ett högre antal.
Produktens programvara har kraschat.
1. Koppla bort mikro-USB-kabeln från produkten.
2. Ta ut batteriet ur produkten.
3. Sätt tillbaka batteriet i produkten.
4. Anslut mikro-USB-kabeln till laddningsporten.
När du har provat en lösning läser du kapitlet ”Ansluta produkten till Nedis SmartLife-appen” för instruktioner om hur du ansluter igen med Nedis SmartLife-appen.
Bortskaffning
WEEE.ai
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Friskrivningsklausul
Nedis förbehåller sig rätten att ändra produktens design, specifikationer och prestandakriterier utan föregående meddelande eller skyldighet.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFIPD10WT från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Huolellisen hoidon etävalvottava älykäs tablettiannostelin Wi-Fi-verkkoon
Tuotenro: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Tietoa tästä asiakirjasta
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Huomiosana ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä.
HUOMIO!
Huomiosana ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä.
HUOMAUTUS
Huomiosana ilmaisee käytäntöjä, jotka eivät liity fyysiseen vammaan.

Ilmaisee tärkeää tietoa, joka ei suoranaisesti liity turvallisuuteen.
Tuotteen kuvaus
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Annosteluaukko
2 Kansi
3 Ohjauspaneeli
4 Tablettitarjotin
5 Annostelurenkaat
6 Näppäin
7 Paristolokeron kansi
8 Akku
9 Latausportti
q Paristokannen salpa
w Kannen lukko
e LED-valot
r USB-sovitin
t Micro-USB-johto
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Nykyinen päivämäärä
2 Nykyinen kellonaika
3 Tämän päivän jäljellä olevat ajastimet
4 YLÖS-painike
5 Valintapainike
6 Wi-Fi-signaali
7 Palvelinsignaali
8 Akun tila
9 Tulevan ajastimen kellonaika
q Alas-painike
Turvallisuus

Käyttötarkoitus ja ennakoitavissa oleva tahaton käyttö
Tuote on suunniteltu huolelliseen etähoitoon soveltuvaksi tablettiannostelimeksi.
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi Nedis SmartLife -sovelluksen kanssa.
Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa kuvatun mukaisesti.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Sähkövaara:
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle kosteudelle.
Irrota tuote virtalähteestä ennen puhdistusta.
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Irrota tuote virtalähteestä ennen paristojen laittamista tai poistamista.
Tulipalovaara:
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote aina välittömästi.
Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
Älä saata akkua oikosulkuun.
Pyyhi akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa merkintää vastaavaan jännitteeseen.
Käytä vain erityisesti tuotteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua laturia; älä mitään muuta laturia.
Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
Kemiallisen palovamman vaara:
Älä pura, avaa tai leikkaa akkuja.
Tukehtumisvaara:
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla. Pidä pakkausmateriaalit aina poissa lasten ulottuvilta.
Nielemisvaara:
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla.

HUOMIO!
Kompastumisvaara:
Pidä virtajohto ja tuote aina poissa paikoista, joissa kuljetaan paljon.

HUOMAUTUS
Tuotteen vaurioitumisvaara:
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä käytä tuotteen puhdistamiseen voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita.
Tuotteen virheellisen toiminnan vaara:
Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, ladattavien akkukennojen tai paristojen lataus saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
Hanki Nedis SmartLife -sovellus
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Lataa Nedis SmartLife -sovellus ja voit yhdistää, hallita ja yhdistellä kaikkia Nedis SmartLife -tuotteitasi.
Asennus
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Tuotteen yhdistäminen Nedis SmartLife -sovellukseen
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Hälytysten asettaminen
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Käyttö
Tuotteen asentaminen
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Lääkkeen ottaminen
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Ohjauspaneelin toiminnot
Siirry valikon valintanäyttöön painamalla valintapainiketta.
Toiminto
Kuvaus
Alarm time
Hälytysajan asettaminen tai muokkaaminen:
1. Valitse Alarm time (Hälytysaika) painamalla valintapainiketta.
2. Muokkaa hälytysaikaa painamalla valintapainiketta. Tunnit alkavat vilkkua.
3. Säädä arvoa ylös- ja valintapainikkeilla.
4. Vahvista asetetut tunnit painamalla valintapainiketta. Minuutit alkavat vilkkua.
5. Säädä arvoa ylös- ja valintapainikkeilla.
6. Vahvista asetettu hälytysaika painamalla valintapainiketta.
7. Siirry seuraavaan hälytykseen painamalla alas-painiketta.
8. Toista vaiheet 1 – 6 kullekin tablettitarjottimen osastolle.
9. Tallenna asetetut hälytyksen painamalla valintapainiketta ja valitsemalla Back (Takaisin).
Clock
Vaihda nykyinen päivämäärä ja kellonaika:
1. Valitse Clock (Kello) painamalla valintapainiketta.
Näyttöön tulevat nykyinen päivämäärä ja kellonaika.
Vuodet alkavat vilkkua.
2. Säädä nykyisen päivämäärän mukainen arvo ylös- ja valintapainikkeilla.
3. Vahvista arvo painamalla valintapainiketta. Kuukaudet alkavat vilkkua.
4. Toista vaiheet 2 – 3, kunnes kaikki nykyisen päivämäärän ja kellonajan arvot on asetettu.
Asetetut arvot tallentuvat automaattisesti ja tuote palaa valikon valintanäyttöön.
Date Format
Päivämäärän näyttömuodon vaihtaminen:
Valitse Date Format (Päivämäärän muoto) painamalla valintapainiketta.
Valitse haluamasi muoto ylös-, valinta- ja alas-painikkeilla.
Time Format
Kellonajan näyttömuodon vaihtaminen:
1. Valitse Time Format (Kellonajan muoto) painamalla valintapainiketta.
2. Valitse haluamasi muoto ylös-, valinta- ja alas-painikkeilla.
Med Course
Lääkekuurin asettaminen tai muokkaaminen:
1. Valitse Med Course (Lääkekuuri ) painamalla valintapainiketta.
Lääkekuurin nykyinen kesto tulee näkyviin.
Kohta From (Mistä) alkaa vilkkua.
Kohta From (Mistä) tarkoittaa lääkekuurin aloituspäivää.
Kohta To (Mihin) tarkoittaa lääkekuurin lopetuspäivää.
2. Säädä lääkekuurin kestoa ylös- ja valintapainikkeilla.
3. Vahvista asetettu arvo painamalla valintapainiketta. Seuraava arvo alkaa vilkkua.
4. Toista vaiheet 2 – 3, kunnes kaikki arvot on asetettu.
Asetetut arvot tallentuvat automaattisesti ja tuote palaa valikon valintanäyttöön.
Volume
Hälytysten äänenvoimakkuuden vaihtaminen:
1. Valitse Volume (Äänenvoimakkuus) painamalla valintapainiketta.
2. Valitse haluamasi asetus ylös-, valinta- ja alas-painikkeilla.
RestartCycle
Kun täytät tablettitarjottimen (uudelleen), ohjelma on käynnistettävä uudelleen:
1. Valitse RestartCycle (Käynnistä ohjelma uudelleen) painamalla valintapainiketta.
2. Valitse Confirm (Vahvista) painamalla valintapainiketta. Tablettitarjotin pyörähtää takaisin alkuasentoon.
Network
Tuotteen yhdistämiseksi Nedis SmartLife -sovellukseen tuotteen on oltava AP Mode -tilassa:
1. Valitse AP Mode (Sovellustila) painamalla valintapainiketta.
LED-valot alkavat vilkkua hitaasti.
Ohjauspaneelissa näkyvät Wi-Fi-käyttäjätiedot, ja tuote näkyy Wi-Fi-verkossa 3 minuutin ajan.
Mute Set
Aseta tuotteen hiljenemisaika:
1. Valitse Mute set (Hiljenemisasetus) painamalla valintapainiketta.
2. Vaihda Mute (Äänetön) -asetukseksi On (Päällä) tai Off (Pois päältä).
3. Aseta From (Mistä) ja To (Mihin) -kellonajat painamalla ylös-, valinta- ja alas-painikkeita.
Self-Test
Tarkoitettu ainoastaan testaukseen tehtaalla.
Huolto
Puhdista tuote kuukausittain.
1. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
2. Irrota tablettitarjotin.
3. Irrota annostelurengas tablettitarjottimesta.
4. Pese tablettitarjotin lämpimällä saippuavedellä.
5. Anna tablettitarjottimen kuivua täysin, ennen kuin sijoitat sen takaisin tuotteeseen.
6. Aseta annostelurengas takaisin tablettitarjottimeen.
Vianmääritys
Ongelma
Mahdollinen syy
Mahdollinen ratkaisu
Tuote ei yhdistä Nedis SmartLife -sovellukseen.
Yhteydenmuodostusyritys epäonnistui.
Keskeytä pariuttamistila painamalla valintapainiketta 3 sekunnin ajan.
Wi-Fi-verkon käyttäjätiedot ovat virheelliset.
Syötä oikeat Wi-Fi-verkon käyttäjätiedot.
Mobiililaitettasi ei ole yhdistetty WiFi-verkkoon.
Yhdistä mobiililaitteesi WiFi-verkkoon.
Reitittimen asetuksena on 5 GHz:n Wi-Fi.
Määritä reitittimen asetukseksi 2,4 GHz:n Wi-Fi.
Reitittimen suurin käyttäjämäärä on tullut täyteen.
Vaihda reitittimesi käyttäjämäärä suuremmaksi.
Tuotteen ohjelmisto on kaatunut.
1. Irrota micro-USB-kaapeli tuotteesta.
2. Irrota akku tuotteesta.
3. Aseta akku takaisin tuotteeseen.
4. Kytke micro-USB-kaapeli latausporttiin.
Kun olet yrittänyt ratkaista tilanteen, katso luvusta ”Tuotteen yhdistäminen Nedis SmartLife -sovellukseen” ohjeet yhteyden yrittämisestä uudelleen Nedis SmartLife -sovellukseen.
Jätehuolto
WEEE.ai
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Vastuuvapauslauseke
Nedis pidättää oikeuden muuttaa tuotteen mallia, teknisiä ominaisuuksia ja suorituskykykriteerejä ilman erillistä ilmoitusta tai velvoitetta.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WIFIPD10WT tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Näihin kuuluu mm. radiolaitedirektiivi RED 2014/53/EU.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Wi-Fi smart automatisk tablettdispenser for fjernovervåking og oppmerksom pleie
Artikkelnummer: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Om dette dokumentet
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Brukt symboler
ADVARSEL!
Signalord brukt for å indikere en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig skade.
VARSOMHET!
Signalord brukt for å indikere en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat skade.
MERK
Signalord brukt for å ta opp metoder som ikke er relaterte til fysisk skade.

Indikerer viktig informasjon som ikke er direkte relatert til sikkerhet.
Produktbeskrivelse
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Dispenseringsåpning
2 Trekk
3 Kontrollpanel
4 Tablettbrett
5 Doseringsringer
6 Tast
7 Batterideksel
8 Batteri
9 Ladeport
q Stengsel for batteridekselet
w Deksellås
e LED-lys
r USB-adapter
t Mikro-USB-kabel
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Aktuell dato
2 Gjeldende klokkeslett
3 Gjenværende tider for i dag
4 OPP-knapp
5 Valg-knapp
6 Wi-Fi-signal
7 Serversignal
8 Batteristatus
9 Tid for kommende dispensering
q Ned-knapp
Sikkerhet

Tilsiktet og forutsigbar ikke-tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt brukt som tablettdispenser for fjernstyrt og oppmerksom pleie.
Dette produktet er tiltenkt brukt med Nedis SmartLife-appen.
Dette produktet er kun tiltenkt innendørs bruk.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL!
Elektrisk fare:
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
Koble roboten fra strømkilden før den rengjøres.
Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Koble produktet fra strømkilden før du setter i eller tar ut batterier.
Brannfare
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt alltid ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
Ikke kortslutt et batteri.
Tørk av batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med merkingen på produktet.
Ikke bruk andre ladere enn de som medfølger produktet.
Batteriet må plasseres i et godt ventilert område under lading.
Fare for kjemiske brannsår
Batterier skal ikke demonteres, åpnes eller makuleres.
Kvelningsfare:
Ikke la barn leke med emballasjen. Emballasjen må alltid være utilgjengelig for barn.
Fare for inntak:
Barn under 8 år skal holdes unna produktet.

VARSOMHET!
Snublefare:
Hold alltid strømkabelen og produktet unna steder der personer vanligvis går.

MERK
Risiko for skade på produktet:
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Bruk ikke sterke rengjøringsmidler til å rengjøre produktet.
Hvis ikke, er det risiko for at produktet ikke fungerer som det skal:
Hvis maskinen har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være nødvendig å lade opp og utlade de oppladbare cellene eller batteriene flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Få Nedis SmartLife-appen
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Last ned Nedis SmartLife-appen for å tilkoble, styre og kombinere alle dine Nedis SmartLife-produkter.
Installasjon
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Tilkobling av produktet til i Nedis SmartLife-appen
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Stille inn alarmer
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Bruk
Sette opp produktet
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Ta ut medisiner
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Kontrollpanelfunksjoner
Trykk på valgknappen for å komme til menyvalgskjermen.
Funksjon
Beskrivelse
Alarm time
Slik innstilles eller redigeres en alarmtid:
1. Trykk på valgknappen for å velge Alarm time.
2. Trykk på valgknappen for å redigere en alarmtid. Timene begynner å blinke.
3. Bruk opp- og valgknappen til å bekrefte de innstilte timene.
4. Trykk på valgknappen for å bekrefte de innstilte timene. Minuttene begynner å blinke.
5. Bruk opp- og valgknappen til å bekrefte de innstilte timene.
6. Trykk på valgknappen for å bekrefte den innstilte alarmtiden.
7. Trykk på ned-knappen for å gå videre til neste alarm.
8. Gjenta trinnene 1 – 6 for hvert rom i tablettbrettet.
9. Bruk valgknappen til å velge Back for å lagre de innstilte alarmene.
Clock
Slik endres aktuell dato og klokkeslett:
1. Trykk på valg-knappen for å velge Clock.
Aktuell dato og tid vises.
Årene begynner å blinke.
2. Bruk opp- og valgknappen til å justere verdien til den aktuelle datoen.
3. Trykk på valgknappen for å bekrefte verdien. Måneden begynner å blinke.
4. Gjenta trinnene 2 – 3 til alle verdier er innstilt på aktuell dato og tid.
De innstilte verdiene lagres automatisk, og produktet går tilbake til menyvalgskjermen.
Date Format
Slik endres datoformatet:
Trykk på valgknappen for å velge Date Format.
Bruk opp-, valg- og ned-knappene til å velge foretrukket format.
Time Format
Slik endres tidsformatet:
1. Trykk på valgknappen for å velge Time Format.
2. Bruk opp-, valg- og ned-knappene til å velge foretrukket format.
Med Course
Slik innstilles eller redigeres en legemiddelkur:
1. Trykk på valg-knappen for å velge Med Course.
Den aktuelle varigheten til legemiddelkuren vises.
From -årene begynner å blinke.
From -datoen henviser til startdatoen for legemiddelkuren.
To -datoen henviser til sluttdatoen for legemiddelkuren.
2. Bruk opp- og valgknappen til å justere varigheten til legemiddelkuren.
3. Trykk på valgknappen for å bekrefte den innstilte verdien. Den neste verdien begynner å blinke.
4. Gjenta trinnene 2 – 3 til alle verdier er innstilt.
De innstilte verdiene lagres automatisk, og produktet går tilbake til menyvalgskjermen.
Volume
Slik endres alarmenes lydstyrke:
1. Trykk på valgknappen for å velge Volume.
2. Bruk opp-, valg- og ned-knappene for å velge foretrukket innstilling.
RestartCycle
Når tablettbrettet er fylt/fylt på nytt må syklusen startes på nytt:
1. Trykk på valgknappen for å velge RestartCycle.
2. Trykk på valgknappen for å bekrefte med Confirm. Tablettbrettet roterer tilbake til startposisjon.
Network
For å koble produktet til Nedis SmartLife-appen må produktet være i AP Mode:
1. Trykk på valgknappen for å velge AP Mode.
LED-lysene begynner å blinke langsomt.
Kontrollpanelet viser produktets Wi-Fi-legitimasjon, og produktet er synlig i Wi-Fi-nettverket i 3 minutter.
Mute Set
Slik stilles det inn en spesifisert tid for demping av produktet:
1. Trykk på valgknappen for å velge Mute set.
2. Trykk på valgknappen for å endre Mute-innstillingen til On eller Off.
3. Bruk opp-, valg- og ned-knappene for å stille inn From og To -tidene.
Self-Test
Kun tiltenkt for fabrikktesting.
Vedlikehold
Rengjør produktet hver måned.
1. Rengjør utsiden av produktet med en myk, fuktig klut.
2. Fjern tablettbrettet.
3. Fjern doseringsringen fra tablettbrettet.
4. Vask tablettbrettet med varmt vann og såpe.
5. La tablettbrettet tørke helt før det settes inn i produktet igjen.
6. Sett doseringsringen tilbake på tablettbrettet.
Feilsøking
Problem
Mulig årsak
Mulige løsninger
Produktet kobler ikke til Nedis SmartLife-appen.
Tilkoblingsforsøket mislyktes.
Trykk på valgknappen i 3 sekunder for å stoppe paringsmodus.
Wi-Fi-nettverkslegitimasjonen er feilaktig.
Angi riktig Wi-Fi-nettverkslegitimasjon.
Din mobile enhet er ikke koblet til Wi-Fi.
Koble din mobile enhet til Wi-Fi.
Ruteren er innstilt på 5 GHz Wi-Fi.
Still ruteren inn på 2,4 GHz Wi-Fi.
Ruteren din har nådd det maksimale antallet brukere.
Endre antallet brukere på ruteren til et høyere antall.
Produktets programvare har krasjet.
1. Koble micro-USB-kabelen fra produktet.
2. Fjern batteriet fra produktet.
3. Sett batteriet inn i produktet igjen.
4. Koble micro-USB-kabelen til ladeporten.
Hvis du ikke klarer å koble til Nedis SmartLife-appen, finner du instrukser om hvordan du gjør det i kapitlet “Tilkobling av produktet til Nedis SmartLife-appen”.
Kassering
WEEE.ai
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
Ansvarsfraskrivelse
Nedis forbeholder seg retten til å endre designet, spesifikasjonen og ytelseskriteriene til produktet uten varsel eller forpliktelser.
Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WIFIPD10WT fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Wi-Fi Smart Automatisk Pilledispenser til fjernovervågning og pleje
Varenummer: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Om dette dokument
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Signalord, der bruges til at angive en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG!
Signalord, der bruges til at angive en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
BEMÆRK
Signalord, der bruges til at adressere praksis, der ikke er relateret til fysisk skade.

Angiver vigtig information, der ikke er direkte relateret til sikkerhed.
Produktbeskrivelse
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Dispenserens åbning
2 Dæksel
3 Kontrolpanel
4 Pillebakke
5 Doseringsringe
6 Tast
7 Batteridæksel
8 Batteri
9 Opladerport
q Batteridæksellås
w Dæksellås
e LED-lys
r USB-adapter
t Mikro USB-kabel
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Aktuel dato
2 Aktuelt klokkeslæt
3 Tilbageværende timere for i dag
4 OP-knap
5 Valg-knap
6 Wi-Fi-signal
7 Serveringssignal
8 Batteristatus
9 Tid for kommende timer
q Ned-knap
Sikkerhed

Tilsigtet og forudsigelig utilsigtet brug
Dette produkt er beregnet som en pilledispenser til fjernpleje.
Dette produkt er beregnet til at blive brugt med Nedis SmartLife-app.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne brugervejledning.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL!
Elektrisk fare:
Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
Afbryd produktet fra strømforsyningen før rengøring.
Produktet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Afbryd produktet fra strømkilden, inden batterierne sættes i eller tages ud.
Brandfare:
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift altid et skadet eller defekt produkt øjeblikkeligt.
Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
Kortslut ikke et batteri.
Tør batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de er beskidte.
Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til markeringerne på produktet.
Brug ikke andre opladere end den, der specifikt er leveret sammen med produktet.
Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning.
Fare for kemisk forbrænding:
Undlad at demontere, åbne eller destruere batterier.
Kvælningsfare:
Lad ikke børn lege med emballagen. Hold altid emballagen uden for børns rækkevidde.
Slugningsfare:
Børn under 8 år skal holdes væk.

FORSIGTIG!
Snublefare:
Hold altid strømkablet og produktet væk fra de sædvanlige stier.

BEMÆRK
Risiko for at beskadige produktet:
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Brug ikke hårde kemiske rengøringsmidler ved rengøring af produktet.
Risiko for forkert funktion af produktet:
Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade og aflade de genopladelige celler eller batterierne flere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Hent Nedis SmartLife-appen
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Download Nedis SmartLife appen for at forbinde, styre og kombinere alle dine Nedis SmartLife-produkter.
Installation
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Tilslut produktet til Nedis SmartLife-appen
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Sådan indstilles alarmer
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Brug
Opsætning af produktet
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Sådan tages medicinen ud
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Kontrolpanelets funktioner
Tryk på vælg-knappen for at åbne menuvalgskærmen.
Funktion
Beskrivelse
Alarm time
Sådan indstilles eller redigeres en alarmtid:
1. Tryk på vælg-knappen for at vælge Alarm tid.
2. Tryk på vælg-knappen for at redigere en alarmtid. Timerne begynder at blinke.
3. Brug op- og vælg-knapperne til at justere værdien.
4. Tryk på vælg-knappen for at bekræfte timerne. Minutterne begynder at blinke.
5. Brug op- og vælg-knapperne til at justere værdien.
6. Tryk på vælg-knappen for at bekræfte alarmtiden.
7. Tryk på ned-knappen for at gå til næste alarm.
8. Gentag trinnene 1 – 6 for hvert rum i pillebakken.
9. Brug vælg-knappen for at vælge Tilbage for at gemme de indstillede alarmer.
Clock
Sådan ændres den nuværende dato og tidspunkt:
1. Tryk på vælg-knappen for at vælge Klokken.
Den nuværende dato og tid vises.
Årene begynder at blinke.
2. Brug op- og vælg-knapperne til at justere værdien for den nuværende dato.
3. Tryk på vælg-knappen for at bekræfte værdien. Månederne begynder at blinke.
4. Gentag trinnene 2 – 3 Indtil alle værdierne er indstillet til den nuværende tid og dato.
De indstillede værdier gemmes automatisk, og produktet vender tilbage til menuvalgsskærmen.
Date Format
For at ændre datoformatet:
Tryk på vælg-knappen for at vælge Datoformat.
Brug op-, vælg- og ned-knapperne til at vælge det foretrukne format.
Time Format
For at ændre tidsformatet:
1. Tryk på vælg-knappen for at vælge Tidsformat.
2. Brug op-, vælg- og ned-knapperne til at vælge det foretrukne format.
Med Course
Sådan indstilles eller redigeres et medicinforløb:
1. Tryk på vælg-knappen for at vælge Med-forløb.
Den aktuelle varighed af medicinforløbet vises.
Årene Fra begynder at blinke.
Datoen Fra henviser til startdatoen for medicinforløbet.
Datoen Til henviser til slutdatoen for medicinforløbet.
2. Brug op- og vælg-knapperne til at justere varigheden for medicinforløbet.
3. Tryk på vælg-knappen for at bekræfte den indstillede værdi. Den næste værdi begynder at blinke.
4. Gentag trin 2 – 3 indtil alle værdier er indstillede.
De indstillede værdier gemmes automatisk, og produktet vender tilbage til menuvalgsskærmen.
Volume
Tryk for at skifte alarmernes volumen:
1. Tryk på vælg-knappen for at vælge Lydstyrke.
2. Brug op-, vælg- og ned-knapperne til at vælge den foretrukne indstilling.
RestartCycle
Efter (gen)fyldning af pillebakken skal cyklussen genstartes:
1. Tryk på vælg-knappen for at vælge Genstart cyklus.
2. Tryk på vælg-knappen for at Bekræft. Pillebakken drejer tilbage til startpositionen.
Network
For at forbinde produktet til Nedis SmartLife-appen, skal produktet være i AP-funktion:
1. Tryk på vælg-knappen for at vælge AP-funktion.
LED-lysene begynder at blinke langsomt.
Kontrolpanelet viser produktets Wi-Fi-loginoplysninger, og produktet er synligt på Wi-Fi-netværket i 3 minutter.
Mute Set
Sådan indstiller du et angivet tidspunkt at gøre produktet lydløst:
1. Tryk på vælg-knappen for at vælge Lydløs indstilling.
2. Tryk på vælg-knappen for at ændre Lydløs-indstilling til Til eller Fra.
3. Brug op-, vælg- og ned-knapperne til at indstille tiderne for Fra og Til.
Self-Test
Kun beregnet til fabrikstest.
Vedligeholdelse
Rengør produktet hver måned.
1. Rengør ydersiden af produktet ved hjælp af en blød, fugtet klud.
2. Fjern pillebakken.
3. Fjern doseringsringen fra pillebakken.
4. Vask pillebakken med varmt vand og sæbe.
5. Lad pillebakken tørre helt, inden den sættes i produktet igen.
6. Placer doseringsringen på pillebakken igen.
Fejlfinding
Problem
Mulig årsag
Mulig løsning
Dette produktet forbindes ikke til Nedis SmartLife appen.
Forbindelsen mislykkedes.
Tryk på vælg-knappen i 3 sekunder for at stoppe parringstilstand.
Wi-Fi-login er forkert.
Indtast det korrekte Wi-Fi-login.
Din mobilenhed er ikke forbundet til Wifi.
Forbind din mobilenhed til Wifi.
Din router er indstillet til 5 GHz Wi-Fi.
Indstil din router til 2,4 Wi-Fi.
Din router har nået det maksimale antal brugere.
Skift antallet af brugere på din router til et højere antal.
Produktets software er crashet.
1. Tag mikro-USB-kablet ud af produktet.
2. Fjern batteriet fra produktet.
3. Sæt batteriet ind i produktet igen.
4. Sæt mikro-USB-kablet i opladeråbningen.
Når du har forsøgt en løsning, henvises til kapitlet 'Tilslutning af produktet til Nedis SmartLife-appen' for instruktioner om, hvordan du forsøger at oprette forbindelse med Nedis SmartLife-appen igen.
Bortskaffelse
WEEE.ai
Produktet skal afleveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
Ansvarsfraskrivelse
Nedis forbeholder sig retten til at ændre produktets design, specifikationer og ydeevnekriterier uden varsel eller forpligtelse.
Overensstemmelseserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WIFIPD10WT fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Wi-Fi okos automatikus gyógyszeradagoló távoli felügyeletre és figyelmes gondoskodásra
Cikkszám: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
A dokumentummal kapcsolatos tudnivalók
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
Felhasznált szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
A jelzőszó olyan, potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – amennyiben nem kerülik el – halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT!
A jelzőszó olyan, potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – amennyiben nem kerülik el – kisebb vagy mérsékelten súlyos sérüléshez vezethet.
MEGJEGYZÉS
A jelzőszó olyan fizikai sérüléssel nem járó gyakorlatra hívja fel a figyelmet.

A biztonsághoz közvetlenül nem kapcsolódó, fontos információkat jelöl.
Termékleírás
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Adagoló nyílás
2 Fedél
3 Kezelőpanel
4 Pirula tálca
5 Adagoló gyűrűk
6 Billentyű
7 Elemtartó rekesz fedele
8 Akkumulátor
9 Töltő bemenet
q Akkufedél retesz
w Fedélzár
e LED fényforrások
r USB adapter
t micro USB kábel
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Aktuális dátum
2 Aktuális idő
3 Fennmaradó időzítések mára
4 FEL gomb
5 Select gomb
6 Wi-Fi jel
7 Szerver jel
8 Elemek állapota
9 Következő időzítés ideje
q Le gomb
Biztonság

Rendeltetésszerű és előre látható nem rendeltetésszerű használat
Ez a termék egy gyógyszeradagoló távoli és figyelmes gondoskodásra.
A terméket a Nedis SmartLife alkalmazással együtt történő használatra szánták.
A termék beltéri használatra készült.
A terméket csak az ebben az útmutatóban leírtak szerint használja.
A termék nem professzionális használatra készült.
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos veszélyforrás:
Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által javítható alkatrészeket.
Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas páratartalomtól.
Tisztítás előtt húzza ki a robotot az áramellátásból.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket.
Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Az akkumulátorok eltávolítása vagy cseréje előtt húzza ki a terméket a hálózati csatlakozóaljzatból.
Tűzveszély:
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket mindig azonnal cserélje ki.
Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli akkumulátorokat.
Ne zárja rövidre az akkumulátort.
Ha az akkumulátor pólussarui szennyezettek, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek megfelelő elektromos feszültséggel lehet táplálni.
Ne használjon a termékhez mellékelt töltőtől eltérő töltőt.
Az akkumulátort töltés közben jól szellőző helyen kell tartani.
Kémiai égési sérülések veszélye:
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az elemeket.
Fulladásveszély:
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyagot mindig tartsa gyermekektől elzárva.
Lenyelés veszélye:
8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol tartandó.

VIGYÁZAT!
Botlásveszély:
Mindig tartsa távol a tápkábelt és a terméket a gyakran használt útvonalaktól.

MEGJEGYZÉS
A termékben keletkező kár kockázata:
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
A termék tisztításakor ne használjon agresszív kémiai tisztítószereket.
A termék nem megfelelő működésének kockázata:
Hosszabb ideig tartó tárolás után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet az újratölthető elemek vagy akkumulátorok többszöri töltésére és kisütésére.
Szerezze be a Nedis SmartLife alkalmazást
Download SmartLife app_HTML v2.ai
A Nedis SmartLife termékek csatlakoztatásához, vezérléséhez és kombinálásához töltse le a Nedis SmartLife alkalmazást.
Telepítés
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
A termék csatlakoztatása a Nedis SmartLife alkalmazáshoz
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Riasztások beállítása
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Használat
A termék üzembe helyezése
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Gyógyszer kivétele
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Kezelőpanel funkciók
Nyomja meg a választógombot a menüválasztó képernyőre való belépéshez.
Funkció
Leírás
Alarm time
Riasztási idő beállítása vagy szerkesztése:
1. Nyomja meg a választógombot a kiválasztáshoz Alarm time (Riasztási idő).
2. Nyomja meg a választógombot a riasztási idő szerkesztéséhez. Az órák villogni kezdenek.
3. A ’fel’ és ’választ’ gombokkal állítsa be az értéket.
4. Nyomja meg a választógombot a beállított órák jóváhagyásához. A percek villogni kezdenek.
5. A ’fel’ és ’választ’ gombokkal állítsa be az értéket.
6. Nyomja meg a választógombot a beállított riasztási idő jóváhagyásához.
7. Nyomja meg a ’le’ gombot következő riasztás beállításához.
8. Ismételje meg a(z) 1 – 6 lépéseket a pirula tálca minden rekeszéhez.
9. Használja a választógombot a Back (Vissza) választásához a beállított riasztások elmentésére.
Clock
Az aktuális dátum és időpont módosítása:
1. Nyomja meg a választógombot a kiválasztáshoz Clock (Óra).
Megjelenik az aktuális dátum és időpont.
Az évek villogni kezdenek.
2. A ’fel’ és ’választ’ gombokkal állítsa be az értéket az aktuális dátumra.
3. Nyomja meg a választógombot az érték jóváhagyásához. A hónapok villogni kezdenek.
4. Ismételje meg a(z) 2 – 3 lépéseket, míg be nem állította az aktuális dátum és időpont értékeit.
A beállított értékek automatikusan elmentődnek, és a termék visszatér a menüválasztó képernyőhöz.
Date Format
A dátum formátumának módosítása:
Nyomja meg a választógombot a kiválasztáshoz Date Format (Dátum formátum).
A ’fel’, ’választ’ és ’le’ gombokkal válassza ki a kívánt formátumot.
Time Format
Az időpont formátumának módosítása:
1. Nyomja meg a választógombot a kiválasztáshoz Time Format (Időpont formátum).
2. A ’fel’, ’választ’ és ’le’ gombokkal válassza ki a kívánt formátumot.
Med Course
A gyógyszerezés menetének beállítása vagy szerkesztése:
1. Nyomja meg a választógombot a kiválasztáshoz Med Course (Gyógysz. menet).
Megjelenik a gyógyszerezés menetének aktuális időtartama.
A From (Ettől) évek villogni kezdenek.
A From (Ettől) dátum a gyógyszerezés menetének a kezdődátumát jelöli.
A To (Eddig) dátum a gyógyszerezés menetének a végdátumát jelöli.
2. A ’fel’ és ’választ’ gombokkal állítsa be a gyógyszerezés menetének időtartamát.
3. Nyomja meg a választógombot a beállított érték jóváhagyásához. A következő érték villogni kezd.
4. Ismételje meg a(z) 2 – 3 lépéseket, míg be nem állította az összes értéket.
A beállított értékek automatikusan elmentődnek, és a termék visszatér a menüválasztó képernyőhöz.
Volume
A riasztások hangerejének módosítása:
1. Nyomja meg a választógombot a kiválasztáshoz Volume (Hangerő).
2. A ’fel’, ’választ’ és ’le’ gombokkal válassza ki a kívánt beállítást.
RestartCycle
A tálca (újbóli) feltöltése után a ciklust újra kell indítani:
1. Nyomja meg a választógombot a kiválasztáshoz RestartCycle (Ciklus újraindítása).
2. Nyomja meg a választógombot a jóváhagyáshoz Confirm (Jóváhagyás). A pirula tálca visszaforog az induló pozícióba.
Network
A termék csatlakoztatásához a Nedis SmartLife apphoz a terméknek ebben a módban kell lennie AP Mode:
1. Nyomja meg a választógombot a kiválasztáshoz AP Mode (AP mód).
A LED-ek lassan villogni kezdenek.
A vezérlőpanelen a termék Wi-Fi igazolásai láthatók, és a termék láthatóvá válik a Wi-Fi hálózaton 3 percig.
Mute Set
Adott idő beállítása a termék némításához:
1. Nyomja meg a választógombot a kiválasztáshoz Mute set (Némítás beállítás).
2. Nyomja meg a választógombot a Mute-beállítás On vagy Off állítására.
3. A ’fel’, ’választ’ és ’le’ gombokkal lehet a From (Ettől) és To (Eddig) időket beállítani.
Self-Test
Csak gyári tesztelésre való.
Karbantartás
Havonta tisztítsa meg a terméket.
1. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, nedves kendővel.
2. Vegye ki a pirula tálcát.
3. Vegye le az adagoló gyűrűt a pirula tálcáról.
4. Mossa ki a pirula tálcát meleg vízzel és szappannal.
5. Hagyja a pirula tálcát teljesen megszáradni, mielőtt visszatenné a termékbe.
6. Tegye vissza az adagoló gyűrűt a pirula tálcára.
Hibaelhárítás
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
A termék nem csatlakozik a Nedis SmartLife alkalmazáshoz.
A csatlakozási kísérlet sikertelen.
Nyomja meg a választógombot 3 másodpercig a párosítási mód leállítására.
A Wi-Fi hálózati igazolás helytelen.
Adja meg a helyes Wi-Fi hálózati igazolást.
A mobilkészülék nem csatlakozik Wi-Fi hálózathoz.
Csatlakoztassa mobilkészülékét a Wi-Fi hálózathoz.
Az Ön rútere 5 GHz Wi-Fi-re van beállítva.
Állítsa rúterét 2,4 Ghz Wi-Fi-re.
Rútere elérte a felhasználók maximálás számát.
Módosítsa a felhasználók számát a rúterén magasabb számra.
A termék szoftvere összeomlott.
1. Húzza ki a micro-USB kábelt a termékből.
2. Vegye ki az akkut a termékből.
3. Helyezze vissza az akkut a termékbe.
4. Dugja be a micro-USB kábelt a termékbe.
Miután megoldást keresett, forduljon a ’Termék csatlakoztatása a Nedis SmartLife app’ fejezet útmutatásaihoz, hogy megpróbálja újra csatlakoztatni a Nedis SmartLife appot.
Ártalmatlanítás
WEEE.ai
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
Felelősség kizárása
A Nedis fenntartja a termék kivitelének, műszaki adatainak és teljesítményjellemzőinek előzetes értesítés és kötelezettség nélküli megváltoztatásának jogát.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott WIFIPD10WT terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Automatyczny dozownik tabletek Wi-Fi Smart do zdalnego monitorowania i pomocy w pełnieniu opieki
Numer katalogowy: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Informacje o niniejszym dokumencie
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Słowo sygnalizujące używane do wskazania potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
PRZESTROGA!
Słowo sygnalizujące używane do wskazania potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia.
UWAGA
Słowo sygnalizujące używane w odniesieniu do praktyk nie związanych z obrażeniami ciała.

Wskazuje ważne informacje, które nie są bezpośrednio związane z bezpieczeństwem.
Opis produktu
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Otwór dozownika
2 Osłona
3 Panel sterujący
4 Zasobnik na tabletki
5 Pierścienie dozujące
6 Klawisz
7 Pokrywa komory baterii
8 Akumulator
9 Port ładowania
q Zatrzask pokrywy komory baterii
w Blokada pokrywy
e Oświetlenie LED
r Adapter USB
t Kabel micro USB
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Bieżąca data
2 Aktualna godzina
3 Pozostałe timery na dziś
4 Przycisk W GÓRĘ
5 Przycisk wyboru
6 Sygnał Wi-Fi
7 Sygnał serwera
8 Stan baterii
9 Zegar odmierzający nadchodzący czas
q Przycisk „W dół”
Bezpieczeństwo

Zamierzone i przewidywalne niezamierzone użycie
Ten produkt jest przeznaczony do stosowania jako dozownik tabletek, wspierający pełnienie opieki zdalnej.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku z aplikacją Nedis SmartLife.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie elektryczne:
Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej wilgotności.
Przed rozpoczęciem sprzątania odłącz produkt od źródła zasilania.
Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych płynach.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Przed włożeniem lub wyjęciem baterii, odłącz produkt od źródła zasilania.
Zagrożenie pożarowe:
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Zawsze natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy nie jest używana.
Nie powoduj zwarcia w akumulatorze.
Jeśli styki akumulatora ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
Nie należy używać ładowarki innej niż dostarczona wraz z produktem.
Podczas ładowania bateria musi znajdować się w dobrze wentylowanym miejscu.
Zagrożenie poparzeniem chemicznym:
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii.
Zagrożenie udławieniem:
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się materiałem opakowaniowym. Zawsze przechowuj materiał opakowaniowy w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zagrożenie połknięciem:
Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia.

PRZESTROGA!
Ryzyko potknięcia:
Zawsze trzymaj kabel zasilający i produkt z dala od standardowych dróg przemieszczania.

UWAGA
Ryzyko uszkodzenia produktu:
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Do czyszczenia produktu nie używaj agresywnych chemicznych środków czyszczących.
Ryzyko nieprawidłowego działania produktu:
Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajności może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie akumulatora lub baterii.
Pobierz aplikację Nedis SmartLife
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Pobierz aplikację Nedis SmartLife, aby połączyć się z wszystkimi produktami Nedis SmartLife oraz kontrolować je i łączyć ze sobą.
Instalacja
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Powiązanie produktu z aplikacją Nedis SmartLife
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Ustawianie alarmów
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Użycie
Konfiguracja produktu
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Wyjmowanie leków
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Funkcje panelu sterowania
Naciśnij przycisk wyboru, aby przejść do ekranu wyboru menu.
Funkcja
Opis
Alarm time
Ustawianie lub edytowanie godziny alarmu:
1. Naciśnij przycisk wyboru, aby wybrać opcję Alarm time.
2. Naciśnij przycisk wyboru, aby edytować godzinę alarmu. Wartość godziny zacznie migać.
3. Za pomocą przycisku „W górę” i przycisku wyboru wyreguluj wartość.
4. Naciśnij przycisk wyboru, aby potwierdzić ustawienie wartości godzin. Wartość minut zacznie migać.
5. Za pomocą przycisku „W górę” i przycisku wyboru wyreguluj wartość.
6. Naciśnij przycisk wyboru, aby potwierdzić ustawioną godzinę alarmu.
7. Naciśnij przycisk „W dół”, aby przejść do następnego alarmu.
8. Powtórz kroki 1 – 6 dla każdej komory w zasobniku na tabletki.
9. Za pomocą przycisku wyboru wybierz opcję Back , aby zapisać ustawione alarmy.
Clock
Zmiana bieżącej daty i godziny:
1. Naciśnij przycisk wyboru, aby wybrać opcję Clock.
Wyświetlana jest bieżąca data i godzina.
Wartość roku zaczyna migać.
2. Za pomocą przycisku „W górę” i przycisku wyboru dostosuj wartość do bieżącej daty.
3. Naciśnij przycisk wyboru, aby potwierdzić wartość. Wartość miesiąca zacznie migać.
4. Powtarzaj kroki 2 – 3 do momentu, aż wszystkie wartości zostaną ustawione na bieżącą datę i godzinę.
Ustawione wartości zostaną automatycznie zapisane, a produkt powróci do ekranu wyboru menu.
Date Format
Zmiana formatu daty:
Naciśnij przycisk wyboru, aby wybrać opcję Date Format.
Za pomocą przycisku „W górę”, przycisku wyboru i przycisku „W dół” wybierz preferowany format.
Time Format
Zmiana formatu godziny:
1. Naciśnij przycisk wyboru, aby wybrać Time Format.
2. Za pomocą przycisku „W górę”, przycisku wyboru i przycisku „W dół” wybierz preferowany format.
Med Course
Ustawianie lub edytowanie okresu podawania leku:
1. Naciśnij przycisk wyboru, aby wybrać opcję Med Course.
Wyświetlony zostanie bieżący okres podawania leku.
Wartość From dla roku zaczyna migać.
Wartość From dla daty oznacza rozpoczęcie okresu podawania leku.
Wartość To dla daty oznacza zakończenie okresu podawania leku.
2. Za pomocą przycisku „W górę” i przycisku wyboru dostosuj okres podawania leku.
3. Naciśnij przycisk wyboru, aby potwierdzić ustawioną wartość. Następna wartość zacznie migać.
4. Powtarzaj kroki 2 – 3 do czasu, aż wszystkie wartości zostaną ustawione.
Ustawione wartości zostaną automatycznie zapisane, a produkt powróci do ekranu wyboru menu.
Volume
Zmiana poziomu głośności alarmów:
1. Naciśnij przycisk wyboru, aby wybrać opcję Volume.
2. Za pomocą przycisku „W górę”, przycisku wyboru i przycisku „W dół” wybierz preferowane ustawienia.
RestartCycle
Po (ponownym) napełnieniu zasobnika na tabletki należy ponownie uruchomić cykl:
1. Naciśnij przycisk wyboru, aby wybrać opcję RestartCycle.
2. Naciśnij przycisk wyboru, aby wybrać opcję Confirm. Zasobnik na tabletki obróci się z powrotem do pozycji początkowej.
Network
Aby można było połączyć produkt z aplikacją Nedis SmartLife, produkt musi znajdować się w trybie AP Mode:
1. Naciśnij przycisk wyboru, aby wybrać AP Mode.
Diody LED zaczną powoli migać.
Na panelu sterowania zostaną wyświetlone dane uwierzytelniające Wi-Fi produktu, a produkt będzie widoczny w sieci Wi-Fi przez 3 minuty.
Mute Set
Ustawianie określonego czasu wyciszenia produktu:
1. Naciśnij przycisk wyboru, aby wybrać opcję Mute set.
2. Naciśnij przycisk wyboru, aby zmienić ustawienie Mute na On lub Off.
3. Za pomocą przycisku „W górę”, przycisku wyboru i przycisku „W dół” ustaw wartość From i To dla godzin.
Self-Test
Przeznaczone wyłącznie do testów fabrycznych.
Konserwacja
Czyść produkt co miesiąc.
1. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, wilgotną ściereczką.
2. Wyjmij zasobnik na tabletki.
3. Wyjmij pierścień dozujący z zasobnika na tabletki.
4. Umyj zasobnik na tabletki ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń.
5. Pozostawić zasobnik do całkowitego wyschnięcia przed ponownym włożeniem do produktu.
6. Umieść pierścień dozujący z powrotem na zasobniku.
Rozwiązywanie problemów
Problem
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązania
Produkt nie łączy się z aplikacją Nedis SmartLife.
Próba połączenia się nie powiodła.
Naciskaj przycisk wyboru przez 3 sekundy, aby zatrzymać tryb parowania.
Dane uwierzytelniające sieci Wi-Fi są nieprawidłowe.
Wprowadź prawidłowe dane uwierzytelniające sieci Wi-Fi.
Twoje urządzenie mobilne nie jest podłączone do sieci Wi-Fi.
Podłącz urządzenie mobilne do sieci Wi-Fi.
Router jest ustawiony na sieć Wi-Fi 5 GHz.
Ustaw router na sieć Wi-Fi 2,4 GHz.
Router osiągnął maksymalną liczbę użytkowników.
Zmień liczbę użytkowników routera na wyższą.
Oprogramowanie produktu uległo awarii.
1. Odłącz kabel micro USB od produktu.
2. Wyjmij baterie z produktu.
3. Ponownie włóż baterie do produktu.
4. Podłącz kabel micro USB do portu ładowania.
Po podjęciu próby rozwiązania problemu zapoznaj się z rozdziałem „Łączenie produktu z aplikacją Nedis SmartLife”, aby uzyskać instrukcje dotyczące ponownej próby połączenia z aplikacją Nedis SmartLife.
Utylizacja
WEEE.ai
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
Wyłączenie odpowiedzialności
Nedis zachowuje prawo do zmiany projektu, specyfikacji i kryteriów działania produktu bez powiadomienia lub zobowiązań.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt WIFIPD10WT naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Έξυπνος αυτόματος οργανωτής χαπιών με Wi-Fi Για απομακρυσμένη παρακολούθηση και προσεκτική φροντίδα
Αριθμός είδους: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Σχετικά με αυτό το κείμενο
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προειδοποιητική λέξη που χρησιμοποιείται για να υποδείξει μια δυνητική επικίνδυνη κατάσταση που αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προειδοποιητική λέξη που χρησιμοποιείται για να υποδείξει μια δυνητική επικίνδυνη κατάσταση που αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Προειδοποιητική λέξη που χρησιμοποιείται για να προσδιορίσει πρακτικές που δεν σχετίζονται με σωματικό τραυματισμό.

Υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες που δεν σχετίζονται άμεσα με την ασφάλεια.
Περιγραφή προϊόντος
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Άνοιγμα διανομέα
2 Κάλυμμα
3 Πίνακας ελέγχου
4 Δίσκος χαπιών
5 Κρίκοι δοσολογίας
6 Πλήκτρο
7 Καπάκι μπαταρίας
8 Μπαταρία
9 Θύρα φόρτισης
q Κλείδωμα καλύμματος μπαταρίας
w Ασφάλεια καλύμματος
e Λυχνίες LED
r Ανταπτορας USB
t Καλώδιο Micro USB
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Τρέχουσα ημερομηνία
2 Ώρα
3 Υπολειπόμενοι χρονοδιακόπτες για σήμερα
4 Κουμπί ΠΑΝΩ
5 Κουμπί επιλογής
6 Σήμα Wi-Fi
7 Σήμα διακομιστή
8 Κατάσταση μπαταρίας
9 Χρόνος του προσεχή χρονοδιακόπτη
q Κουμπί κάτω
Ασφάλεια

Προβλεπόμενη και προβλέψιμη ανεπιθύμητη χρήση
Αυτό το προϊόν προορίζεται ως οργανωτής χαπιών για απομακρυσμένη και προσεκτική φροντίδα.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί με την εφαρμογή Nedis SmartLife.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με την περιγραφή του εγχειριδίου χρήσης.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα:
Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα μέρη για τον χρήστη στο εσωτερικό.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία.
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα πριν από την καθαριότητα.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα προτού τοποθετήσετε ή απομακρύνετε τις μπαταρίες.
Κίνδυνος φωτιάς:
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Πάντα να αντικαθιστάτε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με την τάση η οποία αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικό φορτιστή από αυτόν που παρέχεται με το προϊόν.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Κίνδυνος από χημικά εγκαύματα:
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις μπαταρίες.
Κίνδυνος πνιγμού:
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Πάντα να διατηρείτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
Κίνδυνος κατάποσης:
Μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.

ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος απόζευξης:
Πάντα να διατηρείτε το καλώδιο ρεύματος και το προϊόν μακριά από διαδρόμους που συνήθως χρησιμοποιείτε.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κίνδυνος βλάβης στο προϊόν:
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Κίνδυνος ακατάλληλης λειτουργίας του προϊόντος:
Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να χρειάζεται να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για βέλτιστη απόδοση.
Λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Κατεβάστε την εφαρμογή Nedis SmartLife για να συνδέσετε, να ελέγχετε και να συνδυάζετε όλα τα προϊόντα σας Nedis SmartLife.
Εγκατάσταση
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Συνδέστε το προϊόν στην εφαρμογή Nedis SmartLife
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Ρύθμιση προειδοποιήσεων
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Χρήση
Ρύθμιση του προϊόντος
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Λήψη φαρμάκων
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Λειτουργίες πίνακας ελέγχου
Πατήστε το κουμπί επιλογής για να μεταβείτε στην οθόνη επιλογής μενού.
Λειτουργία
Περιγραφή
Alarm time
Για τη ρύθμιση ή την επεξεργασία μιας χρονικής προειδοποίησης:
1. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιλέξετε Alarm time..
2. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επεξεργαστείτε μια χρονική προειδοποίηση. Οι ώρες αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
3. Χρησιμοποιείστε το κουμπιά πάνω και επιλογής για να ρυθμίσετε την τιμή.
4. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμιζόμενες ώρες. Τα λεπτά αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
5. Χρησιμοποιείστε το κουμπιά πάνω και επιλογής για να ρυθμίσετε την τιμή.
6. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση της χρονικής προειδοποίησης.
7. Πατήστε το κουμπί κάτω για να μετακινηθείτε στην επόμενη προειδοποίηση.
8. Επαναλάβετε τα βήματα 1 – 6 για κάθε θήκη στο δίσκο φαρμάκων.
9. Επιλέξτε το κουμπί επιλογής για να επιλέξετε Back για αποθήκευση τη ρύθμιση προειδοποιήσεων.
Clock
Για αλλαγή της τρέχουσας ημερομηνίας και ώρας:
1. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιλέξετε Clock.
Η τρέχουσα ημερομηνία και ώρα εμφανίζονται.
Τα έτη αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
2. Χρησιμοποιείστε τα κουμπιά πάνω και επιλογής για να ρυθμίσετε την τιμή στην τρέχουσα ημερομηνία.
3. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιβεβαιώσετε την τιμή. Ο μήνας αρχίζει να αναβοσβήνει.
4. Επαναλάβετε τα βήματα 2 – 3 μέχρι όλες οι τιμές να ρυθμιστούν στην τρέχουσα ημερομηνία και ώρα.
Οι ρυθμιζόμενες τιμές αποθηκεύονται αυτόματα και το προϊόν επιστρέφει στην οθόνη του μενού επιλογής.
Date Format
Για αλλαγή της μορφής ημερομηνίας:
Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιλέξετε Date Format.
Χρησιμοποιείστε τα κουμπιά πάνω, επιλογής και κάτω για να επιλέξετε την προτιμώμενη μορφή.
Time Format
Για να αλλάξετε την μορφή ώρας:
1. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιλέξετε Time Format.
2. Χρησιμοποιείστε τα κουμπιά πάνω, επιλογής και κάτω για να επιλέξετε την προτιμώμενη μορφή.
Med Course
Για να ρυθμίσετε ή να επεξεργαστείτε μια φαρμακευτική σειρά:
1. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιλέξετε Med Course.
Εμφανίζεται η τρέχουσα διάρκεια της φαρμακευτικής σειράς.
Το From έτη αρχίζει να αναβοσβήνει.
Το From ημερομηνία αναφέρεται στην ημερομηνία έναρξης της φαρμακευτικής σειράς.
Η To ημερομηνία αναφέρεται στην ημερομηνία λήξης της φαρμακευτικής σειράς.
2. Χρησιμοποιείστε τα κουμπιά πάνω και επιλογής για να ρυθμίσετε τη διάρκεια της φαρμακευτικής σειράς.
3. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιβεβαιώσετε την τιμή ρύθμισης. Η επόμενη τιμή αρχίζει να αναβοσβήνει.
4. Επαναλάβετε τα βήματα 2 – 3 μέχρι να ρυθμιστούν όλες οι τιμές.
Οι τιμές ρύθμισης αποθηκεύονται αυτόματα και το προϊόν επιστρέφει στην οθόνη του μενού επιλογής.
Volume
Για να αλλάξετε την ένταση των προειδοποιήσεων:
1. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιλέξετε Volume.
2. Χρησιμοποιείστε τα κουμπιά πάνω, επιλογής και κάτω για να επιλέξετε την προτιμώμενη ρύθμιση.
RestartCycle
Μόλις γεμίσετε ξανά το δίσκο χαπιών, ο κύκλος πρέπει να επανεκκινηθεί:
1. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιλέξετε RestartCycle.
2. Πατήστε το κουμπί επιλογής για Confirm. Ο δίσκος χαπιών γυρίζει πίσω στη θέση εκκίνησης.
Network
Για να συνδέσετε το προϊόν στην εφαρμογή Nedis SmartLife, το προϊόν πρέπει να είναι στο AP Mode:
1. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να επιλέξετε AP Mode.
Τα φώτα LED αρχίζουν να αναβοσβήνουν αργά.
Η οθόνη ελέγχου δείχνει τα διαπιστευτήρια Wi-Fi των προϊόντων και το προϊόν είναι ορατό στο δίκτυο Wi-Fi για 3 λεπτά.
Mute Set
Για να ρυθμίσετε ένα συγκεκριμένο χρόνο στο αθόρυβο το προϊόν:
1. Πατήστε το κουμπί επιλογή για να επιλέξετε Mute set.
2. Πατήστε το κουμπί επιλογής για να αλλάξετε τη ρύθμιση-Mute σε On ή Off.
3. Χρησιμοποιείστε τα κουμπιά πάνω, επιλογής και κάτω για να ρυθμίσετε τους χρόνους From και To.
Self-Test
Μόνο για εργοστασιακές δοκιμές.
Συντήρηση
Καθαρίστε το προϊόν κάθε μήνα.
1. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και υγρό πανί.
2. Απομακρύνετε το δίσκο χαπιών.
3. Απομακρύνετε τον κρίκο δοσολογίας από το δίσκο χαπιών.
4. Πλύνετε το δίσκο χαπιών με χλιαρό νερό και σαπούνι.
5. Ο δίσκος χαπιών πρέπει να στεγνώσει πλήρως προτού τον τοποθετήσετε ξανά μέσα στο προϊόν.
6. Τοποθετήστε τον κρίκο δοσολογίας ξανά μέσα στο δίσκο χαπιών.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Το προϊόν δεν συνδέεται στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
Η προσπάθεια σύνδεσης απέτυχε.
Πατήστε το κουμπί επιλογής για 3 δευτερόλεπτα για να διακόψετε τη λειτουργία σύζευξης.
Τα διαπιστευτήριο του δικτύου Wi-Fi είναι εσφαλμένα.
Εισάγετε τα σωστά διαπιστευτήρια του δικτύου Wi-Fi.
Το κινητό σας δεν είναι συνδεδεμένο στο Wi-Fi.
Συνδέστε το κινητό σας στο Wi-Fi.
Ο δρομολογητής είναι ρυθμισμένος σε 5 5 GHz Wi-Fi.
Ρυθμίστε το δρομολογητή σε 2.4 Ghz Wi-Fi.
Ο δρομολογητής έχει φτάσει το μέγιστο αριθμό χρηστών.
Αλλάξτε το σύνολο χρηστών στο δρομολογητή σας με ένα μεγαλύτερο αριθμό.
Το λογισμικό του προϊόντος έχει βλάβη.
1. Αποσυνδέσετε το καλώδιο micro USB από το προϊόν.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το προϊόν.
3. Εισάγετε ξανά τη μπαταρία μέσα στο προϊόν.
4. Συνδέστε το καλώδιο micro USB μέσα στη θύρα φόρτισης.
Μόλις προσπαθήσετε τη λύση, δείτε στο κεφάλαιο «Σύνδεση του προϊόντος στην εφαρμογή Nedis SmartLife» για οδηγίες σχετικά με την εκ νέου προσπάθεια σύνδεσης με την εφαρμογή Nedis SmartLife.
Απόρριψη
WEEE.ai
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Αποποίηση ευθύνης
Η Nedis διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει στο σχέδιο, τις προδιαγραφές και τα κριτήρια απόδοσης του προϊόντος χωρίς προειδοποίηση ή δέσμευση.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν WIFIPD10WT από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Inteligentný automatický dávkovač piluliek s funkciou Wi-Fi na diaľkové monitorovanie a pozornú starostlivosť
Číslo výrobku:WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
Informácie o tomto dokumente
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Použité symboly
VAROVANIE!
Signálne slovo používané na uvedenie potenciálne nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nevyhnete, by mohla viesť k usmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
UPOZORNENIE!
Signálne slovo používané na uvedenie potenciálne nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nevyhnete, by mohla viesť k menej závažnému alebo miernemu zraneniu.
POZNÁMKA
Signálne slovo používané na určenie postupov, ktoré nesúvisia s fyzickým zranením.

Uvádza dôležité informácie, ktoré nesúvisia priamo s bezpečnosťou.
Opis výrobku
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Dávkovací otvor
2 Kryt
3 Ovládací panel
4 Podnos na pilulky
5 Dávkovacie krúžky
6 Tlačidlo
7 Kryt batérie
8 Batéria
9 Nabíjací port
q Západka krytu batérie
w Poistka krytu
e LED svetlá
r Adaptér USB
t Mikro USB kábel
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Aktuálny dátum
2 Aktuálny čas
3 Zvyšné časovače na dnes
4 Tlačidlo HORE
5 Tlačidlo voľby
6 Signál Wi-Fi
7 Signál servera
8 Stav batérie
9 Čas nadchádzajúceho časovača
q Tlačidlo dole
Bezpečnosť

Určené a predvídateľné neurčené použitie
Tento výrobok je určený ako dávkovač piluliek na diaľkovú a pozornú starostlivosť.
Tento výrobok je určený na použitie s aplikáciou Nedis SmartLife.
Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútornom prostredí.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode na používanie.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE!
Elektrické riziko:
Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne časti, ktoré by mohol používateľ opraviť.
Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
Výrobok pred čistením odpojte od zdroja napájania.
Výrobok neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Pred umiestnením alebo odstránením batérií odpojte výrobok od zdroja napájania.
Riziko vzniku požiaru:
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok vždy okamžite vymeňte.
Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, keď sa nepoužíva.
Dbajte na to, aby nedošlo ku skratovaniu batérie.
Poutierajte póly batérie čistou suchou handričkou, ak sú znečistené.
Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim označeniam na výrobku.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku okrem tej, ktorá je výslovne dodaná s týmto výrobkom.
Počas nabíjania sa batéria musí umiestniť do dostatočne vetraného priestoru.
Riziko poleptania chemickými látkami:
Batérie nedemontujte, neotvárajte ani nešrotujte.
Riziko zadusenia:
Nedovoľte deťom, aby sa hrali s baliacim materiálom. Vždy uchovávajte baliaci materiál mimo dosahu detí.
Riziko požitia:
Deti do 8 rokov by mali byť mimo dosahu výrobku.

UPOZORNENIE!
Riziko zakopnutia:
Vždy uchovávajte napájací kábel a výrobok mimo bežných chodníkov.

POZNÁMKA
Riziko poškodenia výrobku:
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky.
Riziko nesprávneho fungovania výrobku:
Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné niekoľkokrát nabiť a vybiť nabíjateľné články alebo batérie s cieľom získať maximálny výkon.
Získanie aplikácie Nedis SmartLife
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Stiahnite si aplikáciu Nedis SmartLife na pripojenie, ovládanie a kombinovanie všetkých vašich výrobkov Nedis SmartLife.
Inštalácia
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Pripojenie výrobku k aplikácii Nedis SmartLife
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Nastavenie pripomienok
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Používanie
Nastavenie výrobku
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Užívanie liekov
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Funkcie ovládacieho panela
Stlačením tlačidla voľby prejdite na obrazovku voľby ponuky.
Funkcia
Opis
Alarm time
Spôsob nastavenia alebo úpravy času pripomienky:
1. Stlačením tlačidla voľby zvoľte Alarm time.
2. Stlačením tlačidla voľby môžete upraviť čas pripomienky. Začnú blikať hodiny.
3. Pomocou tlačidla hore a tlačidla voľby nastavte príslušnú hodnotu.
4. Stlačením tlačidla voľby potvrďte nastavené hodiny. Začnú blikať minúty.
5. Pomocou tlačidla hore a tlačidla voľby nastavte príslušnú hodnotu.
6. Stlačením tlačidla voľby potvrďte nastavený čas pripomienky.
7. Stlačením tlačidla dole sa presuniete na nasledujúcu pripomienku.
8. Zopakujte kroky 1 – 6 pre každú priehradku na podnose na pilulky.
9. Pomocou tlačidla voľby zvoľte Back na uloženie nastavených pripomienok.
Clock
Spôsob zmeny aktuálneho dátumu a času:
1. Stlačením tlačidla voľby zvoľte Clock.
Zobrazí sa aktuálny dátum a čas.
Začnú blikať roky.
2. Pomocou tlačidla hore a tlačidla voľby nastavte príslušnú hodnotu na aktuálny dátum.
3. Stlačením tlačidla voľby potvrďte danú hodnotu. Začne blikať mesiac.
4. Opakujte kroky 2 – 3 dovtedy, kým sa všetky hodnoty nenastavia na aktuálny dátum a čas.
Nastavené hodnoty sa automaticky uložia a výrobok sa vráti na obrazovku voľby ponuky.
Date Format
Spôsob zmeny formátu dátumu:
Stlačením tlačidla voľby zvoľte Date Format.
Pomocou tlačidla hore, tlačidla voľby a tlačidla dole zvoľte požadovaný formát.
Time Format
Spôsob zmeny formátu času:
1. Stlačením tlačidla voľby zvoľte Time Format.
2. Pomocou tlačidla hore, tlačidla voľby a tlačidla dole zvoľte požadovaný formát.
Med Course
Spôsob nastavenia alebo úpravy priebehu podávania liekov:
1. Stlačením tlačidla voľby zvoľte Med Course.
Zobrazí sa aktuálne trvanie priebehu podávania liekov.
Začne blikať From v rámci rokov.
From sa v rámci dátumu vzťahuje na počiatočný dátum priebehu podávania liekov.
To sa v rámci dátumu vzťahuje na konečný dátum priebehu podávania liekov.
2. Pomocou tlačidla hore a tlačidla voľby nastavte trvanie priebehu podávania liekov.
3. Stlačením tlačidla voľby potvrďte nastavenú hodnotu. Začne blikať nasledujúca hodnota.
4. Opakujte kroky 2 – 3 dovtedy, kým sa nenastavia všetky hodnoty.
Nastavené hodnoty sa automaticky uložia a výrobok sa vráti na obrazovku voľby ponuky.
Volume
Spôsob zmeny hlasitosti pripomienok:
1. Stlačením tlačidla voľby zvoľte Volume.
2. Pomocou tlačidla hore a tlačidla dole zvoľte požadované nastavenie.
RestartCycle
Po opätovnom naplnení podnosu na pilulky sa musí cyklus reštartovať:
1. Stlačením tlačidla voľby zvoľte RestartCycle.
2. Stlačením tlačidla voľby vykonajte potvrdenie Confirm. Podnos na pilulky sa otočí späť do počiatočnej polohy.
Network
Aby bolo možné pripojiť výrobok k aplikácii Nedis SmartLife, výrobok musí byť v režime AP:
1. Stlačením tlačidla voľby zvoľte AP Mode.
LED indikátory začnú pomaly blikať.
Na ovládacom paneli sa zobrazia prihlasovacie údaje do siete Wi-Fi výrobku a výrobok sa na 3 minúty zobrazí v sieti Wi-Fi.
Mute Set
Spôsob nastavenia konkrétneho času na stlmenie zvuku výrobku:
1. Stlačením tlačidla voľby zvoľte Mute set.
2. Stlačením tlačidla voľby môžete zmeniť nastavenie stlmenia zvuku Mute na zapnutie On alebo vypnutie Off.
3. Pomocou tlačidla hore, tlačidla voľby a tlačidla dole nastavte čas začiatku a konca pomocou From a To.
Self-Test
Táto možnosť slúži len na skúšanie z výroby.
Údržba
Výrobok čistite každý mesiac.
1. Vonkajšie časti výrobku čistite pomocou mäkkej, navlhčenej handričky.
2. Odstráňte podnos na pilulky.
3. Odstráňte dávkovací krúžok z podnosu na pilulky.
4. Umyte podnos na pilulky teplou vodou a saponátom.
5. Pred opätovným vložením podnosu na pilulky do výrobku ho nechajte úplne vyschnúť.
6. Umiestnite dávkovací krúžok späť na podnos na pilulky.
Riešenie problémov
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
Výrobok sa nepripojí k aplikácii Nedis SmartLife.
Pokus o pripojenie zlyhal.
Stlačením tlačidla voľby na 3 sekundy zrušte režim párovania.
Prihlasovacie údaje do siete Wi-Fi sú nesprávne.
Zadajte správne prihlasovacie údaje do siete Wi-Fi.
Vaše mobilné zariadenie nie je pripojené k Wi-Fi.
Pripojte svoje mobilné zariadenie k Wi-Fi.
Váš smerovač je nastavený na 5 GHz sieť Wi-Fi.
Nastavte svoj smerovač na 2,4 GHz sieť Wi-Fi.
Váš smerovač dosiahol maximálny počet používateľov.
Zmeňte množstvo používateľov na smerovači na vyššiu hodnotu.
Softvér výrobku zlyhal.
1. Odpojte kábel micro USB od výrobku.
2. Vyberte batériu z výrobku.
3. Znova vložte batériu do výrobku.
4. Pripojte kábel micro USB k nabíjaciemu portu.
Po pokuse o riešenie si pozrite kapitolu ‚Pripojenie výrobku k aplikácii Nedis SmartLife‘ ohľadom pokynov na vykonanie opätovného pokusu o pripojenie k aplikácii Nedis SmartLife.
Likvidácia
WEEE.ai
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Spoločnosť Nedis si ponecháva právo na zmenu konštrukčného riešenia, technických parametrov a kritérií činnosti výrobku bez upozornenia či záväzku.
Vyhlásenie o zhode

Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok WIFIPD10WT našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.

Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Chytrý automaticky dávkovač léků s Wi-Fi pro vzdálené monitorování a péči
Číslo položky: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
O tomto dokumentu
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Toto slovo se používá k označení potenciálně nebezpečné situace, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Toto slovo se používá k označení potenciálně nebezpečné situace, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek lehké nebo střední zranění.
UPOZORNĚNÍ
Toto slovo se používá k popisu postupů nesouvisejících s fyzickým zraněním.

Označuje důležité informace, které přímo nesouvisejí s bezpečností.
Popis výrobku
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Otvor dávkovače
2 Kryt
3 Ovládací panel
4 Tácek na pilulky
5 Dávkovací kroužky
6 Klávesa
7 Kryt baterie
8 Baterie
9 Nabíjecí port
q Západka krytu baterie
w Zámek krytu
e LED světla
r Napájecí adaptér USB
t Kabel micro USB
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Aktuální datum
2 Aktuální čas
3 Zbývající časovače pro dnešek
4 Tlačítko NAHORU
5 Tlačítko výběru
6 Signál Wi-Fi
7 Signál serveru
8 Stav baterie
9 Čas nadcházejícího časovače
q Tlačítko dolů
Bezpečnost

Zamýšlené a předpokládané nezamýšlené použití
Tento výrobek je určen k použití jako dávkovač léků pro vzdálenou a dozorovací péči.
Je určen k použití s aplikací Nedis SmartLife.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této uživatelské příručce.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ!
Elektrické riziko:
Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části.
Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce vlhkého vzduchu.
Před čištěním odpojte výrobek od napájení.
Neponořujte výrobek do vody ani jiných kapalin.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Před vložením či vyjmutím baterií odpojte výrobek od zdroje napájení.
Riziko požáru:
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečně dlouho připojenou na nabíječce.
Baterii nikdy nezkratujte.
Pokud jsou vývody baterie špinavé, otřete je čistým suchým hadříkem.
Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá údajům uvedeným na označení výrobku.
Nepoužívejte jinou nabíječku než tu, která je stanovena k použití s tímto výrobkem.
Během nabíjení musí být baterie umístěna v dobře větraném prostoru.
Riziko popálení chemikáliemi:
Baterie nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
Riziko udušení:
Nenechte děti, aby si hrály s obalovým materiálem. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Riziko spolknutí:
Udržujte výrobek mimo dosah dětí mladších 8 let.

UPOZORNĚNÍ!
Riziko zakopnutí:
Napájecí kabel i výrobek je vždy nutné umístit tak, aby nepřekážel v místech, kudy se běžně chodí.

UPOZORNĚNÍ
Riziko poškození výrobku:
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Při čištění výrobku nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky.
Riziko nesprávného fungování výrobku:
Po delší době skladování může být nutné dobíjecí články či baterie několikrát nabít a vybít, aby se obnovil jejich maximální výkon.
Získání aplikace Nedis SmartLife
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Stáhněte si aplikaci Nedis SmartLife umožňující připojení, ovládání a kombinování všech výrobků Nedis SmartLife.
Instalace
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Připojení výrobku do aplikace Nedis SmartLife
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Nastavení budíku
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Použití
Nastavení výrobku
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Vyjmutí léků
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Funkce ovládacího panelu
Stiskem tlačítka výběru otevřete obrazovku výběru nabídky.
Funkce
Popis
Alarm time
Nastavení nebo úprava času budíku:
1. Stiskem tlačítka výběru zvolte možnost Alarm time.
2. Stiskem tlačítka výběru upravte čas budíku. Začnou blikat hodiny.
3. Tlačítkem nahoru a tlačítkem výběru upravte hodnotu.
4. Stiskem tlačítka výběru potvrďte nastavený čas. Začnou blikat minuty.
5. Tlačítkem nahoru a tlačítkem výběru upravte hodnotu.
6. Stiskem tlačítka výběru potvrďte nastavený čas budíku.
7. Stiskem tlačítka dolů přejděte na další budík.
8. Opakujte kroky 1–6 pro každou přihrádku tácku na pilulky.
9. Pro uložení nastavených budíků tlačítkem výběru zvolte možnost Back.
Clock
Změna aktuálního data a času:
1. Stiskem tlačítka výběru zvolte možnost Clock.
Zobrazí se aktuální datum a čas.
Začnou blikat roky.
2. Tlačítkem nahoru a tlačítkem výběru upravte hodnotu na aktuální datum.
3. Stiskem tlačítka výběru hodnotu potvrďte. Začnou blikat měsíce.
4. Opakujte kroky 2–3, dokud nejsou všechny hodnoty nastavené na aktuální datum a čas.
Nastavené hodnoty se automaticky uloží a výrobek se vrátí na obrazovku výběru nabídky.
Date Format
Změna formátu data:
Stiskem tlačítka výběru zvolte možnost Date format.
Tlačítky nahoru, výběr a dolů vyberte požadovaný formát.
Time Format
Změna formátu času:
1. Stiskem tlačítka výběru zvolte možnost Time format.
2. Tlačítky nahoru, výběr a dolů vyberte požadovaný formát.
Med Course
Nastavení nebo úprava průběhu medikace:
1. Stiskem tlačítka výběru zvolte možnost Med Course.
Zobrazí se aktuální trvání průběhu medikace.
Začnou blikat roky možnosti From .
Datum From odkazuje na datum zahájení medikace.
Datum To odkazuje na datum ukončení medikace.
2. Tlačítkem nahoru a tlačítkem výběru upravte dobu trvání medikace.
3. Stiskem tlačítka výběru potvrďte nastavenou hodnotu. Začne blikat následující hodnota.
4. Opakujte kroky 2–3, dokud nenastavíte všechny hodnoty.
Nastavené hodnoty se automaticky uloží a výrobek se vrátí na obrazovku výběru nabídky.
Volume
Změna hlasitosti budíků:
1. Stiskem tlačítka výběru zvolte možnost Volume.
2. Tlačítky nahoru, výběr a dolů vyberte preferované nastavení.
RestartCycle
Po doplnění tácku na pilulky je nutné restartovat cyklus:
1. Stiskem tlačítka výběru zvolte možnost RestartCycle.
2. Stiskem tlačítka výběru potvrďte pomocí možnosti Confirm. Tácek na pilulky se otočí zpět do startovní polohy.
Network
Chcete-li výrobek propojit s aplikací Nedis SmartLife, musí být v režimu AP Mode:
1. Stiskem tlačítka výběru zvolte možnost AP Mode.
LED začnou pomalu blikat.
Ovládací panel zobrazí Wi-Fi údaje výrobku a výrobek bude v síti Wi-Fi vidět po dobu 3 minut.
Mute Set
Nastavení konkrétního času ztlumení výrobku:
1. Stiskem tlačítka výběru zvolte možnost Mute set.
2. Tlačítkem výběru změňte nastavení ztlumení Mute na zapnuto On nebo Off vypnuto.
3. Tlačítky nahoru, výběr a dolů nastavte časy od v části From a do v části To.
Self-Test
Určeno pouze k továrnímu testování.
Údržba
Výrobek čistěte každý měsíc.
1. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým navlhčeným hadříkem.
2. Odstraňte tácek na pilulky.
3. Odstraňte z tácku na pilulky dávkovací kroužky.
4. Omyjte tácek na pilulky teplou vodou s trochou mycího prostředku.
5. Než tácek na pilulky vložíte zpět do výrobku, nechte jej zcela uschnout.
6. Nasaďte na tácek na pilulky znovu dávkovací kroužek.
Řešení problémů
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Výrobek se nepřipojí k aplikaci Nedis Smartlife.
Pokus o připojení selhal.
Stiskem tlačítka výběru na 3 sekundy zastavte režim párování.
Přihlašovací údaje pro síť Wi-Fi jsou nesprávné.
Zadejte správné přihlašovací údaje pro sít Wi-Fi.
Vaše mobilní zařízení není připojení k Wi-Fi.
Připojte své mobilní zařízení k Wi-Fi.
Váš směrovač je nastavený na 5Ghz Wi-Fi.
Nastavte směrovač na 2,4Ghz Wi-Fi.
Váš směrovač dosáhl maximálního povoleného počtu uživatelů.
Změňte počet uživatelů ve vašem směrovači na vyšší číslo.
Software výrobku se nečekaně ukončil.
1. Odpojte kabel mikro USB z výrobku.
2. Vyjměte baterii z výrobku.
3. Vložte baterii zpět do výrobku.
4. Zapojte kabel mikro USB do napájecího portu.
Poté, co vyzkoušíte některé řešení, znovu připojte výrobek k aplikaci Nedis SmartLife podle kroků popsaných v kapitole „Připojení výrobku k aplikaci Nedis SmartLife“.
Likvidace
WEEE.ai
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Vyloučení odpovědnosti
Společnost Nedis si vyhrazuje právo měnit design, specifikace a kritéria výkonu výrobku bez předchozího oznámení či jakékoli povinnosti.
Prohlášení o shodě

Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek WIFIPD10WT značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.

Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
NedisSmartlife_Plain_RGB.ai
HTML front page.ai
streep  illustration_v4.ai
Distribuitor inteligent și automat de pilule cu Wi-Fi Pentru monitorizare de la distanță și o îngrijire atentă
Numărul articolului: WIFIPD10WT
streep  illustration_v4.ai
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Despre acest document
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Simboluri utilizate
AVERTISMENT!
Cuvânt de semnalizare utilizat pentru a indica o situație cu risc potențial care, dacă nu este evitată, poate duce la deces sau vătămări corporale grave.
ATENȚIE!
Cuvânt de semnal utilizat pentru a indica o situație cu risc potențial care, dacă nu este evitată, ar putea duce la vătămări corporale minore sau moderate.
NOTĂ
Cuvânt de semnalizare utilizat pentru a indica practici care nu sunt legate de vătămarea corporală.

Indică informații importante care nu sunt direct legate de siguranță.
Descrierea produsului
SmartLife_Pill dispenser_Mainparts.ai
1 Orificiu de distribuire
2 Capac
3 Panou de comandă
4 Tavă pentru pastile
5 Inele de dozare
6 Tastă
7 Capacul bateriei
8 Baterie
9 Mufa de încărcare
q Încuietoarea capacului bateriei
w Închiderea capacului
e Lămpi LED
r Adaptor USB
t Cablu micro USB
SmartLife_Pill dispenser_Control panel_v2.ai
1 Data actuală
2 Ora curentă
3 Temporizatoare rămase pentru astăzi
4 Buton SUS
5 Buton selectare
6 Semnal Wi-Fi
7 Semnalul serverului
8 Starea bateriei
9 Ora cronometrului următor
q Buton jos
Siguranță

Utilizare preconizată și nepreconizată previzibilă
Acest produs este destinat ca distribuitor de pastile pentru asigurarea unei îngrijiri atente de la distanță.
Acest produs este proiectat pentru utilizarea cu aplicația Nedis SmartLife.
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare la interior.
Utilizați produsul exclusiv conform descrierii din acest manual de utilizare.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT!
Pericol electric:
Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către utilizator.
Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate puternică.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de curățare.
Nu scufundați produsul în apă sau alte lichide.
Curățarea și întreținerea realizată de către operator nu se vor realiza de către copii nesupravegheați.
Deconectați produsul de la sursa de alimentare electrică înainte de a introduce sau a scoate bateriile.
Pericol de incendiu:
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul dacă este deteriorat sau defect.
Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se încarce mai mult timp decât este necesar.
Nu scurtcircuitați bateria.
Ștergeți bornele bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea corespunzătoare marcajului de pe produs.
Nu folosiți niciun încărcător în afară de cel furnizat în mod specific cu produsul.
În timpul încărcării, bateria trebuie plasată într-o zonă bine ventilată.
Pericol de arsuri chimice:
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți bateriile.
Risc de sufocare:
Nu lăsați copiii să se joace cu materialul care a servit la ambalare. Nu lăsați materialul care a servit la ambalare la îndemâna copiilor.
Pericol de ingestie:
Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs.

ATENȚIE!
Risc de cădere prin împiedicare:
Țineți întotdeauna cablul de alimentare și produsul departe de locurile pe unde trec persoane în mod obișnuit.

NOTĂ
Risc de deteriorare a produsului:
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu utilizați agenți de curățare chimici agresivi pentru a curăța produsul.
Risc de funcționare defectuoasă a produsului:
După perioade prelungite de depozitare, poate fi necesară încărcarea și descărcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori, pentru a obține performanțe maxime.
Instalarea aplicației Nedis SmartLife
Download SmartLife app_HTML v2.ai
Descărcați aplicația Nedis SmartLife pentru a vă conecta, a controla și a combina toate produsele Nedis SmartLife.
Instalare
SmartLife_Pill dispenser_lacing the covers.ai
SmartLife_Pill dispenser_Charging.ai
Conectarea produsului în aplicația Nedis SmartLife
SmartLife_Pill dispenser_Opening the lid.ai
LED_Light_AP-mode.gif
SmartLife_Pill dispenser_illustration_setting phone in ap.ai
Setarea alarmelor
SmartLife_Pill dispenser_Adding alarms.ai
Utilizare
Configurarea produsului
SmartLife_Pill dispenser_Placing the dosage ring.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pills.ai
SmartLife_Pill dispenser_Placing the pill tray.ai
Scoaterea medicamentelor
SmartLife_Pill dispenser_Taking a pill.ai
Funcțiile panoului de control
Apăsați butonul de selectare pentru a intra în ecranul de selectare a meniului.
Funcție
Descriere
Alarm time
Pentru a seta sau a edita o oră de alarmă:
1. Apăsați butonul de selectare pentru a selecta Alarm time. (Ora alarmei).
2. Apăsați butonul de selecție pentru a edita o oră de alarmă. Cifrele care arată ora încep să clipească.
3. Utilizați butoanele sus și de selectare pentru a ajusta valoarea.
4. Apăsați butonul de selectare pentru a confirma orele setate. Cifrele care arată minutele încep să clipească.
5. Utilizați butoanele sus și de selectare pentru a ajusta valoarea.
6. Apăsați butonul de selectare pentru a confirma ora de alarmă setată.
7. Apăsați butonul jos pentru a trece la următoarea alarmă.
8. Repetați pașii 1 – 6 pentru fiecare compartiment din tava pentru pastile.
9. Utilizați butonul de selectare pentru a selecta Back (Înapoi) pentru a salva alarmele setate.
Clock
Pentru a modifica data și ora curentă:
1. Apăsați butonul de selectare pentru a selecta Clock. (Ceas)
Se afișează data și ora curentă.
Cifrele care arată anii încep să clipească.
2. Utilizați butoanele sus și de selectare pentru a ajusta valoarea la data curentă.
3. Apăsați butonul de selectare pentru a confirma valoarea. Cifrele care arată luna încep să clipească.
4. Repetați pașii 2 – 3 până când toate valorile sunt setate la data și ora curente.
Valorile setate sunt salvate automat și produsul revine la ecranul de selectare a meniului.
Date Format
Pentru a schimba formatul datei:
Apăsați butonul de selectare pentru a selecta Date Format (Format dată).
Utilizați butoanele sus, select și jos pentru a selecta formatul preferat.
Time Format
Pentru a schimba formatul orei:
1. Apăsați butonul de selectare pentru a selecta Time Format (Format oră).
2. Utilizați butoanele sus, select și jos pentru a selecta formatul preferat.
Med Course
Pentru a seta sau a edita un curs de medicație:
1. Apăsați butonul de selectare pentru a selecta Med Course (Curs de medicație).
Se afișează durata actuală a cursului de medicație.
From (De la) anii începe să clipească.
From (De la) se referă la data de începere a cursului de medicație.
To (Până la) se referă la data de sfârșit a cursului de medicație.
2. Utilizați butoanele sus și de selectare pentru a ajusta durata cursului de medicație.
3. Apăsați butonul de selectare pentru a confirma valoarea setată. Următoarea valoare începe să clipească.
4. Repetați pașii 2 – 3 până când toate valorile sunt setate.
Valorile setate sunt salvate automat și produsul revine la ecranul de selecție a meniului.
Volume
Pentru a modifica volumul alarmelor:
1. Apăsați butonul de selectare pentru a selecta Volume (Volum).
2. Utilizați butoanele sus, selectare și jos pentru a selecta setarea preferată.
RestartCycle
După (re)umplerea tăvii pentru pastile, ciclul trebuie repornit:
1. Apăsați butonul de selectare pentru a selecta RestartCycle. (Repornire ciclu).
2. Apăsați butonul de selectare pentru Confirm. (Confirmare). Tava pentru pastile se rotește înapoi în poziția de pornire.
Network
Pentru a conecta produsul la aplicația Nedis SmartLife, produsul trebuie să fie în AP Mode (Modul AP):
1. Apăsați butonul de selectare pentru a selecta AP Mode (Modul AP).
Luminile LED încep să clipească încet.
Panoul de control afișează acreditările Wi-Fi ale produsului, iar produsul este vizibil în rețeaua Wi-Fi timp de 3 minute.
Mute Set
Pentru a seta un timp specificat pentru dezactivarea produsului:
1. Apăsați butonul de selectare pentru a selecta Mute set. (Setare pe mut).
2. Apăsați butonul de selectare pentru a modifica Mute-setting to On (Activat) sao Off (Dezactivat).
3. Utilizați butoanele sus, select și jos pentru a seta orele From (De la) și To (Până la).
Self-Test
Destinat numai pentru testele din fabrică.
Mentenanță
Curățați produsul în fiecare lună.
1. Curățați exteriorul produsului folosind o lavetă moale, ușor umezită.
2. Scoateți tava pentru pastile.
3. Îndepărtați inelul de dozare din tava pentru pastile.
4. Spălați tava pentru pastile cu apă caldă și săpun.
5. Lăsați tava pentru pastile să se usuce complet înainte de a o reintroduce în produs.
6. Așezați inelul de dozare înapoi pe tava pentru pastile.
Remedierea defecțiunilor
Problemă
Cauza posibilă
Posibilă soluție
Produsul nu se conectează la aplicația Nedis SmartLife.
Încercarea de conectare a eșuat.
Apăsați butonul de selectare timp de 3 secunde pentru a opri modul de împerechere.
Datele de identificare ale rețelei Wi-Fi sunt incorecte.
Introduceți acreditările de rețea Wi-Fi corecte.
Dispozitivul mobil utilizat nu este conectat la Wi-Fi.
Conectați dispozitivul mobil la Wi-Fi.
Routerul dvs. este setat pe Wi-Fi de 5 GHz.
Setați routerul pe 2,4 Ghz Wi-Fi.
Routerul dvs. a atins numărul maxim de utilizatori.
Schimbați numărul de utilizatori de pe routerul dvs. la un număr mai mare.
Software-ul produsului s-a blocat.
1. Deconectați cablul micro USB de la produs.
2. Scoateți bateria din produs.
3. Reinserați bateria în produs.
4. Conectați cablul micro USB în portul de încărcare.
După ce ați încercat o soluție, consultați capitolul "Conectarea produsului la aplicația Nedis SmartLife" pentru instrucțiuni privind reluarea conexiunii cu aplicația Nedis SmartLife.
Eliminare
WEEE.ai
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
Precizări legale
Nedis își rezervă dreptul de a modifica designul, specificațiile și criteriile de performanță ale produsului fără notificare prealabilă sau obligație.
Declarație de conformitate

Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul WIFIPD10WT de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.

Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: