|
|
||
Wi-Fi Smart 3-in-1 Robot Vacuum Cleaner
Article number: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis WIFIVCR001CBK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
Always store this information with the product for use in the future.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Product description
Intended use
This product is intended for cleaning a wide range of flooring, such as carpet, laminate flooring and tiles.
This product can be operated by using the buttons on the product and through our free Nedis SmartLife app, that you can download on your mobile device.
This product is intended to be used with the original accessories only and is intended for domestic use only.
This product is not intended for use in environments with high humidity, like bathrooms. In humid environments the fan can get damaged, affecting the performance of the product.
This product is intended for indoor use only.
This product is not intended for professional use.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Wi-Fi Smart 3-in-1 Robot Vacuum Cleaner
|
Article number
|
WIFIVCR001CBK
|
Dimensions (l x w x h)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Weight
|
2.5 kg
|
Power input
|
19 VDC ; 0.6 A
|
Voltage
|
14.4 V
|
Maximum power
|
28 W
|
Noise level
|
≤ 65 dB
|
Filter type
|
HEPA filter
|
Battery
|
2500 mAh Li-ion battery
|
Operating time
|
Up to 100 minutes
|
Charging time
|
Up to 5 hours
|
Operating temperature
|
0 - 40 °C
|
Suction power
|
1400 Pa
|
Floor brush
|
Rotating side brushes
|
Dust bin capacity
|
200 ml
|
Water reservoir capacity
|
230 ml
|
Main parts (image A)
|
Vacuum kit (image B)
|
Mopping kit (image C)
|
Remote control (image D)
|
Different cleaning kits for different cleaning purposes
Vacuum kit (image B) : for dry cleaning carpets, laminate floors and tile floors.
Mopping kit (Image C ) : for mopping laminate floors and tile floors.
Description of app icons
Icon
|
Description
|
|
Set up a map of the rooms.
|
|
Set up cleaning zones on the map.
|
|
Set up a target point on the map.
|
|
Select the cleaning zones that require cleaning.
|
|
Set up a restricted zone for the robot to avoid while cleaning.
|
|
Return the robot to the charging station.
|
|
Set up schedules for the robot to start cleaning at a desired time.
|
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Check if the voltage is consistent with the product before charging.
Only charge the product if the plug is compatible with the power outlet. Do not use adapters. Do not change the plug.
Only use attachments specified by the manufacturer.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
This product may not be used by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the product safely without supervision or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
Do not immerse the product, the power cable or plug in water or other liquids.
Do not use the product to collect water or other liquids.
In the event of a leaking battery, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery life, fully charge the battery before first use.
Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
The charger must only be plugged into an earthed socket-outlet.
Stop the charging process if the product gets too warm.
Only power the product with the voltage corresponding to the markings on the product.
Children of less than 8 years should be kept away.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away from openings and moving parts.
Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open flames.
Do not let the power cable touch hot surfaces.
Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter.
Do not pull the power cable over sharp edges.
Do not sit on the product.
Make sure to remove all loose and fragile objects, cables, wires and cords from the floor to avoid them being damaged by the product.
Do not place the product in a place where it can easily fall off.
Check if the power cable is properly connected to the product and the power outlet.
Make sure to inform other members of the house when the product is in use to prevent tripping over the product.
Do not exceed the maximum operating temperature of the product.
Do not vacuum flammable or combustible materials (lighter fluid, gasoline, etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapor.
Do not vacuum toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.)
Do not vacuum hot coals, cigarettes, matches or any hot smoking or burning objects.
Do not use in an enclosed space filled with vapors given off by oil-based paints, paint thinner, moth proofing, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
Do not vacuum hard or sharp objects such as glass nails, screws, coins etc.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked.
Do not disconnect the product by pulling on the cable. Always grasp the connector and pull.
Do not close a door on the power cable.
Do not use without filters in place.
Do not open the battery pack or the motor area. There are no user serviceable parts inside.
Do not use the product in a highly reflective environment. For example an environment exposed to direct sunlight, or with mirrors nearby.
Explanation of the safety symbols on the product
Icon
|
Description
|
|
Indication to explain that the product should not be used in a bathtub, shower, or water-filled reservoir.
|
Explanation of the symbols on the product or packaging
Icon
|
Description
|
|
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
|
|
Indication to explain the product is suitable for indoor use only.
|
|
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
|
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Installing the charging station
Do not use the product in a highly reflective environment. For example an environment exposed to direct sunlight, or with mirrors nearby.
Do not place any objects within 1.5 m in front of the charging station Ar and 0.5 m of the left and right side of Ar .
1.
Place Ar on a stable and flat surface, against a wall or immovable object to prevent it from sliding.
Make sure that the robot vacuum cleaner A1 has a clear path for return at the end of a cleaning cycle.
2.
Insert the power cable Ap into the power port At .
3.
Connect the other end of Ap to a power outlet.
Installing the Nedis SmartLife app
The functions and details of the Nedis SmartLife app may change slightly due to continuous development and upgrades of the app. The specific functions and details of the app are subject to the actual version.
1.
Download the Nedis Smartlife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2.
Open the Nedis Smartlife app on your phone.
3.
Create an account with your mobile phone number or your e-mail address and tap Continue.
4.
You will receive a verification code on your mobile phone or e-mail address.
5.
Enter the received verification code.
6.
Create a password and tap Done.
7.
Tap Add Home to create a SmartLife Home.
8.
Set your location, choose the rooms you want to connect with and tap Done.
Adding the product to the SmartLife app (image E )
|
1.
Switch on the product.
2.
Tap + in the Nedis SmartLife app.
3.
Select the device type you want to add from the list.
4.
Press and hold the recharge button A3 or D6 for 3 seconds.
5.
A4 starts blinking to indicate pairing mode is active.
6.
Follow the instructions in the Nedis SmartLife app.
Make sure you connect the product to a 2.4 GHz Wi-Fi network.
7.
Rename the product after it has been found and added.
8.
After confirming you can control the product with your smartphone.
Placing the batteries in the remote control
1.
Open the battery compartment Dw .
2.
Place the batteries Ao in Dw .
3.
Close Dw .
Use
First use
Remove all packaging before use.
Make sure to remove all loose and fragile objects, cables, wires and cords from the floor to avoid them being damaged by the product.
Before first use
Remove protective strips
The robot is protected with two protection strips that has to be removed before use.
1.
Pull the two protective strips out of both the sides of A1 .
The product is now ready for use.
Placing the side brushes (image F)
|
1.
Carefully place A1 upside down on a soft surface.
2.
Place the side brushes Aq .
Aq are indicated with L and R marks. Make sure the mark on the side brush matches the mark on A1 .
Charging the product
Remove the mopping kit Ai from A1 before returning the robot to Ar , to ensure safe charging and to prevent the damp mopping pad C4 from damaging the floor.
If the charging indicator LED Ae does not switch off after a reasonable time in which the battery should be fully charged, the battery may have a leakage current. In this case, replace the battery with a new one.
When the connected battery is fully charged, the current will be reduced to prevent overcharging and gas development. This allows the battery to stay connected to the charger for a longer period without damaging the battery.
It is still recommended to disconnect the charger when the battery is fully charged.
Due the automatic voltage and current control the connected battery will always stay fully charged.
The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery life, fully charge the battery before first use.
You cannot switch the robot off or to sleep mode while the robot is charging.
1.
Press the recharge button A3 or D6 to return the robot to Ar .
Ae blinks to indicate that the robot is charging.
When charging is complete, Ae lights up continuously.
The charging time is approximately 5 hours.
The robot needs to be charged for at least 20% to start scheduled cleaning.
When the battery runs low, the robot automatically returns to Ar for charging.
When the robot is recharged, the robot automatically returns to the point where it left off to continue cleaning.
If the robot fails to return to Ar , the robot automatically returns to the starting point.
Using the product
Starting a cleaning task
By default, the robot uses auto-cleaning mode as a cleaning pattern. To select an manual cleaning mode, see chapter Selecting a manual cleaning mode.
1.
Press and hold the on/off button A4 or D1 or use the Nedis SmartLife app to switch on the robot.
A4 lights up green.
2.
Press the start/pause button D9 to start a cleaning task.
If the cleaning zone is less than 2 m², the robot will clean that zone twice.
The robot returns to Ar when the cleaning task is finished.
Selecting a manual cleaning mode
Besides the auto-cleaning mode, the robot has four individual manual cleaning modes. A manual cleaning mode can be activated by pressing a cleaning mode button on the remote control Aa or by selecting a manual cleaning mode in the Nedis SmartLife app.
Make sure to always point Aa at the robot to activate a manual cleaning mode.
If the robot is in pause mode and a manual cleaning mode is used, the current cleaning task of the robot is cancelled.
Cleaning mode
|
Description
|
Random cleaning
|
Press the automatic cleaning button D
|
Edge cleaning
|
Press the edge cleaning button D
|
Spot cleaning
|
Place or steer the robot to the spot that needs cleaning. Press the spot cleaning button D
|
Zig-zag cleaning
|
Press the zig-zag cleaning button D
|
After cleaning, the robot returns to Ar automatically.
Pausing the robot
1.
Press D9 to pause the cleaning task.
2.
Press D9 again to resume the cleaning task.
When you press D6 while the robot is paused, the robot will return to Ar and cancel the current cleaning task.
Sleep mode
When the robot is not operated for 10 minutes, the robot automatically enters sleep mode.
A4 switches off.
1.
Press A4 or D1 to switch the robot to active mode.
When the robot is in sleep mode for more than 12 hours, the robot automatically switches off.
Sending the robot to the charging station
1.
Press A3 or D6 .
The robot automatically returns to Ar .
Switching off the robot
1.
Press and hold A4 or D1 to switch off the robot.
The robot switches off.
If the robot was working on a cleaning task, the current cleaning task is cancelled.
Scheduling cleaning
You can schedule cleaning times via the Nedis SmartLife app to start cleaning at the desired start time. The robot starts cleaning at the selected time.
Using the mopping kit
Do not use Ai on carpet.
1.
Switch off the robot.
2.
Carefully place A1 upside down on a soft surface.
3.
Place the mopping pad C4 on the bottom of A1 (image F ).
4.
Place A1 upright on a stable and flat surface.
5.
Press and hold the water reservoir locking button C1 while sliding the water reservoir C3 out of A1 .
6.
Lift the rubber lid C2 from C3 .
7.
Fill C3 with clean water.
8.
Close C2 .
9.
Press and hold C1 while sliding C3 into A1 .
10.
Release C1 to lock C3 in place.
Empty and clean Ai after each use. See chapter Cleaning the vacuum kit.
Troubleshooting
Error functioning
Problem
|
Possible cause
|
Possible solution
|
The robot does not switch on.
|
The battery power is too low.
|
Charge the robot.
|
The battery temperature is too low or too high.
|
Allow the robot battery to cool down.
|
|
The robot is not charging.
|
The charging station A
|
Connect the charging station with the power cable to a power outlet.
|
The robot is not in contact with the charging station A
|
Connect the robot properly to the charging station.
|
|
The robot is charging slow.
|
The charging contacts A
|
Clean the charging contacts.
|
The robot does not return to the charging station.
|
There are too many objects on the floor.
|
Remove all loose and fragile objects, cables, wires and cords from the floor.
|
The robot is too far away from the charging station A
|
Move the robot closer to the charging station.
|
|
Manually place the robot on the charging station.
|
||
The robot makes abnormal noises.
|
The side brushes A
|
Clean the part(s).
|
The wheels A
|
Clean the part(s).
|
|
The robot does not clean properly.
|
The vacuum kit A
|
Clean the part(s).
|
The HEPA filter B
|
Clean the part(s).
|
|
The cliff sensor A
|
Clean the part(s).
|
|
The robot could not connect to the Wi-Fi network.
|
The Wi-Fi function is not activated.
|
Reset the Wi-Fi settings.
|
The Wi-Fi signal is weak.
|
Move the robot to a place where the Wi-Fi signal is stronger.
|
|
The Wi-Fi signal is not found.
|
Reset the Wi-Fi settings.
|
|
Download the latest version of the app.
|
||
The router settings are incorrect.
|
Contact customer service for help.
|
|
The robot is not moving.
|
The robot is stuck.
|
Remove the blockage
|
The robot is on uneven ground.
|
Move the robot to a safe place.
|
|
The robot does not start cleaning according to schedule.
|
The battery power is low.
|
Charge the robot.
|
The robot does not continue cleaning after returning to the charging station.
|
The robot is manually put back on the charging station A
|
Start a new cleaning task.
|
The mopping kit does not produce water.
|
The water reservoir C
|
Fill the water reservoir with enough water.
|
The water output is set to a minimum.
|
Use the app to set the water output to maximum.
|
|
The mopping kit A
|
Install the mopping pad and water reservoir according to the chapter Using the mopping kit.
|
Maintenance
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not immerse the product in water for cleaning.
Disconnect the product from the power source before cleaning.
Allow the product to cool down before cleaning it.
Do not clean the inside of the product.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Maintenance schedule
It is recommended to do routine checks after each use. Determine the frequency of cleaning according to use.
The maintenance schedule is based on daily use.
Parts
|
Cleaning frequency
|
Replacement frequency
|
Vacuum kit A
|
After each use
|
-
|
Mopping kit A
|
After each use
|
-
|
HEPA filter B
|
-
|
Every 2 months
|
Side brushes A
|
Monthly
|
Every 3 months
|
Cliff sensors A
|
Monthly
|
-
|
Charging contacts A
|
Monthly
|
-
|
Wheels A
|
Monthly
|
-
|
Cleaning the vacuum kit
Empty and clean Au after each use.
1.
Switch off the robot.
2.
Open the vacuum kit cover A2 .
3.
Press and hold the dust bin locking button B4 while sliding the dust bin B5 out of A1 .
4.
Open the dust bin lid B3 .
5.
Empty B5 above a dust bin.
6.
Clean B5 with the cleaning tool Aw or a soft, clean, dry cloth.
7.
Remove the HEPA filter holder B2 from B5 .
8.
Remove the HEPA filter B1 from B2 .
9.
Rinse B1 with clean water.
10.
Clean B2 with Aw or a soft, clean, dry cloth.
Do not dry in direct sunlight.
Allow all parts to dry completely before reassembling the product.
11.
Place B1 back into B2 .
12.
Place B2 back into B5 .
13.
Close B3 .
14.
Place Au back into A1 .
Cleaning the mopping kit
Empty and clean Ai after each use.
1.
Switch off the robot.
2.
Press and hold C1 while sliding C3 out of A1 .
3.
Lift C3 .
4.
Empty C3 above a sink.
5.
Rinse C3 with clean water.
6.
Dry C3 with a soft, clean, dry cloth.
7.
Carefully place A1 upside down on a soft surface.
8.
Remove C4 from A1 .
9.
Rinse C4 with clean water.
10.
Dry C4 with a soft, clean, dry cloth.
Allow all parts to dry completely before reassembling the product.
Cleaning the brushes
1.
Switch off the robot.
2.
Carefully place A1 upside down on a soft surface.
3.
Pull Aq from A1 .
4.
Clean Aq with Aw or a soft, clean, dry cloth.
Cleaning the charging contacts, wheels and sensors
1.
Switch off the robot.
2.
Clean the charging contacts A8 y , cliff sensors A7 and wheels A6 9 with a soft, clean dry cloth.
Do not clean with water or other liquids.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WIFIVCR001CBK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Smart-WLAN-3-in1-Saugroboter
Artikelnummer: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis WIFIVCR001CBK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Reinigung einer Vielzahl von Bodenbelägen wie Teppich, Laminat und Fliesen bestimmt.
Dieses Produkt kann über die Tasten am Produkt und über unsere kostenlose Nedis SmartLife-App bedient werden, die Sie auf Ihr Mobilgerät herunterladen können.
Dieses Produkt darf nur mit seinem Originalzubehör verwendet werden und ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern ausgelegt. In feuchten Umgebungen kann der Lüfter beschädigt werden, was die Leistung des Produkts beeinträchtigt.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht.
Dieses Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Smart-WLAN-3-in1-Saugroboter
|
Artikelnummer
|
WIFIVCR001CBK
|
Größe (L x B x H)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Gewicht
|
2,5 kg
|
Stromeingang
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Spannung
|
14,4 V
|
Maximale Leistung
|
28 W
|
Geräuschpegel
|
≤ 65 dB
|
Filtertyp
|
HEPA-Filter
|
Batterie
|
2500 mAh Li-Ionen-Akku
|
Betriebszeit
|
Bis zu 100 Minuten
|
Ladezeit
|
Bis zu 5 Stunden
|
Betriebstemperatur
|
0 - 40 °C
|
Saugleistung
|
1400 Pa
|
Bodenbürste
|
Rotierende Seitenbürsten
|
Kapazität des Staubbehälters
|
200 ml
|
Wasserbehälterkapazität
|
230 ml
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
Saugset (Abbildung B)
|
Wischset (Abbildung C)
|
Fernbedienung (Abbildung D)
|
Verschiedene Reinigungssets für unterschiedliche Reinigungszwecke
Saugset (Abbildung B) : zur Trockenreinigung von Teppichen, Teppichböden, Laminatböden und Fliesenböden.
Wischset (Abbildung C ) : zum Wischen von Laminatböden und Fliesenböden.
Beschreibung der App-Symbole
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Erstellen einer Karte der Räume.
|
|
Erstellen von Reinigungszonen auf der Karte.
|
|
Festlegen eines Zielpunkts auf der Karte.
|
|
Auswählen der zu reinigenden Bereiche.
|
|
Erstellen einer Sperrzone, die der Roboter während der Reinigung meiden soll.
|
|
Zurückfahren des Roboters an die Ladestation.
|
|
Erstellen von Zeitplänen, damit der Roboter zu einer bestimmten Zeit mit der Reinigung beginnt.
|
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Überprüfen Sie, ob die Spannung mit dem Produkt übereinstimmt, bevor Sie das Produkt aufladen.
Verwenden Sie das Produkt nur, wenn der Stecker mit der Steckdose kompatibel ist. Verwenden Sie keine Adapter. Wechseln Sie den Stecker nicht.
Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebenes Zubehör.
Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Dieses Produkt darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) verwendet werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und Wissen sie daran hindern, das Produkt ohne Aufsicht oder Anleitung sicher verwenden zu können.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Tauchen Sie das Produkt, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Produkt nicht zum Aufnehmen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Lassen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie die Flüssigkeit nicht mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert. Für eine optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät vorgesehene Ladegerät.
Das Ladegerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Unterbrechen Sie den Ladevorgang, wenn das Produkt zu warm wird.
Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen Spannung.
Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Öffnungen und sich bewegenden Teilen fern.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberflächen berühren.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen.
Ziehen Sie das Stromkabel nicht über scharfe Kanten.
Setzen Sie sich nicht auf das Produkt.
Achten Sie darauf, alle losen und zerbrechlichen Gegenstände, Kabel, Drähte und Schnüre vom Boden zu entfernen, um eine Beschädigung durch das Produkt zu vermeiden.
Stellen Sie das Produkt nicht an einen Ort, an dem es leicht herunterfallen kann.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß an das Produkt und die Steckdose angeschlossen ist.
Informieren Sie andere Personen darüber, dass das Produkt verwendet wird, um ein Stolpern über das Produkt zu vermeiden.
Überschreiten Sie keinesfalls die maximale Betriebstemperatur des Produkts.
Saugen Sie keine entzündlichen oder brennbaren Materialien (Feuerzeugbenzin, Benzin, etc.) auf oder verwenden Sie das Produkt in der Nähe von explosiven Flüssigkeiten oder Dämpfen.
Saugen Sie keine giftigen Materialien auf (Chlorbleiche, Ammoniak, Abflussreiniger, etc.)
Saugen Sie keine heiße Asche, Zigaretten, Streichhölzer oder andere heißen, rauchenden oder brennenden Objekte auf.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einem geschlossenen Raum, in dem Gase von ölbasierten Farben, Farbverdünner, Schädlingsbekämpfungsmitteln, entzündlicher Staub oder andere explosive oder giftige Dämpfe vorhanden sind.
Saugen Sie keine harten oder scharfkantigen Objekte wie Glassplitter, Schrauben, Münzen etc. auf.
Führen Sie keine Objekte in die Öffnungen ein. Nicht mit einer blockierten Öffnung verwenden.
Trennen Sie die Verbindungen des Produkts niemals, indem Sie am Kabel ziehen. Halten Sie immer den Verbindungsstecker fest und ziehen Sie daran.
Klemmen Sie das Stromkabel nicht beim Schließen einer Tür ein.
Verwenden Sie das Produkt nicht ohne eingesetzte Filter.
Öffnen Sie nicht den Akkupack oder den Motorbereich. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Verwenden Sie das Produkt nicht in stark reflektierenden Umgebungen. Zum Beispiel in einer Umgebung, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist oder in der Nähe von Spiegeln.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt nicht in der Badewanne, Dusche oder wassergefüllten Behältern verwendet werden darf.
|
Erläuterung der Symbole auf dem Produkt oder der Verpackung
Symbol
|
Beschreibung
|
|
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht ist.
|
|
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
|
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Installieren der Ladestation
Verwenden Sie das Produkt nicht in stark reflektierenden Umgebungen. Zum Beispiel in einer Umgebung, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist oder in der Nähe von Spiegeln.
Platzieren Sie keine Gegenstände im Umkreis von 1,5 m vor der Ladestation Ar und 0,5 m links und rechts von Ar .
1.
Stellen Sie Ar auf einer stabilen, ebenen Fläche gegen eine Wand oder einen anderen unbeweglichen Gegenstand auf, damit sie nicht verrutscht.
Stellen Sie sicher, dass der Saugroboter A1 nach Abschluss eines Reinigungszyklus einen freien Weg für die Rückfahrt hat.
2.
Stecken Sie das Netzkabel Ap in den Stromanschluss At .
3.
Verbinden Sie das andere Ende von Ap mit einer Steckdose.
Installation der Nedis SmartLife App
Die Funktionen und Eigenschaften der Nedis SmartLife-App können sich aufgrund der ständigen Weiterentwicklung und Aktualisierung der App geringfügig ändern. Die spezifischen Funktionen und Eigenschaften der App sind die der aktuellen Version.
1.
Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2.
Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3.
Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).
4.
Sie erhalten einen Bestätigungscode auf Ihrem Handy oder über Ihre E-Mail-Adresse.
5.
Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
6.
Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
7.
Tippen Sie auf Add Home (Familie hinzufügen), um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
8.
Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
Hinzufügen des Produkts zur SmartLife App (Abbildung E )
|
1.
Schalten Sie das Produkt ein.
2.
Tippen Sie auf + in der Nedis SmartLife-App.
3.
Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der Liste aus.
4.
Halten Sie die Aufladetaste A3 oder D6 3 Sekunden lang gedrückt.
5.
A4 startet zu blinken, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
6.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Nedis SmartLife-App.
Verbinden Sie das Produkt mit einem 2,4 GHz WLAN-Netzwerk.
7.
Geben Sie dem Produkt einen anderen Namen, nachdem es gefunden und hinzugefügt wurde.
8.
Nach dem Bestätigen können Sie das Produkt über Ihr Smartphone steuern.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1.
Öffnen Sie das Batteriefach Dw .
2.
Setzen Sie die Batterien Ao in Dw ein.
3.
Schließen Sie Dw .
Verwendung
Erste Verwendung
Entfernen Sie vor der Verwendung alle Verpackungen.
Achten Sie darauf, alle losen und zerbrechlichen Gegenstände, Kabel, Drähte und Schnüre vom Boden zu entfernen, um eine Beschädigung durch das Produkt zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen der Schutzstreifen
Der Roboter ist mit zwei Schutzstreifen geschützt, die vor dem Gebrauch entfernt werden müssen.
1.
Ziehen Sie die beiden Schutzstreifen aus beiden Seiten von A1 heraus.
Das Produkt kann jetzt verwendet werden.
Anbringen der Seitenbürsten (Abbildung F)
|
1.
Legen Sie A1 vorsichtig umgedreht auf eine weiche Oberfläche.
2.
Bringen Sie die Seitenbürsten Aq an.
Aq sind mit L- und R-Markierungen gekennzeichnet. Stellen Sie sicher, dass die Markierung an der Seitenbürste mit der Markierung an A1 übereinstimmt.
Laden des Produkts
Entfernen Sie das Wischset Ai von A1 , bevor Sie den Roboter an Ar fahren, um ein sicheres Aufladen zu gewährleisten und zu verhindern, dass das feuchte Wischtuch C4 den Boden beschädigt.
Wenn die Ladeanzeige-LED Ae nach einer angemessenen Zeit, in der die Batterie vollständig geladen sein sollte, nicht ausschaltet, weist die Batterie eventuell einen Leckstrom auf. Ersetzen Sie in diesem Fall die Batterie durch eine neue.
Wenn die angeschlossene Batterie voll geladen ist, wird der Strom reduziert, um eine Überladung und Gasentwicklung zu verhindern. Dadurch kann die Batterie über einen längeren Zeitraum an das Ladegerät verbleiben, ohne dass sie beschädigt wird.
Es wird dennoch empfohlen, die Verbindung zum Ladegerät zu trennen, wenn die Batterie voll geladen ist.
Durch die automatische Spannungs- und Stromsteuerung bleibt die angeschlossene Batterie immer voll aufgeladen.
Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert. Für eine optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Sie können den Roboter nicht ausschalten oder in den Ruhemodus wechseln, während der Roboter aufgeladen wird.
1.
Drücken Sie die Aufladetaste A3 oder D6 , um den Roboter an Ar zu fahren.
Ae blinkt, um anzuzeigen, dass der Roboter geladen wird.
Sobald der Ladevorgang vollständig abgeschlossen ist, leuchtet Ae kontinuierlich auf.
Die Ladezeit beträgt ca. 5 Stunden.
Der Roboter muss zu mindestens 20 % aufgeladen werden, um die geplante Reinigung zu starten.
Wenn die Batterie fast leer ist, kehrt der Roboter zum Aufladen automatisch zu Ar zurück.
Wenn der Roboter aufgeladen ist, kehrt der Roboter automatisch an die Stelle zurück, an der er mit der Reinigung aufgehört hat, um dort mit der Reinigung fortzufahren.
Wenn der Roboter nicht zu Ar zurückkehrt, kehrt der Roboter automatisch zum Ausgangspunkt zurück.
Verwenden des Produkts
Starten eines Reinigungsvorgangs
Standardmässig verwendet der Roboter den automatischen Reinigungsmodus als Reinigungsmuster. Um einen manuellen Reinigungsmodus auszuwählen, siehe Kapitel „Auswählen eines manuellen Reinigungsmodus“.
1.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter A4 oder D1 oder verwenden Sie die Nedis SmartLife-App, um den Roboter einzuschalten.
A4 leuchtet grün auf.
2.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste D9 , um einen Reinigungsvorgang zu starten.
Wenn die Reinigungszone kleiner als 2 m² ist, reinigt der Roboter diese Zone zweimal.
Der Roboter kehrt zu Ar zurück, wenn der Reinigungsvorgang abgeschlossen ist.
Auswählen eines manuellen Reinigungsmodus
Neben dem automatischen Reinigungsmodus verfügt der Roboter über vier individuelle manuelle Reinigungsmodi. Ein manueller Reinigungsmodus kann durch Drücken einer Reinigungsmodus-Taste auf der Fernbedienung Aa oder durch Auswahl eines manuellen Reinigungsmodus in der Nedis SmartLife-App aktiviert werden.
Achten Sie darauf, dass Sie Aa immer auf den Roboter richten, um einen manuellen Reinigungsmodus zu aktivieren.
Wenn sich der Roboter im Pausenmodus befindet und ein manueller Reinigungsmodus verwendet wird, wird der Reinigungsvorgang, den der Roboter aktuell ausführt, abgebrochen.
Reinigungsmodus
|
Beschreibung
|
Zufällige Reinigung
|
Drücken Sie die Taste Automatische Reinigung D
|
Kantenreinigung
|
Drücken Sie die Taste Kantenreinigung D
|
Punktuelle Reinigung
|
Platzieren oder steuern Sie den Roboter zu der Stelle, die gereinigt werden muss. Drücken Sie die Taste Fleckenreinigung D
|
Zick-Zack-Reinigung
|
Drücken Sie die Taste Zick-Zack-Reinigung D
|
Nach der Reinigung kehrt der Roboter automatisch zu Ar zurück.
Pausieren des Roboters
1.
Drücken Sie D9 , um den Reinigungsvorgang zu pausieren.
2.
Drücken Sie erneut D9 , um den Reinigungsvorgang wieder zu starten.
Wenn Sie D6 drücken, während der Roboter pausiert ist, kehrt der Roboter zu Ar zurück und bricht den aktuellen Reinigungsvorgang ab.
Ruhemodus
Wenn der Roboter 10 Minuten lang nicht bedient wird, wechselt er automatisch in den Ruhemodus.
A4 schaltet sich aus.
1.
Drücken Sie A4 oder D1 , um den Roboter in den aktiven Modus zu schalten.
Wenn sich der Roboter länger als 12 Stunden im Ruhemodus befindet, schaltet er sich automatisch aus.
Senden des Roboters an die Ladestation
1.
Drücken Sie A3 oder D6 .
Der Roboter kehrt automatisch zu Ar zurück.
Ausschalten des Roboters
1.
Halten Sie A4 oder D1 gedrückt, um den Roboter auszuschalten.
Der Roboter schaltet aus.
Wenn der Roboter an einem Reinigungsvorgang gearbeitet hat, wird der aktuelle Reinigungsvorgang abgebrochen.
Planen der Reinigung
Sie können über die Nedis SmartLife-App Reinigungszeiten planen, um die Reinigung zur gewünschten Startzeit zu beginnen. Der Roboter beginnt mit der Reinigung zur gewählten Zeit.
Verwenden des Wischsets
Verwenden Sie Ai nicht auf Teppichen.
1.
Schalten Sie den Roboter aus.
2.
Legen Sie A1 vorsichtig umgedreht auf eine weiche Oberfläche.
3.
Bringen Sie das Wischtuch C4 an der Unterseite von A1 an (Abbildung F ).
4.
Stellen Sie A1 aufrecht auf eine stabile und ebene Fläche.
5.
Drücken und halten Sie die Wasserbehälter-Verriegelungstaste C1 gedrückt und schieben Sie den Wasserbehälter C3 aus A1 .
6.
Öffnen Sie den Gummideckel C2 von C3 .
7.
Füllen Sie C3 mit sauberem Wasser.
8.
Schließen Sie C2 .
9.
Halten Sie C1 gedrückt und schieben Sie C3 in A1 .
10.
Lassen Sie C1 los, um C3 in der aktuellen Position festzustellen.
Entleeren und reinigen Sie Ai nach jedem Gebrauch. Siehe Kapitel Reinigung des Saugsets.
Problemlösung
Funktionsstörung
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
Der Roboter lässt sich nicht einschalten.
|
Der Ladezustand ist zu niedrig.
|
Laden Sie den Roboter auf.
|
Die Akkutemperatur ist zu niedrig oder zu hoch.
|
Lassen Sie den Akku abkühlen.
|
|
Der Roboter wird nicht geladen.
|
Die Ladestation A
|
Schliessen Sie die Ladestation mit dem Stromkabel an eine Steckdose an.
|
Der Roboter hat keinen Kontakt zur Ladestation A
|
Schliessen Sie den Roboter ordnungsgemäss an die Ladestation an.
|
|
Der Roboter lädt langsam.
|
Die Ladekontakte A
|
Reinigen Sie die Ladekontakte.
|
Der Roboter kehrt nicht zur Ladestation zurück.
|
Es befinden sich zu viele Gegenstände auf dem Boden.
|
Entfernen Sie alle losen und zerbrechlichen Gegenstände, Kabel, Drähte und Schnüre vom Boden.
|
Der Roboter ist zu weit von der Ladestation A
|
Bewegen Sie den Roboter näher an die Ladestation.
|
|
Stellen Sie den Roboter manuell an die Ladestation.
|
||
Der Roboter macht ungewöhnliche Geräusche.
|
Die Seitenbürsten A
|
Reinigen Sie das Teil/die Teile.
|
Die Räder A
|
Reinigen Sie das Teil/die Teile.
|
|
Der Roboter reinigt nicht richtig.
|
Das Saugset A
|
Reinigen Sie das Teil/die Teile.
|
Der HEPA-Filter B
|
Reinigen Sie das Teil/die Teile.
|
|
Der Klippensensor A
|
Reinigen Sie das Teil/die Teile.
|
|
Der Roboter konnte sich nicht mit dem WLAN-Netzwerk verbinden.
|
Die WLAN-Funktion ist nicht aktiviert.
|
Setzen Sie die WLAN-Einstellungen zurück.
|
Das WLAN-Signal ist schwach.
|
Bringen Sie den Roboter an einen Ort, an dem das WLAN-Signal stärker ist.
|
|
Das WLAN-Signal wird nicht gefunden.
|
Setzen Sie die WLAN-Einstellungen zurück.
|
|
Laden Sie die neueste Version der App herunter.
|
||
Die Router-Einstellungen sind falsch.
|
Wenden Sie sich an den Kundenservice, um Hilfe zu erhalten.
|
|
Der Roboter bewegt sich nicht.
|
Der Roboter ist steckengeblieben.
|
Entfernen Sie die Blockade
|
Der Roboter befindet sich auf unebenem Boden.
|
Bewegen Sie den Roboter an einen sicheren Ort.
|
|
Der Roboter beginnt die Reinigung nicht nach dem Zeitplan.
|
Der Ladezustand ist niedrig.
|
Laden Sie den Roboter auf.
|
Der Roboter setzt die Reinigung nach der Rückkehr in die Ladestation nicht fort.
|
Der Roboter wurde manuell an die Ladestation A
|
Starten Sie einen neuen Reinigungsvorgang.
|
Das Wischset gibt kein Wasser ab.
|
Der Wasserbehälter C
|
Füllen Sie den Wasserbehälter mit ausreichend Wasser auf.
|
Die Wasserabgabe ist auf ein Minimum eingestellt.
|
Verwenden Sie die App, um die Wasserabgabe auf Maximum einzustellen.
|
|
Das Wischset A
|
Bringen Sie das Wischtuch und den Wasserbehälter gemäss dem Kapitel „Verwenden des Wischsets“ an.
|
Wartung
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in Wasser.
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Wartungsplan
Es wird empfohlen, nach jedem Gebrauch eine Routinekontrolle durchzuführen. Bestimmen Sie die Häufigkeit der Reinigung je nach Gebrauch.
Der Wartungsplan basiert auf dem täglichen Gebrauch.
Teile
|
Reinigungsintervalle
|
Austauschintervalle
|
Saugset A
|
Nach jedem Gebrauch
|
-
|
Wischset A
|
Nach jedem Gebrauch
|
-
|
HEPA-Filter B
|
-
|
Alle 2 Monate
|
Seitenbürsten A
|
Monatlich
|
Alle 3 Monate
|
Klippensensoren A
|
Monatlich
|
-
|
Ladekontakte A
|
Monatlich
|
-
|
Räder A
|
Monatlich
|
-
|
Reinigen des Saugsets
Entleeren und reinigen Sie Au nach jedem Gebrauch.
1.
Schalten Sie den Roboter aus.
2.
Öffnen Sie die Saugsetabdeckung A2 .
3.
Drücken und Halten Sie die Staubbehälter-Verriegelungstaste B4 gedrückt und schieben Sie den Staubbehälter B5 aus A1 .
4.
Öffnen Sie den Staubbehälterdeckel B3 .
5.
Leeren Sie B5 über einem Mülleimer.
6.
Reinigen B5 mit dem Reinigungswerkzeug Aw oder einem weichen, sauberen und trockenen Tuch.
7.
Entfernen Sie die HEPA-Filter-Halterung B2 von B5 .
8.
Entfernen Sie den HEPA-Filter B1 von B2 .
9.
Spülen Sie B1 mit klarem Wasser ab.
10.
Reinigen Sie B2 mit Aw oder einem weichen, sauberen und trockenen Tuch.
Nicht in direktem Sonnenlicht trocknen.
Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie das Produkt wieder zusammenbauen.
11.
Setzen Sie B1 wieder in B2 ein.
12.
Setzen Sie B2 wieder in B5 ein.
13.
Schließen Sie B3 .
14.
Setzen Sie Au wieder in A1 ein.
Reinigen des Wischsets
Entleeren und reinigen Sie Ai nach jedem Gebrauch.
1.
Schalten Sie den Roboter aus.
2.
Halten Sie C1 gedrückt und schieben Sie C3 aus A1 .
3.
Heben Sie C3 an.
4.
Leeren Sie C3 über einer Spüle aus.
5.
Spülen Sie C3 mit klarem Wasser ab.
6.
Trocken Sie C3 mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch.
7.
Legen Sie A1 vorsichtig umgedreht auf eine weiche Oberfläche.
8.
Entfernen Sie C4 von A1 .
9.
Spülen Sie C4 mit klarem Wasser ab.
10.
Trocken Sie C4 mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch.
Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie das Produkt wieder zusammenbauen.
Reinigen der Bürsten
1.
Schalten Sie den Roboter aus.
2.
Legen Sie A1 vorsichtig umgedreht auf eine weiche Oberfläche.
3.
Ziehen Sie Aq von A1 ab.
4.
Reinigen Sie Aq mit Aw oder einem weichen, sauberen und trockenen Tuch.
Reinigen der Ladekontakte, Räder und Sensoren
1.
Schalten Sie den Roboter aus.
2.
Reinigen Sie die Ladekontakte A8 y , Klippensensoren A7 und Räder A6 9 mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch.
Nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten reinigen.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WIFIVCR001CBK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
|
|
||
Aspirateur robot Wi-Fi intelligent 3-en-1
Article numéro: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis WIFIVCR001CBK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Description du produit
Utilisation prévue
Ce produit est destiné au nettoyage d’une grande variété de revêtements de sol, tels que des tapis, sols stratifiés et sols carrelés.
Ce produit peut être utilisé à l’aide des boutons du produit et via notre application gratuite Nedis SmartLife, que vous pouvez télécharger sur votre appareil mobile.
Ce produit est destiné à être utilisé uniquement avec les accessoires d’origine et il est destiné à un usage domestique uniquement.
Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé dans des environnements très humides, comme des salles de bain. Dans des environnements humides, le ventilateur peut être endommagé, ce qui affecte les performances du produit.
Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Aspirateur robot Wi-Fi intelligent 3-en-1
|
Article numéro
|
WIFIVCR001CBK
|
Dimensions (L x l x H)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Poids
|
2,5 kg
|
Alimentation électrique
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Tension
|
14,4 V
|
Puissance maximale
|
28 W
|
Niveau sonore
|
≤ 65 dB
|
Type de filtre
|
Filtre HEPA
|
Batterie
|
Batterie Li-ion 2500 mAh
|
Durée de fonctionnement
|
Jusqu’à 100 minutes
|
Temps de recharge
|
Jusqu'à 5 heures
|
Température fonctionnement
|
0 - 40 °C
|
Puissance d'aspiration
|
1400 Pa
|
Brosse à plancher
|
Brosses latérales rotatives
|
Capacité du réservoir de poussière
|
200 ml
|
Capacité du réservoir d’eau
|
230 ml
|
Pièces principales (image A)
|
Kit d’aspirateur (image B)
|
Kit de serpillière (image C)
|
Télécommande (image D)
|
Différents kits de nettoyage pour différents buts de nettoyage
Kit d’aspirateur (image B) : pour le nettoyage à sec des tapis, sols stratifiés et sols carrelés.
Kit de serpillère (Image C ) : pour nettoyer des sols stratifiés et sols carrelés.
Description des icônes de l’application
Icône
|
Description
|
|
Configurer un plan des pièces.
|
|
Configurer des zones de nettoyage sur le plan.
|
|
Configurer un point cible sur le plan.
|
|
Sélectionner les zones de nettoyage qui nécessitent un nettoyage.
|
|
Configurer une zone restreinte que le robot doit éviter pendant le nettoyage.
|
|
Renvoyer le robot vers la station de charge.
|
|
Configurer des horaires pour que le robot commence le nettoyage à l’heure souhaitée.
|
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Vérifiez que la tension corresponde à celle du produit avant la charge.
Ne chargez le produit que si la fiche est compatible avec la prise secteur. Ne pas utiliser d'adaptateur. Ne pas changer la fiche.
Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les mains mouillées.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou bien le manque d’expérience et de connaissances les empêchent d’utiliser le produit en toute sécurité sans supervision ni instruction.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Ne pas immerger le produit, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas utiliser le produit pour collecter de l’eau ou d’autres liquides.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
N'utilisez aucun chargeur autre que celui qui est spécifiquement fourni pour être utilisé avec l'équipement.
Le chargeur ne doit être branché que sur une prise secteur mise à la terre.
Arrêtez le processus de charge si le produit devient trop chaud.
N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux inscriptions figurant sur le produit.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart.
Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.
Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces chaudes.
Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table ou d'un comptoir.
Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des arêtes vives.
Ne pas s’asseoir sur le produit.
Assurez-vous de retirer tous les objets lâches et fragiles, câbles, fils et cordons du sol afin d’éviter qu’ils ne soient endommagés par le produit.
Ne pas placer le produit dans un endroit où il peut tomber facilement.
Vérifiez si le câble d’alimentation est correctement connecté au produit et à la prise secteur.
Assurez-vous d’informer les autres membres du foyer lorsque le produit est utilisé afin d’éviter de trébucher sur le produit.
Ne pas dépasser la température maximale de fonctionnement du produit.
Ne pas aspirer de matières inflammables ou combustibles (essence de briquet, essence, etc.) ni l’utiliser en présence de vapeurs ou liquides explosifs.
Ne pas aspirer de matières toxiques (eau de Javel, ammoniac, nettoyant de canalisations, etc.).
N'aspirez pas de braises chaudes, de cigarettes, d'allumettes ou tout objet enflammé ou qui se consume.
Ne pas utiliser dans un espace clos rempli de vapeurs émises par des peintures à base d’huile, du diluant pour peinture, de l’anti-mites, des poussières inflammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
Ne pas aspirer d'objets durs ou coupants tels que du verre, des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
Ne mettre aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec une ouverture bloquée.
Ne pas déconnecter le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours le connecteur et tirez.
Ne pas fermer de porte sur le câble d’alimentation.
Ne pas l’utiliser sans filtres en place.
Ne pas ouvrir la batterie ni la zone du moteur. Elles ne contiennent aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Ne pas utiliser le produit dans un environnement hautement réfléchissant. Par exemple un environnement exposé à la lumière directe du soleil, ou avec des miroirs à proximité.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icône
|
Description
|
|
Indication expliquant que le produit ne doit pas être utilisé dans une baignoire, une douche ou un réservoir rempli d'eau.
|
Explication des symboles sur le produit ou l'emballage
Icône
|
Description
|
|
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
|
|
Indication expliquant que le produit convient pour un usage intérieur uniquement.
|
|
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
|
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Installation de la borne de recharge
Ne pas utiliser le produit dans un environnement hautement réfléchissant. Par exemple un environnement exposé à la lumière directe du soleil, ou avec des miroirs à proximité.
Ne placez aucun objet à moins de 1,5 m devant la borne de recharge Ar et 0,5 m des côtés gauche et droit de Ar .
1.
Placez Ar sur une surface stable et plane, contre un mur ou un objet fixe afin de l’empêcher de glisser.
Assurez-vous que l’aspirateur robot A1 ait un chemin dégagé pour revenir à la fin d’un cycle de nettoyage.
2.
Insérez le câble d’alimentation Ap dans le port d’alimentation At .
3.
Branchez l'autre extrémité de Ap sur une prise de courant.
Installez l'application Nedis SmartLife
Les fonctions et les détails de l’application Nedis SmartLife peuvent changer légèrement en raison du développement et des mises à niveau continus de l’application. Les fonctions spécifiques et les détails de l’application sont soumis à la version actuelle.
1.
Téléchargez l'application Nedis Smartlife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2.
Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
3.
Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer).
4.
Vous recevrez un code de vérification sur votre téléphone mobile ou votre adresse e-mail.
5.
Entrez le code de vérification reçu.
6.
Créez un mot de passe et appuyez sur Done (Terminé).
7.
Appuyez sur Add Home (Ajouter les familles) pour créer une maison SmartLife.
8.
Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done (Terminé).
Ajouter le produit à l'application SmartLife (image E )
|
1.
Mettre le produit sous tension.
2.
Appuyez sur + dans l'application Nedis SmartLife.
3.
Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la liste.
4.
Appuyez et maintenez le bouton de recharge A3 ou D6 pendant 3 secondes.
5.
A4 commence à clignoter pour indiquer que le mode appairage est actif.
6.
Suivez les instructions dans l’application Nedis SmartLife.
Assurez-vous de connecter le produit à un réseau Wi-Fi de 2,4 GHz.
7.
Renommez le produit après l'avoir trouvé et ajouté.
8.
Après confirmation, vous pouvez contrôler le produit avec votre smartphone.
Placer les piles dans la télécommande
1.
Ouvrir le compartiment à piles Dw .
2.
Mettez les piles Ao dans Dw .
3.
Fermez Dw .
Utilisation
Première utilisation
Retirez tous les emballages avant utilisation.
Assurez-vous de retirer tous les objets lâches et fragiles, câbles, fils et cordons du sol afin d’éviter qu’ils ne soient endommagés par le produit.
Avant la première utilisation
Retirez les bandes de protection
Le robot est protégé par deux bandes de protection qui doivent être retirées avant utilisation.
1.
Retirez les deux bandes de protection des deux côtés de A1 .
Le produit est maintenant prêt à être utilisé.
Mettre les brosses latérales (image F)
|
1.
Mettez soigneusement A1 à l’envers sur une surface douce.
2.
Mettez les brosses latérales Aq .
Aq sont indiqués par les repères L et R. Assurez-vous que le repère de la brosse latérale corresponde au repère sur A1 .
Charger le produit
Retirez le kit de serpillère Ai de A1 avant de remettre le robot sur Ar , afin d’assurer une recharge sûre et d’empêcher la serpillère humide C4 d’endommager le sol.
Si le voyant LED de recharge Ae ne s’éteint pas après un délai raisonnable pendant lequel la batterie devrait être complètement chargée, il se peut que la batterie ait un courant de fuite. Dans ce cas, remplacez la batterie par une neuve.
Lorsque la batterie branchée est complètement chargée, le courant est réduit afin d'éviter une surcharge et le développement de gaz. Cela permet à la batterie de rester branchée au chargeur pendant une période plus longue sans endommager la batterie.
Il est toujours recommandé de débrancher le chargeur lorsque la batterie est complètement chargée.
Grâce au contrôle automatique de la tension et du courant, la batterie branchée reste toujours complètement chargée.
Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
Vous ne pouvez pas mettre le robot hors tension ou passer en mode veille lorsque le robot est en charge.
1.
Appuyez sur le bouton de recharge A3 ou D6 pour faire revenir le robot à Ar .
Ae clignote pour indiquer que le robot est en cours de charge.
Une fois la charge terminée, Ae s’allume en continu.
Le temps de recharge est d’environ 5 heures.
Le robot doit être chargé à 20 % minimum pour démarrer un nettoyage programmé.
Lorsque la batterie est déchargée, le robot retourne automatiquement à Ar pour recharge.
Une fois le robot rechargé, il retourne automatiquement au point où il s’était arrêté pour continuer le nettoyage.
Si le robot ne revient pas à Ar , le robot revient automatiquement au point de départ.
Utiliser le produit
Commencer une tâche de nettoyage
Par défaut, le robot utilise le mode de nettoyage automatique comme modèle de nettoyage. Pour sélectionner un mode de nettoyage manuel, reportez-vous au chapitre Sélection d’un mode de nettoyage manuel.
1.
Appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt A4 ou D1 ou bien utilisez l’application Nedis SmartLife pour mettre le robot sous tension.
A4 s’allume en vert.
2.
Appuyez sur le bouton démarrage/pause D9 pour démarrer une tâche de nettoyage.
Si la zone de nettoyage est inférieure à 2 m², le robot nettoiera cette zone deux fois.
Le robot retourne à Ar une fois la tâche de nettoyage terminée.
Sélection d’un mode de nettoyage manuel
Outre le mode de nettoyage automatique, le robot dispose de quatre modes de nettoyage manuels individuels. Un mode de nettoyage manuel peut être activé en appuyant sur un bouton de mode de nettoyage sur la télécommande Aa ou en sélectionnant un mode de nettoyage manuel dans l’application Nedis SmartLife.
Assurez-vous de toujours pointer Aa sur le robot pour activer un mode de nettoyage manuel.
Si le robot est en mode pause et qu’un mode de nettoyage manuel est utilisé, la tâche de nettoyage en cours du robot est annulée.
Mode de nettoyage
|
Description
|
Nettoyage aléatoire
|
Appuyez sur le bouton de nettoyage automatique D
|
Nettoyage des bords
|
Appuyez sur le bouton de nettoyage des bords D
|
Nettoyage ponctuel
|
Placez ou dirigez le robot vers l’endroit qui doit être nettoyé. Appuyez sur le bouton de nettoyage ponctuel D
|
Nettoyage en zigzag
|
Appuyez sur le bouton de nettoyage en zigzag D
|
Après le nettoyage, le robot retourne automatiquement à Ar .
Mettre le robot en pause
1.
Appuyez sur D9 pour mettre en pause la tâche de nettoyage.
2.
Appuyez de nouveau sur D9 pour reprendre la tâche de nettoyage.
Lorsque vous appuyez sur D6 pendant que le robot est en pause, le robot retourne à Ar et annule la tâche de nettoyage en cours.
Mode veille
Lorsque le robot n’est pas utilisé pendant 10 minutes, le robot passe automatiquement en mode veille.
A4 s’éteint.
1.
Appuyez sur A4 ou D1 pour basculer le robot sur un mode actif.
Lorsque le robot est en mode veille pendant plus de 12 heures, le robot se met automatiquement hors tension.
Envoi du robot vers la station de charge
1.
Appuyez sur A3 ou D6 .
Le robot retourne automatiquement à Ar .
Mettre le robot hors tension
1.
Appuyez et maintenez A4 ou D1 pour mettre le robot hors tension.
Le robot se met hors tension.
Si le robot travaillait sur une tâche de nettoyage, la tâche de nettoyage en cours est annulée.
Programmer un nettoyage
Vous pouvez programmer des heures de nettoyage via l’application Nedis SmartLife pour commencer le nettoyage à l’heure de démarrage souhaitée. Le robot commence le nettoyage à l’heure sélectionnée.
Utilisation du kit de serpillère
Ne pas utiliser Ai sur un tapis.
1.
Mettez le robot hors tension.
2.
Mettez soigneusement A1 à l’envers sur une surface douce.
3.
Placer le tampon de serpillère C4 sur le dessous de A1 (image F ).
4.
Mettez A1 à la verticale sur une surface plane et plate.
5.
Appuyez et maintenez le bouton de verrouillage du réservoir d’eau C1 tout en faisant glisser le réservoir d’eau C3 pour le sortir de A1 .
6.
Soulevez le couvercle en caoutchouc C2 de C3 .
7.
Remplissez C3 avec de l’eau claire.
8.
Fermez C2 .
9.
Appuyez et maintenez C1 tout en faisant glisser C3 dans A1 .
10.
Relâchez C1 pour verrouiller C3 en place.
Videz et nettoyez Ai après chaque utilisation. Voir le chapitre Nettoyage du kit d’aspirateur.
Dépannage
Erreur de fonctionnement
Problème
|
Cause possible
|
Solution possible
|
Le robot ne se met pas sous tension.
|
La puissance de la batterie est trop faible.
|
Chargez le robot.
|
La température de la batterie est trop basse ou trop élevée.
|
Laissez le robot refroidir.
|
|
Le robot ne se charge pas.
|
La station de charge A
|
Connectez la station de charge avec le câble alimentation branché sur une prise secteur.
|
Le robot n’est pas en contact avec la station de charge A
|
Connectez correctement le robot à la station de charge.
|
|
Le robot se charge lentement.
|
Les contacts de charge A
|
Nettoyez les contacts de charge.
|
Le robot ne retourne pas à la station de charge.
|
Il y a trop d’objets sur le sol.
|
Retirez tous les objets lâches et fragiles, câbles, fils et cordons du sol.
|
Le robot est trop éloigné de la station de charge A
|
Déplacez le robot plus près de la station de charge.
|
|
Placez le robot manuellement sur la station de charge.
|
||
Le robot fait des bruits anormaux.
|
Les brosses latérales A
|
Nettoyez la ou les pièces.
|
Les roues A
|
Nettoyez la ou les pièces.
|
|
Le robot ne nettoie pas correctement.
|
Le kit d’aspirateur A
|
Nettoyez la ou les pièces.
|
Le filtre HEPA B
|
Nettoyez la ou les pièces.
|
|
Le capteur de marches A
|
Nettoyez la ou les pièces.
|
|
Le robot n’a pas pu se connecter au réseau Wi-Fi.
|
La fonction Wi-Fi n’est pas activée.
|
Réinitialisez les paramètres Wi-Fi.
|
Le signal Wi-Fi est faible.
|
Déplacez le robot à un endroit où le signal Wi-Fi est plus fort.
|
|
Le signal Wi-Fi est introuvable.
|
Réinitialisez les paramètres Wi-Fi.
|
|
Téléchargez la dernière version de l’application.
|
||
Les paramètres du routeur sont incorrects.
|
Contactez le service client pour obtenir de l’aide.
|
|
Le robot ne bouge pas.
|
Le robot est bloqué.
|
Enlevez l’obstruction
|
Le robot est sur un terrain accidenté.
|
Déplacez le robot à un endroit sûr.
|
|
Le robot ne démarre pas le nettoyage comme prévu.
|
La puissance de la batterie est faible.
|
Chargez le robot.
|
Le robot ne poursuit pas le nettoyage après son retour à la station de charge.
|
Le robot est remis manuellement sur la station de charge A
|
Commencez une nouvelle tâche de nettoyage.
|
Le kit de serpillière ne produit pas d’eau.
|
Le réservoir d’eau C
|
Remplissez le réservoir d’eau avec suffisamment d’eau.
|
Le débit d’eau est réglé au minimum.
|
Utilisez l’application pour régler le débit d’eau au maximum.
|
|
Le kit de serpillière A
|
Installez le tampon de serpillière et le réservoir d’eau conformément au chapitre Utilisation du kit de nettoyage.
|
Maintenance
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
N'immergez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
Déconnectez le produit de la source d’alimentation avant nettoyage.
Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
Calendrier de maintenance
Il est recommandé d’effectuer des contrôles de routine après chaque utilisation. Déterminez la fréquence de nettoyage en fonction de l’utilisation.
Le programme d’entretien est basé sur une utilisation quotidienne.
Pièces
|
Fréquence de nettoyage
|
Fréquence de remplacement
|
Kit d’aspirateur A
|
Après chaque utilisation
|
-
|
Kit de serpillère A
|
Après chaque utilisation
|
-
|
Filtre HEPA B
|
-
|
Tous les 2 mois
|
Brosses latérales A
|
Mensuelle
|
Tous les 3 mois
|
Capteurs de marches A
|
Mensuelle
|
-
|
Contacts de charge A
|
Mensuelle
|
-
|
Roues A
|
Mensuelle
|
-
|
Nettoyage du kit d’aspirateur
Videz et nettoyez Au après chaque utilisation.
1.
Mettez le robot hors tension.
2.
Ouvrez le couvercle du kit d’aspirateur A2 .
3.
Appuyez et maintenez le bouton de verrouillage du bac à poussière B4 tout en faisant glisser le bac à poussière B5 pour le sortir de A1 .
4.
Ouvrez le couvercle du bac à poussière B3 .
5.
Videz B5 au-dessus d'une poubelle à poussière.
6.
Nettoyez B5 avec l’outil de nettoyage Aw ou un chiffon doux, propre et sec.
7.
Enlevez le support du filtre HEPA B2 de B5 .
8.
Enlevez le filtre HEPA B1 de B2 .
9.
Rincez B1 à l'eau claire.
10.
Nettoyez B2 avec Aw ou un chiffon doux, propre et sec.
Ne pas sécher à la lumière directe du soleil.
Laissez toutes les pièces sécher complètement avant de remonter le produit.
11.
Insérez de nouveau B1 dans B2 .
12.
Insérez de nouveau B2 dans B5 .
13.
Fermez B3 .
14.
Insérez de nouveau Au dans A1 .
Nettoyage du kit de serpillière
Videz et nettoyez Ai après chaque utilisation.
1.
Mettez le robot hors tension.
2.
Appuyez et maintenez C1 tout en faisant glisser C3 pour le sortir de A1 .
3.
Levez C3 .
4.
Videz C3 au-dessus d'un évier.
5.
Rincez C3 à l'eau claire.
6.
Séchez C3 avec un chiffon doux, propre et sec.
7.
Mettez soigneusement A1 à l’envers sur une surface douce.
8.
Enlevez C4 de A1 .
9.
Rincez C4 à l'eau claire.
10.
Séchez C4 avec un chiffon doux, propre et sec.
Laissez toutes les pièces sécher complètement avant de remonter le produit.
Nettoyage des brosses
1.
Mettez le robot hors tension.
2.
Mettez soigneusement A1 à l’envers sur une surface douce.
3.
Tirez Aq de A1 .
4.
Nettoyez Aq avec Aw ou un chiffon doux, propre et sec.
Nettoyage des contacts de charge, des roues et des capteurs
1.
Mettez le robot hors tension.
2.
Nettoyez les contacts de charge A8 y , les capteurs de marches A7 et les roues A6 9 avec un chiffon doux, propre et sec.
Ne pas nettoyer avec de l'eau ou d'autres liquides.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WIFIVCR001CBK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
|
|
||
Wifi Slimme 3-in-1 Robotstofzuiger
Artikelnummer: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 12/21
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis WIFIVCR001CBK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor het reinigen van een grote verscheidenheid aan vloerbedekkingen, zoals tapijt, laminaatvloeren en tegels.
Dit product kan worden bediend met de knoppen op het product en via onze gratis Nedis SmartLife app, die u kunt downloaden op uw mobiele apparaat.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik met de originele accessoires en enkel voor huishoudelijk gebruik.
Het product is niet bedoeld voor gebruik in omgevingen met een hoge vochtigheidsgraad zoals badkamers. In vochtige omgevingen kan de ventilator beschadigd raken, waardoor de prestaties van het product worden beïnvloed.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Wifi Slimme 3-in-1 Robotstofzuiger
|
Artikelnummer
|
WIFIVCR001CBK
|
Afmetingen (l x b x h)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Gewicht
|
2,5 kg
|
Stroomingang
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Voltage
|
14,4 V
|
Maximaal vermogen
|
28 W
|
Geluidsniveau
|
≤ 65 dB
|
Type filter
|
HEPA filter
|
Batterijen
|
2500 mAh Li-ion accu
|
Gebruikstijd
|
Tot 100 minuten
|
Oplaadtijd
|
Max. 5 uur
|
Bedrijfstemperatuur
|
0 - 40 °C
|
Zuigkracht
|
1400 Pa
|
Vloerborstel
|
Roterende zijborstels
|
Capaciteit van het stofopvangreservoir
|
200 ml
|
Capaciteit waterreservoir
|
230 ml
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
Stofzuigerkit (afbeelding B)
|
Dweilkit (afbeelding C)
|
Afstandsbediening (afbeelding D)
|
Uiteenlopende reinigingskits voor uiteenlopende reinigingsdoeleinden
Stofzuigkit (afbeelding B) : voor het droog reinigen van tapijten, laminaatvloeren en tegelvloeren.
Dweilkit (Afbeelding C ) : voor het dweilen van laminaatvloeren en tegelvloeren.
Beschrijving van app-pictogrammen
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Maak een plattegrond van de kamers.
|
|
Zet schoonmaakzones op de kaart.
|
|
Zet de doelgebieden op de kaart.
|
|
Selecteer de schoonmaakzones die gereinigd moeten worden.
|
|
Stel een verboden zone in die de robot moet vermijden tijdens het schoonmaken.
|
|
Zet de robot terug in het laadstation.
|
|
Stel schema's in zodat de robot op een gewenst tijdstip begint met schoonmaken.
|
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Controleer voor het opladen of de spanning met die van het product overeenkomt.
Laad het product alleen op als de stekker compatibel is met het stopcontact. Gebruik geen adapters. Vervang de stekker niet.
Gebruik alleen de door de fabrikant gespecificeerde hulpstukken.
Laad niet-oplaadbare batterijen niet op!
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en trek hem er ook niet uit met natte handen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als dit hen verhindert het product veilig te gebruiken zonder toezicht of instructie.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Dompel het product, het netsnoer of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik het product niet om water of andere vloeistoffen op te vangen.
Als een batterij lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale levensduur van de batterij moet u de batterij vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor gebruik met de apparatuur wordt geleverd.
De lader mag enkel in een geaard stopcontact worden gevoerd.
Stop het laden als het product te warm wordt.
Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die overeenkomt met de markering op het product.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden.
Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende delen.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking komen.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen.
Trek het netsnoer niet over scherpe randen.
Ga niet op het product zitten.
Zorg ervoor dat u alle losse en breekbare voorwerpen, kabels, draden en snoeren van de vloer verwijdert om te voorkomen dat ze door het product worden beschadigd.
Leg het product niet op een plek waarvan het makkelijk kan afvallen.
Controleer of het netsnoer goed op het product en het stopcontact is aangesloten.
Zorg ervoor dat andere mensen die in het huis wonen weten wanneer het product in gebruik is om te voorkomen dat ze over het product struikelen.
Overschrijd de maximale bedrijfstemperatuur van het product niet.
Zuig geen ontvlambare of brandbare materialen (aanstekervloeistof, benzine, enz.) op en gebruik de stofzuiger niet in de aanwezigheid van explosieve vloeistoffen of dampen.
Zuig geen giftige stoffen (chloorbleekmiddel, ammoniak, afvoerreiniger, enz.) op
Zuig geen hete kolen, sigaretten, lucifers of hete rokende of brandende voorwerpen op.
Gebruik niet in een gesloten ruimte die gevuld is met dampen die vrijkomen door verf op oliebasis, verfverdunner, mottenweerstand, brandbaar stof of andere explosieve of giftige dampen.
Zuig geen harde of scherpe voorwerpen zoals glazen spijkers, schroeven, munten, enz. op.
Steek geen voorwerpen in openingen. Gebruik het apparaat niet met een geblokkeerde opening.
Koppel het product niet los van het elektriciteitsnet door aan de kabel te trekken. Trek altijd aan de connector.
Zorg er voor dat het netsnoer niet door een gesloten deur wordt afgekneld.
Gebruik niet zonder filters.
Open de accu of de motorruimte niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Gebruik het product niet in een sterk reflecterende omgeving. Bijvoorbeeld een omgeving die blootstaat aan direct zonlicht, of met spiegels in de buurt.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product niet in badkuip, douche of met water gevulde tank mag worden gebruikt.
|
Verklaring van de symbolen op het product of de verpakking
Pictogram
|
Beschrijving
|
|
In de EU moet elektronische apparatuur beschikken over een CE-label om op de markt te kunnen worden gebracht. Het CE-label geeft aan dat een product wordt gecontroleerd voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt het CE-label ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product enkel geschikt is voor gebruik binnenshuis.
|
|
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
|
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Installeren van het oplaadstation
Gebruik het product niet in een sterk reflecterende omgeving. Bijvoorbeeld een omgeving die blootstaat aan direct zonlicht, of met spiegels in de buurt.
Plaats geen voorwerpen binnen 1,5 m voor het laadstation Ar en 0,5 m van de linker- en rechterkant van Ar .
1.
Plaats Ar op een stabiele en vlakke ondergrond, tegen een muur of ander onbeweegbaar object zodat het niet kan wegglijden.
Zorg ervoor dat de robotstofzuiger A1 een vrij pad heeft om terug te keren aan het einde van de reinigingscyclus.
2.
Steek het netsnoer Ap in de voedingspoort At .
3.
Sluit het andere uiteinde van Ap aan op een stopcontact.
De Nedis SmartLife app installeren
De functies en details van de Nedis SmartLife app kunnen enigszins veranderen als gevolg van voortdurende ontwikkeling en upgrades van de app. De specifieke functies en details van de app zijn afhankelijk van de daadwerkelijke versie.
1.
Download de Nedis Smartlife app voor Android of iOS op je telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2.
Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
3.
Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of e-mailadres en tik op Continue.
4.
U ontvangt een verificatiecode op uw mobieltje of e-mailadres.
5.
Voer de ontvangen verificatiecode in.
6.
Maak een wachtwoord aan en tik op Done.
7.
Tik op Add Home om een SmartLife-huis aan te maken.
8.
Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik op Done.
Voeg het apparaat toe aan de SmartLife app (afbeelding E )
|
1.
Zet het product aan.
2.
Tik op + in de Nedis SmartLife app.
3.
Selecteer het apparaattype dat u wilt toevoegen in de lijst.
4.
Houd de oplaadknop A3 of D6 3 seconden lang ingedrukt.
5.
A4 gaat knipperen om aan te geven dat de koppelingsmodus actief is.
6.
Volg de aanwijzingen in de Nedis SmartLife app op.
Zorg ervoor dat u het product met een 2,4 GHz Wi-Fi-netwerk verbindt.
7.
Hernoem het product nadat het gevonden en toegevoegd is.
8.
Na bevestiging kunt u het product met uw smartphone bedienen.
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
1.
Open het batterijcompartiment Dw .
2.
Plaats de batterijen Ao in Dw .
3.
Sluit Dw .
Gebruik
Eerste gebruik
Verwijder alle verpakking voor gebruik.
Zorg ervoor dat u alle losse en breekbare voorwerpen, kabels, draden en snoeren van de vloer verwijdert om te voorkomen dat ze door het product worden beschadigd.
Voor het eerste gebruik
Beschermstrips verwijderen
De robot is beschermd met twee beschermstrips die vóór gebruik moeten worden verwijderd.
1.
Trek de twee beschermstrips uit beide zijden van A1 .
Het product is nu gereed voor gebruik.
Plaatsen van de zijborstels (afbeelding F)
|
1.
Plaats A1 voorzichtig ondersteboven op een zachte ondergrond.
2.
Plaats de zijborstels Aq .
Aq zijn aangegeven door de markeringen L en R. Zorg ervoor dat de markering op de zijborstel overeenstemt met de markering op A1 .
Het product opladen
Verwijder de dweilkit Ai uit A1 voordat u de robot terug laat keren naar Ar , om veilig op te laden en om te voorkomen dat de vochtige dweil C4 de vloer beschadigt.
Als het LED-controlelampje voor opladen Ae na een redelijke tijd waarin de accu volledig moet zijn opgeladen niet uitschakelt, kan de accu een lekstroom hebben. Vervang in dit geval de accu door een nieuwe.
Wanneer de aangesloten accu volledig is opgeladen, wordt de stroomsterkte verminderd om overlading en gasontwikkeling te voorkomen. Hierdoor kan de accu langer op de lader aangesloten blijven zonder de accu te beschadigen.
Het wordt toch aanbevolen om de lader los te koppelen wanneer de accu volledig is opgeladen.
Door de automatische spannings- en stroomregeling blijft de aangesloten accu altijd volledig geladen.
Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale levensduur van de batterij moet u de batterij vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
U kunt de robot niet uitschakelen of in de slaapstand zetten terwijl de robot wordt opgeladen.
1.
Druk op de oplaadknop A3 of D6 om de robot terug te zetten naar Ar .
Ae knippert om aan te geven dat de robot wordt opgeladen.
Wanneer het opladen voltooid is, gaat Ae continu branden.
De oplaadtijd bedraagt ongeveer 5 uur.
De robot moet voor ten minste 20% zijn opgeladen om de geplande reiniging te starten.
Wanneer de accu bijna leeg is, keert de robot automatisch terug naar Ar om op te laden.
Wanneer de robot is opgeladen, keert hij automatisch terug naar het punt waar hij was gestopt om de reiniging voort te zetten.
Als de robot niet terugkeert naar Ar , keert de robot automatisch terug naar het beginpunt.
Het product gebruiken
Een schoonmaaktaak beginnen
Standaard gebruikt de robot de auto-schoonmaakmodus als schoonmaakpatroon. Om een handmatige schoonmaakmodus te selecteren, zie hoofdstuk Een handmatige schoonmaakmodus selecteren.
1.
Houd de aan/uit-knop A4 of D1 ingedrukt of gebruik de Nedis SmartLife-app om de robot in te schakelen.
A4 gaat groen branden.
2.
Druk op de start/pauze-knop D9 om een schoonmaaktaak te starten.
Indien de schoonmaakzone kleiner is dan 2 m², zal de robot die zone twee keer schoonmaken.
De robot keert terug naar Ar wanneer de schoonmaaktaak voltooid is.
Kiezen van een handmatige schoonmaakmodus
Naast de automatische schoonmaakmodus beschikt de robot over vier afzonderlijke handmatige schoonmaakmodi. Een handmatige schoonmaakmodus kan worden geactiveerd door op een schoonmaakmodusknop op de afstandsbediening Aa te drukken of door een handmatige schoonmaakmodus te selecteren in de Nedis SmartLife-app.
Zorg ervoor dat u altijd Aa op de robot richt om een handmatige schoonmaakmodus te activeren.
Indien de robot in de pauzestand staat en een handmatige schoonmaakmodus wordt gebruikt, wordt de huidige schoonmaaktaak van de robot geannuleerd.
Schoonmaakmodus
|
Beschrijving
|
Willekeurige schoonmaak
|
Druk op de automatische schoonmaakknop D
|
Randreiniging
|
Druk op de randschoonmaakknop D
|
Plekreiniging
|
Plaats of stuur de robot naar de plek die gereinigd moet worden. Druk op de spot-schoonmaakknop D
|
Zig-zag-schoonmaak
|
Druk op de zig-zag-schoonmaakknop D
|
Na het schoonmaken keert de robot automatisch terug naar Ar .
Pauzeren van de robot
1.
Druk op D9 om de schoonmaaktaak te pauzeren.
2.
Druk nogmaals op D9 om de schoonmaaktaak te hervatten.
Wanneer u op D6 drukt terwijl de robot gepauzeerd is, zal de robot terugkeren naar Ar en de huidige schoonmaaktaak annuleren.
Sleepmodus
Wanneer de robot gedurende 10 minuten niet wordt bediend, schakelt de robot automatisch over op de slaapstand.
A4 schakelt uit.
1.
Druk op A4 of D1 om de robot in de actieve modus te zetten.
Als de robot langer dan 12 uur in de slaapstand staat, schakelt hij automatisch uit.
Stuur de robot terug naar het laadstation
1.
Druk op A3 of D6 .
De robot keert automatisch terug naar Ar .
Uitschakelen van de robot
1.
Houd A4 of D1 ingedrukt om de robot uit te schakelen.
De robot schakelt uit.
Indien de robot bezig was met een schoonmaaktaak, wordt de huidige schoonmaaktaak geannuleerd.
Plannen van een schoonmaaktaak
U kunt schoonmaaktijden plannen via de Nedis SmartLife-app om de reiniging te starten op de gewenste starttijd. De robot begint schoon te maken op het gekozen tijdstip.
Gebruik van de dweilkit
Gebruik Ai niet op tapijt.
1.
Schakel de robot uit.
2.
Plaats A1 voorzichtig ondersteboven op een zachte ondergrond.
3.
Plaats het dweilkussen C4 op de bodem van A1 (image F ).
4.
Plaats A1 rechtop op een stabiele en vlakke ondergrond.
5.
Houd de vergrendelknop van het waterreservoir C1 ingedrukt terwijl u het waterreservoir C3 uit A1 schuift.
6.
Til het rubberen deksel C2 van C3 omhoog.
7.
Vul C3 met schoon water.
8.
Sluit C2 .
9.
Houd C1 ingedrukt terwijl u C3 in A1 schuift.
10.
Laat C1 los om C3 op de plaats te vergrendelen.
Leeg en reinig Ai na elk gebruik. Zie hoofdstuk Reiniging van de stofzuigkit.
Probleem oplossing
Foutieve werking
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
De robot gaat niet aan.
|
De accu is te zwak.
|
Laad de robot op.
|
De temperatuur van de accu is te laag of te hoog.
|
Laat de accu van de robot afkoelen.
|
|
De robot laadt niet op.
|
Het laadstation A
|
Sluit het laadstation met de stroomkabel aan op een stopcontact.
|
De robot is niet in contact met het laadstation A
|
Sluit de robot op de juiste wijze aan op het laadstation.
|
|
De robot laadt traag op.
|
De laadcontacten A
|
Maak de laadcontacten schoon.
|
De robot keert niet terug naar het laadstation.
|
Er liggen te veel voorwerpen op de vloer.
|
Verwijder alle losse en breekbare voorwerpen, kabels en snoeren van de vloer.
|
De robot is te ver weg van het laadstation A
|
Breng de robot dichter bij het laadstation.
|
|
Plaats de robot terug in het laadstation.
|
||
De robot maakt abnormale geluiden.
|
De zijborstels A
|
Maak het onderdeel of de onderdelen schoon.
|
De wielen A
|
Maak het onderdeel of de onderdelen schoon.
|
|
De robot reinigt niet goed.
|
De stofzuigkit A
|
Maak het onderdeel of de onderdelen schoon.
|
Het HEPA-filter B
|
Maak het onderdeel of de onderdelen schoon.
|
|
De drempelsensor A
|
Maak het onderdeel of de onderdelen schoon.
|
|
De robot kon geen verbinding maken met het wifinetwerk.
|
De wififunctie is niet geactiveerd.
|
Reset de wifi-instellingen.
|
Het wifisignaal is zwak.
|
Verplaats de robot naar een plaats waar het wifisignaal sterker is.
|
|
Het wifisignaal is niet gevonden.
|
Reset de wifi-instellingen.
|
|
Download de laatste versie van de app.
|
||
De routerinstellingen zijn onjuist.
|
Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
|
|
De robot beweegt niet.
|
De robot zit vast.
|
Verwijder de verstopping
|
De robot bevindt zich op een oneffen ondergrond.
|
Verplaats de robot naar een veilige plaats.
|
|
De robot begint niet volgens schema te schoonmaken.
|
De accu is bijna leeg.
|
Laad de robot op.
|
De robot gaat niet door met schoonmaken nadat hij is teruggekeerd naar het laadstation.
|
De robot wordt handmatig teruggezet op het laadstation A
|
Begin een nieuwe schoonmaaktaak.
|
De dweilkit produceert geen water.
|
Het waterreservoir C
|
Vul het waterreservoir met voldoende water.
|
De waterafvoer is op een minimum ingesteld.
|
Gebruik de app om de waterafgifte op maximum in te stellen.
|
|
De dweilkit A
|
Installeer het dweilkussen en het waterreservoir volgens het hoofdstuk Gebruik van de dweilkit.
|
Onderhoud
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Dompel het product niet onder in water om het te reinigen.
Koppel het product los van de stroombron voordat u het reinigt.
Laat het product afkoelen voordat u het gaat reinigen.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Onderhoudsschema
Het verdient aanbeveling na elk gebruik een routinecontrole uit te voeren. Bepaal de frequentie van het schoonmaken naar gelang van het gebruik.
Het onderhoudsschema is gebaseerd op dagelijks gebruik.
Onderdelen
|
Schoonmaakfrequentie
|
Vervangingsfrequentie
|
Stofzuigkit A
|
Na elk gebruik
|
-
|
Dweilkit A
|
Na elk gebruik
|
-
|
HEPA-filter B
|
-
|
Elke 2 maanden
|
Zijborstels A
|
Maandelijks
|
Elke 3 maanden
|
Drempelsensors A
|
Maandelijks
|
-
|
Laadcontacten A
|
Maandelijks
|
-
|
Wielen A
|
Maandelijks
|
-
|
Schoonmaken van de stofzuigkit
Leeg en reinig Au na elk gebruik.
1.
Schakel de robot uit.
2.
Open de afdekking van de stofzuigkit A2 .
3.
Houd de vergrendelknop van de stofbak B4 ingedrukt terwijl u de stofbak B5 uit A1 schuift.
4.
Open het deksel van de stofbak B3 .
5.
Maak B5 leeg boven een prullenbak.
6.
Maak B5 schoon met het schoonmaakgereedschap Aw of een zachte, schone, droge doek.
7.
Verwijder de HEPA-filterhouder B2 van B5 .
8.
Verwijder het HEPA-filter B1 van B2 .
9.
Spoel B1 met schoon water af.
10.
Maak B2 schoon met Aw of een zachte, schone, droge doek.
Droog het product niet in direct zonlicht.
Laat alle onderdelen volledig drogen voordat u het product weer in elkaar zet.
11.
Plaats B1 terug in B2 .
12.
Plaats B2 terug in B5 .
13.
Sluit B3 .
14.
Plaats Au terug in A1 .
Schoonmaken van de dweilkit
Leeg en reinig Ai na elk gebruik.
1.
Schakel de robot uit.
2.
Houd C1 ingedrukt terwijl u C3 uit A1 schuift.
3.
Til C3 op.
4.
Leeg C3 boven een gootsteen.
5.
Spoel C3 met schoon water af.
6.
Droog C3 af met een zachte, schone, droge doek.
7.
Plaats A1 voorzichtig ondersteboven op een zachte ondergrond.
8.
Verwijder C4 uit A1 .
9.
Spoel C4 met schoon water af.
10.
Droog C4 af met een zachte, schone, droge doek.
Laat alle onderdelen volledig drogen voordat u het product weer in elkaar zet.
Schoonmaken van de borstels
1.
Schakel de robot uit.
2.
Plaats A1 voorzichtig ondersteboven op een zachte ondergrond.
3.
Trek Aq van A1 .
4.
Maak Aq schoon met Aw of een zachte, schone, droge doek.
Schoonmaken van de laadcontacten, wielen en sensors
1.
Schakel de robot uit.
2.
Maak de laadcontacten schoon A8 y , drempelsensors A7 en wielen A6 9 met een zachte, schone, droge doek.
Reinig niet met water of andere vloeistoffen.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
|
Conformiteitsverklaring
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product WIFIVCR001CBK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Robot aspirapolvere smart Wi-Fi 3 in 1
Numero articolo: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis WIFIVCR001CBK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è pensato per pulire un’ampia gamma di pavimenti, inclusi tappeti, pavimenti in laminato e mattonelle.
Il prodotto può essere usato servendosi dei pulsanti presenti su di esso e tramite la nostra app gratuita Nedis SmartLife, scaricabile sul proprio dispositivo mobile.
Il prodotto è destinato a essere utilizzato solo con accessori originali ed è pensato esclusivamente per l’uso domestico.
Il prodotto non può essere utilizzato in ambienti con un alto tasso di umidità (ad es. in bagno). In ambienti umidi la ventola può danneggiarsi e compromettere le prestazioni del prodotto.
Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Robot aspirapolvere smart Wi-Fi 3 in 1
|
Numero articolo
|
WIFIVCR001CBK
|
Dimensioni (p x l x a)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Peso
|
2,5 kg
|
Ingresso di alimentazione
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Tensione
|
14,4 V
|
Potenza massima
|
28 W
|
Livello di rumorosità
|
≤ 65 dB
|
Tipo di filtro
|
Filtro HEPA
|
Batteria
|
Batteria da 2500 mAh in ioni di litio
|
Tempo di funzionamento
|
Fino a 100 minuti
|
Tempo di ricarica
|
Fino a 5 ore
|
Temperatura di funzionamento
|
0 - 40 °C
|
Potenza di aspirazione
|
1400 Pa
|
Spazzola per il pavimento
|
Spazzole laterali rotanti
|
Capacità dello scomparto per la polvere
|
200 ml
|
Capacità del serbatoio dell'acqua
|
230 ml
|
Parti principali (immagine A)
|
Kit aspirapolvere (immagine B)
|
Kit panno (immagine C)
|
Telecomando (immagine D)
|
Kit di pulizia per scopi di pulizia diversi
Kit aspirapolvere (immagine B) : per la pulizia a secco di tappeti, pavimenti in laminato e mattonelle.
Kit panno (immagine C ) : per il lavaggio di pavimenti in laminato e mattonelle.
Descrizione delle icone dell’app
Icona
|
Descrizione
|
|
Imposta una mappa delle stanze.
|
|
Imposta le zone da pulire sulla mappa.
|
|
Imposta un punto specifico sulla mappa.
|
|
Seleziona le zone che hanno bisogno di essere pulite.
|
|
Imposta una zona limitata in cui il robot eviti di andare mentre pulisce.
|
|
Riporta il robot alla stazione di ricarica.
|
|
Imposta i programmi affinché il robot inizi la pulizia all’ora desiderata.
|
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Verificare che la tensione sia adeguata al prodotto prima della ricarica.
Caricare il prodotto solo se la spina è compatibile con la presa elettrica. Non utilizzare adattatori. Non sostituire la spina.
Utilizzare solo gli accessori specificati dal produttore.
Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di effettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
Il prodotto non può essere usato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza in materia, che impediscono loro di usare il prodotto senza supervisione o istruzioni sull’uso sicuro.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Non immergere il prodotto, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
Non usare il prodotto per raccogliere acqua o altri liquidi.
In caso di perdita di una batteria, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica. Per una durata ottimale della batteria, caricarla completamente prima del primo utilizzo.
Non utilizzare alcun caricabatteria diverso da quello specificamente fornito per essere utilizzato con l’apparecchiatura.
Il caricabatteria deve essere collegato esclusivamente a una presa dotata di messa a terra.
Interrompere il processo di ricarica se il prodotto diventa troppo caldo.
Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione corrispondente ai contrassegni sul prodotto.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti a distanza.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Tenere capelli, abiti, dita e altre parti del corpo a distanza dalle aperture e dalle parti in movimento.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.
Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi le superfici calde.
Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un piano da cucina.
Non trascinare il cavo di alimentazione su bordi affilati.
Non sedersi sul prodotto.
Accertarsi di togliere tutti i cavi, i fili, le funi e gli oggetti liberi e fragili dal pavimento, onde evitare che vengano danneggiati dal prodotto.
Non mettere il prodotto in posti dove può facilmente cadere.
Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente al prodotto e alla presa elettrica.
Accertarsi di informare gli altri membri della casa quando il prodotto è in uso, onde evitare che vi inciampino sopra.
Non superare la temperatura di funzionamento massima del prodotto.
Non aspirare materiali infiammabili o combustibili (fluidi per accendini, benzina, ecc.) né utilizzare in presenza di liquidi o vapori esplosivi.
Non aspirare materiali tossici (candeggina, ammoniaca, sturalavandini, ecc.)
Non aspirare carboni, sigarette, fiammiferi o altri oggetti caldi, che emettono fumo o che bruciano.
Non utilizzare in spazi chiusi con vapori rilasciati da vernici a base di olio, solventi, trattamenti anti-tarme, polveri infiammabili o altri vapori tossici o esplosivi.
Non aspirare oggetti rigidi o acuminati come vetro, chiodi, viti, monete, ecc.
Non disporre alcun oggetto sulle aperture. Non utilizzare con alcuna apertura ostruita.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre il connettore e tirare.
Non chiudere il cavo fra una porta.
Non utilizzare se i filtri non sono in posizione.
Non aprire la batteria o l’area del motore. All'interno non sono presenti parti riparabili dall'utente.
Non utilizzare il prodotto in ambienti altamente riflettenti (ad esempio, un ambiente esposto alla luce diretta del sole o vicino agli specchi).
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
|
Descrizione
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto non deve essere utilizzato nella vasca da bagno, nella doccia o in un contenitore riempito d'acqua.
|
Spiegazione dei simboli sul prodotto o sulla confezione
Icona
|
Descrizione
|
|
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto è idoneo solo per utilizzo in interni.
|
|
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
|
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Installazione della stazione di ricarica
Non utilizzare il prodotto in ambienti altamente riflettenti (ad esempio, un ambiente esposto alla luce diretta del sole o vicino agli specchi).
Non collocare nessun oggetto a una distanza inferiore a 1,5 m dalla stazione di ricarica Ar e 0,5 m alla destra e alla sinistra di Ar .
1.
Collocare Ar su una superficie piana e stabile, contro una parete o su un oggetto immobile, al fine di evitare che scivoli.
Assicurarsi che, al termine del ciclo di pulizia, il robot aspirapolvere A1 abbia un percorso libero per tornare alla base.
2.
Collegare il cavo di alimentazione Ap alla porta di alimentazione At .
3.
Collegare l’altra estremità di Ap a una presa elettrica.
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
Le funzioni e i dettagli dell’app Nedis SmartLife possono variare leggermente in seguito ai continui sviluppi e aggiornamenti dell’app. Le funzioni e i dettagli specifici dell’app sono soggetti alla versione attuale.
1.
Scaricare l’app Nedis Smartlife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2.
Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
3.
Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o indirizzo e-mail e toccare Continua.
4.
Si riceverà un codice di verifica sul cellulare o al proprio indirizzo e-mail.
5.
Immettere il codice di verifica ricevuto.
6.
Creare una password e toccare Fatto.
7.
Toccare Aggiungi Casa per creare una casa SmartLife.
8.
Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui collegarsi e toccare Fatto.
Aggiunta del prodotto all’app SmartLife (immagine E )
|
1.
Accendere il prodotto.
2.
Premere + nell’app Nedis SmartLife.
3.
Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere dall’elenco.
4.
Tenere premuto il pulsante di ricarica A3 o D6 per 3 secondi.
5.
A4 inizia a lampeggiare per indicare che la modalità di accoppiamento è attiva.
6.
Seguire le istruzioni nell’app Nedis SmartLife.
Assicurarsi di collegare il prodotto a una rete Wi-Fi a 2.4 GHz.
7.
Dare un nuovo nome al prodotto una volta che è stato trovato e aggiunto.
8.
Verificare di poter controllare il prodotto con il proprio smartphone.
Inserimento delle batterie nel telecomando
1.
Aprire il vano batteria Dw .
2.
Inserire le batterie Ao in Dw .
3.
Chiudere Dw .
Uso
Primo utilizzo
Togliere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
Accertarsi di togliere tutti i cavi, i fili, le funi e gli oggetti liberi e fragili dal pavimento, onde evitare che vengano danneggiati dal prodotto.
Prima del primo utilizzo
Togliere le strisce protettive
Il robot è protetto da due strisce di protezione che devono essere tolte prima dell’uso.
1.
Tirare via le due strisce protettive da entrambi i lati di A1 .
Il prodotto ora è pronto all’uso.
Disposizione delle spazzole laterali (immagine F)
|
1.
Capovolgere attentamente A1 su una superficie morbida.
2.
Posizionare le spazzole laterali Aq .
Aq sono indicate con le scritte L e R. Accertarsi che la scritta presente sulla spazzola laterale corrisponda alla scritta presente su A1 .
Ricarica del prodotto
Togliere il kit panno Ai da A1 prima di riportare il robot in Ar per garantire una ricarica sicura ed evitare che il panno umido C4 danneggi il pavimento.
Se l’indicatore di ricarica LED Ae non si spegne dopo un tempo ragionevole durante il quale la batteria dovrebbe essere completamente carica, la batteria potrebbe presentare una perdita di corrente. In questo caso sostituire la batteria con una nuova.
Quando la batteria collegata è completamente carica, la corrente viene ridotta per evitare l’eccessiva carica e la generazione di gas. Questo consente alla batteria di rimanere collegata al caricabatteria per un periodo più lungo senza danneggiarla.
Si consiglia comunque di scollegare il caricabatteria quando la batteria è completamente carica.
Grazie al controllo automatico della tensione e della corrente, la batteria collegata rimarrà sempre completamente carica.
Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica. Per una durata ottimale della batteria, caricarla completamente prima del primo utilizzo.
Il robot non può essere spento o impostato in modalità sleep mentre è in fase di ricarica.
1.
Premere il pulsante di ricarica A3 o D6 per riportare il robot in Ar .
Ae lampeggia a indicare che il robot è in fase di ricarica.
Una volta completata la ricarica, Ae si accende fisso.
Il tempo di ricarica è di circa 5 ore.
Il robot deve essere ricaricato per almeno il 20% per avviare la pulizia programmata.
Quando la batteria si scarica, il robot torna automaticamente in Ar per ricaricarsi.
Una volta ricaricato, il robot torna automaticamente al punto che aveva lasciato in sospeso per continuare la pulizia.
Se il robot non riesce a tornare a Ar , ritornerà automaticamente al punto di partenza.
Utilizzo del prodotto
Come avviare un’operazione di pulizia
Di fabbrica, il robot usa la modalità di pulizia automatica come schema di pulizia. Per selezionare una modalità di pulizia manuale, vedere il capitolo “Come selezionare una modalità di pulizia manuale”.
1.
Tenere premuto il pulsante on/off A4 o D1 oppure usare l’app Nedis SmartLife per accendere il robot.
A4 si accende in verde.
2.
Premere il pulsante di accensione/pausa D9 per avviare un’operazione di pulizia.
Se la zona da pulire è inferiore a 2 m², il robot pulirà quella zona due volte.
Terminata l’operazione di pulizia, il robot tornerà a Ar .
Come selezionare una modalità di pulizia manuale
Oltre alla modalità di pulizia automatica, il robot ha quattro diverse modalità di pulizia manuale. Una modalità di pulizia manuale può essere attivata premendo uno degli appositi pulsanti presenti sul telecomando Aa oppure selezionando una modalità di pulizia manuale nell’app Nedis SmartLife.
Per attivare una modalità di pulizia manuale accertarsi di puntare sempre Aa verso il robot.
Se il robot si trova in pausa e viene usata una modalità di pulizia manuale, l’operazione di pulizia in corso viene cancellata.
Modalità di pulizia
|
Descrizione
|
Pulizia casuale
|
Premere il pulsante di pulizia automatica D
|
Pulizia dei bordi
|
Premere il pulsante della pulizia dei bordi D
|
Pulizia mirata
|
Collocare o condurre il robot nel punto che deve essere pulito. Premere il pulsante della pulizia mirata D
|
Pulizia a zig-zag
|
Premere il pulsante della pulizia a zig-zag D
|
Dopo aver pulito, il robot torna automaticamente a Ar .
Come mettere in pausa il robot
1.
Premere D9 per mettere in pausa un’operazione di pulizia.
2.
Premere di nuovo D9 per riprendere l’operazione di pulizia.
Premendo D6 mentre il robot è in pausa, il robot tornerà a Ar e cancellerà l’attuale operazione di pulizia.
Modalità Sleep
Se il robot non viene utilizzato per 10 minuti, entrerà automaticamente in modalità Sleep.
A4 si spegne.
1.
Premere A4 o D1 per far passare il robot in modalità attiva.
Se si trova in modalità Sleep da oltre 12 ore, il robot si spegnerà automaticamente.
Come riportare il robot alla stazione di ricarica
1.
Premere A3 o D6 .
Il robot torna automaticamente a Ar .
Come spegnere il robot
1.
Tenere premuto A4 o D1 per spegnere il robot.
Il robot si spegne.
Se il robot stava lavorando a un’operazione di pulizia, questa verrà cancellata.
Come programmare la pulizia
Con l’app Nedis SmartLife è possibile programmare gli orari desiderati in cui avviare la pulizia. Il robot inizia a pulire nell’ora selezionata.
Come utilizzare il kit panno
Non usare Ai sulla moquette.
1.
Spegnere il robot.
2.
Capovolgere attentamente A1 su una superficie morbida.
3.
Mettere il panno C4 sul fondo di A1 (immagine F ).
4.
Mettere dritto A1 su una superficie piana e stabile.
5.
Tenere premuto il pulsante di blocco del serbatoio C1 estraendo il serbatoio dell’acqua C3 da A1 .
6.
Sollevare il coperchio in gomma C2 da C3 .
7.
Riempire C3 con acqua pulita.
8.
Chiudere C2 .
9.
Tenere premuto C1 inserendo C3 in A1 .
10.
Rilasciare C1 per bloccare in posizione C3 .
Svuotare e pulire Ai dopo ogni utilizzo. Vedere il capitolo “Pulizia del kit aspirapolvere”.
Risoluzione dei problemi
Errore di funzionamento
Problema
|
Causa possibile
|
Possibile soluzione
|
Il robot non si accende.
|
La carica della batteria è troppo bassa.
|
Ricaricare il robot.
|
La temperatura della batteria è troppo bassa o troppo alta.
|
Lasciar raffreddare la batteria del robot.
|
|
Il robot non si ricarica.
|
La stazione di ricarica A
|
Collegare la stazione di ricarica a una presa elettrica con il cavo di alimentazione.
|
Il robot non è in contatto con la stazione di ricarica A
|
Collegare correttamente il robot alla stazione di ricarica.
|
|
Il robot si ricarica lentamente.
|
I contatti di ricarica A
|
Pulire i contatti di ricarica.
|
Il robot non torna alla stazione di ricarica.
|
Ci sono troppi oggetti sul pavimento.
|
Togliere tutti gli oggetti liberi e fragili, i cavi, i fili e le corde dal pavimento.
|
Il robot è troppo lontano dalla stazione di ricarica A
|
Avvicinare il robot alla stazione di ricarica.
|
|
Collocare manualmente il robot sulla stazione di ricarica.
|
||
Il robot emette rumori anomali.
|
Le spazzole laterali A
|
Pulire le parti interessate.
|
Le ruote A
|
Pulire le parti interessate.
|
|
Il robot non pulisce bene.
|
Il kit aspirapolvere A
|
Pulire le parti interessate.
|
Il filtro HEPA B
|
Pulire le parti interessate.
|
|
Il sensore di dislivello A
|
Pulire le parti interessate.
|
|
Il robot non si connette alla rete Wi-Fi.
|
La funzione Wi-Fi non è stata attivata.
|
Ripristinare le impostazioni Wi-Fi.
|
Il segnale Wi-Fi è debole.
|
Spostare il robot in un luogo in cui il segnale Wi-Fi è più forte.
|
|
Il segnale Wi-Fi non è stato trovato.
|
Ripristinare le impostazioni Wi-Fi.
|
|
Scaricare la versione più recente dell'app.
|
||
Il router è stato impostato in modo errato.
|
Contattare l’assistenza clienti per chiedere aiuto.
|
|
Il robot non si muove.
|
Il robot è incastrato.
|
Rimuovere l’ostruzione
|
Il robot si trova su una superficie irregolare.
|
Spostare il robot in un luogo sicuro.
|
|
Il robot non avvia la pulizia come da programma.
|
La carica della batteria è bassa.
|
Ricaricare il robot.
|
Dopo essere tornato alla stazione di ricarica, il robot non continua la pulizia.
|
Il robot è stato riportato manualmente sulla stazione di ricarica A
|
Avviare una nuova operazione di pulizia.
|
Il kit panno non produce acqua.
|
Il serbatoio dell’acqua C
|
Riempire il serbatoio con una quantità sufficiente di acqua.
|
La fuoriuscita di acqua è impostata al minimo.
|
Usare l’app per impostare la fuoriuscita di acqua al massimo.
|
|
Il kit panno A
|
Montare il panno e il serbatoio dell’acqua secondo quanto indicato nel capitolo “Utilizzo del kit panno”.
|
Manutenzione
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non immergere il prodotto in acqua per la pulizia.
Prima della pulizia scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione.
Lasciar raffreddare il prodotto prima della pulizia.
Non pulire l’interno del prodotto.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
Programma di manutenzione
Si consiglia di effettuare controlli regolari dopo ogni utilizzo. Stabilire la frequenza di pulizia in base all’uso.
Il programma di manutenzione si basa su un uso quotidiano.
Parti
|
Frequenza di pulizia
|
Frequenza di sostituzione
|
Kit aspirapolvere A
|
Dopo ogni utilizzo
|
-
|
Kit panno A
|
Dopo ogni utilizzo
|
-
|
Filtro HEPA B
|
-
|
Ogni 2 mesi
|
Spazzole laterali A
|
Ogni mese
|
Ogni 3 mesi
|
Sensori di dislivello A
|
Ogni mese
|
-
|
Contatti di ricarica A
|
Ogni mese
|
-
|
Ruote A
|
Ogni mese
|
-
|
Come pulire il kit aspirapolvere
Svuotare e pulire Au dopo ogni utilizzo.
1.
Spegnere il robot.
2.
Aprire il coperchio del kit aspirapolvere A2 .
3.
Tenere premuto il pulsante di blocco dello scomparto per la polvere B4 mentre si estrae lo scomparto per la polvere B5 da A1 .
4.
Aprire il vano dello scomparto per la polvere B3 .
5.
Svuotare B5 sopra a un cestino per i rifiuti.
6.
Pulire B5 con l’accessorio per la pulizia Aw o con un panno asciutto, morbido e pulito.
7.
Rimuovere il contenitore portafiltro HEPA B2 da B5 .
8.
Rimuovere il filtro HEPA B1 da B2 .
9.
Sciacquare B1 con acqua pulita.
10.
Pulire B2 con Aw o con un panno asciutto, morbido e pulito.
Non far asciugare alla luce diretta del sole.
Far asciugare completamente tutte le parti prima di riassemblare il prodotto.
11.
Riposizionare B1 in B2 .
12.
Riposizionare B2 in B5 .
13.
Chiudere B3 .
14.
Riposizionare Au in A1 .
Come pulire il kit panno
Svuotare e pulire Ai dopo ogni utilizzo.
1.
Spegnere il robot.
2.
Tenere premuto C1 estraendo C3 da A1 .
3.
Sollevare C3 .
4.
Svuotare C3 sopra a un lavandino.
5.
Sciacquare C3 con acqua pulita.
6.
Asciugare C3 con un panno asciutto, morbido e pulito.
7.
Capovolgere attentamente A1 su una superficie morbida.
8.
Rimuovere C4 da A1 .
9.
Sciacquare C4 con acqua pulita.
10.
Asciugare C4 con un panno asciutto, morbido e pulito.
Far asciugare completamente tutte le parti prima di riassemblare il prodotto.
Come pulire le spazzole
1.
Spegnere il robot.
2.
Capovolgere attentamente A1 su una superficie morbida.
3.
Estrarre Aq da A1 .
4.
Pulire Aq con Aw o con un panno asciutto, morbido e pulito.
Come pulire i contatti di ricarica, le ruote e i sensori
1.
Spegnere il robot.
2.
Pulire i contatti di ricarica A8 y , i sensori di dislivello A7 e le ruote A6 9 con un panno asciutto, morbido e pulito.
Non pulire con acqua o altri liquidi.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WIFIVCR001CBK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
|
|
||
Robot aspirador inteligente Wi-Fi 3 en 1
Número de artículo: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis WIFIVCR001CBK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado para limpiar una amplia gama de suelos, como alfombras, suelos laminados y baldosas.
Este producto se puede accionar usando los botones del producto y a través de nuestra app gratuita Nedis SmartLife, que puede descargarse en su dispositivo móvil.
Este producto está diseñado para utilizarse únicamente con sus accesorios originales y solamente para uso doméstico.
Este producto no está diseñado para usarse en ambientes con alto grado de humedad, como cuartos de baño. El ventilador puede resultar dañado en entornos húmedos, afectando así al rendimiento del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Robot aspirador inteligente Wi-Fi 3 en 1
|
Número de artículo
|
WIFIVCR001CBK
|
Dimensiones (L x An x Al)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Peso
|
2,5 kg
|
Potencia de entrada
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Tensión
|
14,4 V
|
Potencia máxima
|
28 W
|
Nivel de ruido
|
≤ 65 dB
|
Tipo de filtro
|
Filtro HEPA
|
Batería
|
Batería de iones de litio de 2500 mAh
|
Tiempo de funcionamiento
|
Hasta 100 minutos
|
Tiempo de carga
|
Hasta 5 horas
|
Temperatura de funcionamiento
|
0 - 40 °C
|
Potencia de succión
|
1400 Pa
|
Cepillo de suelo
|
Cepillos laterales giratorios
|
Capacidad del contenedor de polvo
|
200 ml
|
Capacidad del depósito de agua
|
230 ml
|
Partes principales (imagen A)
|
Kit de vacío (imagen B)
|
Kit de fregado (imagen C)
|
Control remoto (imagen D)
|
Kits de limpieza diferentes para objetivos de limpieza diferentes
Kit de vacío (imagen B) : para la limpieza en seco de alfombras, suelos laminados y suelos de baldosas.
Kit de fregado (imagen C ) : para el fregado de suelos laminados y suelos de baldosas.
Descripción de los iconos de la app
Icono
|
Descripción
|
|
Crear un mapa de las habitaciones
|
|
Crear zonas de limpieza en el mapa
|
|
Crear un punto de destino en el mapa
|
|
Seleccionar zonas de limpieza que deben limpiarse
|
|
Crear una zona restringida que el robot evite al limpiar
|
|
Colocar el robot en la estación de carga
|
|
Crear horarios para que el robot comience a limpiar a la hora deseada
|
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
Compruebe si la tensión es compatible con el producto antes de cargar.
Cargue el producto solamente si el enchufe es compatible con la toma de corriente. No utilice adaptadores. No cambie el enchufe.
Utilice solamente accesorios especificados por el fabricante.
No recargue baterías que no sean recargables.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
Este producto no puede ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales o la falta de experiencia y conocimientos les impiden utilizar el producto de forma segura sin supervisión o instrucción.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
No sumerja el producto, el cable de alimentación o el enchufe en agua ni en otros líquidos.
No utilice el producto para recoger agua u otros líquidos.
En el supuesto de una fuga de las pilas, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para una duración óptima de la batería, cárguela por completo antes de utilizarla por primera vez.
No utilice ningún cargador distinto a los suministrados específicamente para el uso con el equipo.
El cargador solo debe enchufarse a una toma de corriente con puesta a tierra.
Detenga el proceso de carga si el producto se calienta demasiado.
Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a las marcas en el mismo.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y piezas móviles.
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.
No dejar que el cable de alimentación toque superficies calientes.
No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador.
No pase el cable de alimentación por bordes afilados.
No se siente encima del producto.
Asegúrese de retirar todos los objetos, cables, hilos y cuerdas sueltos y frágiles del suelo para evitar que el producto los dañe.
No coloque el producto en un lugar de donde pueda caerse fácilmente.
Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente conectado al producto y a la toma de corriente.
Asegúrese de informar a los demás miembros de la casa cuando el producto esté en uso para evitar que tropiecen con el producto.
No exceda la temperatura de funcionamiento máxima del producto.
No pase la aspiradora sobre materiales inflamables o combustibles (líquido de encendedores, gasolina, etc.) ni la utilice en caso de presencia de vapor o líquidos explosivos.
No pase la aspiradora sobre material tóxico (blanqueador de cloro, amoníaco, líquido desatascador, etc.)
No pase la aspiradora sobre carbón caliente, cigarrillos, cerillas o cualquier objeto que haga humo o esté ardiendo.
No la utilice en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos por pinturas con base de petróleo, diluyente de pintura, antipolillas, polvo inflamable u otros vapores explosivos o tóxicos.
No pase la aspiradora sobre objetos duros afilados como uñas de cristal, tornillos, monedas, etc.
No meta objetos en los orificios. No lo use si hay orificios bloqueados.
No desconecte el producto tirando del cable. Sujete siempre el conector y tire de él.
No cierre una puerta encima del cable de alimentación.
No la utilice sin los filtros en su sitio.
No abra la batería ni la zona del motor. No existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No utilice el producto en entornos muy reflectantes. Por ejemplo, un entorno expuesto a la luz solar directa o con espejos cerca.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icono
|
Descripción
|
|
Indicación para explicar que el producto no debe usarse en la bañera, ducha o depósito lleno de agua.
|
Explicación de los símbolos del producto o del embalaje
Icono
|
Descripción
|
|
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
|
|
Indicación para explicar que el producto es apto únicamente para uso en interiores.
|
|
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
|
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Instalación de la estación de carga
No utilice el producto en entornos muy reflectantes. Por ejemplo, un entorno expuesto a la luz solar directa o con espejos cerca.
No coloque ningún objeto a menos de 1,5 m delante de la estación de carga Ar ni a 0,5 m del lado izquierdo y derecho de Ar .
1.
Coloque Ar sobre una superficie estable y plana, contra la pared u otro objeto fijo, para evitar que resbale.
Asegúrese de que el robot aspirador A1 tiene paso libre para volver al final de un ciclo de limpieza.
2.
Inserte el cable de alimentación Ap en el puerto de alimentación At .
3.
Conecte el otro extremo de Ap a una toma de corriente.
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
Las funciones y detalles de la app Nedis SmartLife pueden cambiar ligeramente debido al desarrollo continuo y a las actualizaciones de la app. Las funciones y detalles específicos de la app están sujetos a la versión actual.
1.
Descargue la aplicación Nedis Smartlife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2.
Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
3.
Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección de correo electrónico y toque Continuar.
4.
Recibirá un código de verificación en su teléfono móvil o a su dirección de correo electrónico.
5.
Introduzca el código de verificación recibido.
6.
Cree una contraseña y toque Hecho.
7.
Toque Añadir hogar para crear un hogar SmartLife.
8.
Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera conectar y toque Hecho.
Cómo agregar el producto a la app SmartLife (imagen E )
|
1.
Encienda el producto.
2.
Toque “+” en la aplicación Nedis SmartLife.
3.
Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
4.
Mantenga pulsado el botón de recarga A3 o D6 durante 3 segundos.
5.
A4 empieza a parpadear para indicar que el modo de emparejamiento está activo.
6.
Siga las instrucciones en la aplicación Nedis SmartLife.
Asegúrese de conectar el producto a una red WiFi de 2,4 GHz.
7.
Cambie el nombre del producto una vez que haya sido encontrado y agregado.
8.
Tras confirmar, ya podrá controlar el producto con su teléfono inteligente.
Colocación de las pilas en el control remoto
1.
Abra el compartimento de las pilas Dw .
2.
Coloque las pilas Ao en Dw .
3.
Cierre Dw .
Uso
Primer uso
Retire todo el embalaje antes del uso.
Asegúrese de retirar todos los objetos, cables, hilos y cuerdas sueltos y frágiles del suelo para evitar que el producto los dañe.
Antes del primer uso
Retire las tiras de protección
El robot está protegido con dos tiras de protección que se deben retirar antes de usarlo.
1.
Extraiga las dos tiras protectoras de ambos lados de A1 .
El producto está listo para su uso.
Colocación del los cepillos laterales (imagen F)
|
1.
Coloque con cuidado A1 boca abajo sobre una superficie blanda.
2.
Coloque los cepillos laterales Aq .
Aq se indican con las marcas L y R. Asegúrese de que la marca en el cepillo lateral coincida con la marca en A1 .
Cómo cargar el producto
Retire el kit de fregado Ai de A1 antes de devolver el robot a Ar , para garantizar una carga segura y evitar que la almohadilla de fregado húmeda C4 dañe el suelo.
Si el indicador LED de carga Ae no se apaga después de un tiempo razonable en el que la batería debería estar completamente cargada, la batería puede tener una corriente de fuga. En este caso, sustituya la batería por una nueva.
Cuando la batería conectada esté completamente cargada, la corriente se reducirá para prevenir una sobrecarga y la formación de gas. Esto permite que la batería permanezca conectada al cargador durante más tiempo sin dañar la batería.
Se recomienda desconectar el cargador cuando la batería esté completamente cargada.
Debido al control automático de tensión y corriente, la batería conectada siempre estará completamente cargada.
El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para una duración óptima de la batería, cárguela por completo antes de utilizarla por primera vez.
No se puede apagar el robot ni pasar al modo de suspensión mientras el robot se está cargando.
1.
Pulse el botón de recarga A3 o D6 para devolver el robot a Ar .
Ae parpadea para indicar que el robot se está cargando.
Cuando la carga haya finalizado, Ae se ilumina continuamente.
El tiempo de carga es de 5 horas aprox.
Es necesario que el robot disponga de, al menos, un 20% de carga para iniciar la limpieza programada.
Cuando la batería se agota, el robot vuelve automáticamente a Ar para cargarse.
Cuando el robot se ha recargado, éste vuelve automáticamente al punto en el que lo dejó para continuar la limpieza.
Si el robot no consigue volver a Ar , el robot volverá automáticamente al punto de partida.
Uso del producto
Iniciar una tarea de limpieza
Por defecto, el robot utiliza el modo de limpieza automática como patrón de limpieza. Para seleccionar un modo de limpieza manual, consulte el capítulo «Seleccionar modo de limpieza manual».
1.
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado A4 o D1 o utilice la app Nedis SmartLife para encender el robot.
A4 se ilumina en verde.
2.
Pulse el botón de inicio D9 para iniciar la tarea de limpieza.
Si la zona de limpieza es inferior a 2 m², el robot limpiará esa zona dos veces.
El robot volverá a Ar cuando termine la tarea de limpieza.
Seleccionar un modo de limpieza manual
Además del modo de limpieza automática, el robot tiene cuatro modos de limpieza manual individuales. Se puede activar un modo de limpieza manual pulsando un botón de modo de limpieza en el mando a distancia Aa o seleccionando un modo de limpieza manual en la app Nedis SmartLife.
Asegúrese de apuntar siempre Aa al robot para activar el modo de limpieza manual.
Si el robot está en modo de pausa y se utiliza un modo de limpieza manual, se cancelará la tarea de limpieza actual del robot.
Modo de limpieza
|
Descripción
|
Limpieza aleatoria
|
Pulse el botón de autolimpieza D
|
Limpieza de bordes
|
Pulse el botón de limpieza de bordes D
|
Limpieza por zonas
|
Coloque o dirija el robot hacia el lugar que necesita ser limpiado. Pulse el botón de limpieza por zona D
|
Limpieza en zig-zag
|
Pulse el botón de limpieza en zig-zag D
|
Después de la limpieza, el robot vuelve automáticamente a Ar .
Poner el robot en pausa
1.
Pulse D9 para pausar la tarea de limpieza.
2.
Pulse de nuevo D9 para seleccionar la opción deseada.
Al pulsar D6 mientras el robot está en pausa, el robot volverá a Ar y cancelará la tarea de limpieza actual.
Modo de reposo
Cuando el robot no se utiliza durante 10 minutos, el robot entra automáticamente en modo de reposo.
A4 se apaga.
1.
Pulse A4 D1 para encender el robot en modo activo.
Cuando el robot está en modo de reposo durante más de 12 horas, se apaga automáticamente.
Guiar el robot a la estación de carga
1.
Pulse A3 o D6 .
El robot vuelve automáticamente a Ar .
Apagar el robot
1.
Mantenga pulsado A4 o D1 para apagar el robot.
El robot queda apagado.
Si el robot está trabajando en una tarea de limpieza, la tarea de limpieza actual se cancelará.
Programar la limpieza
Puede programar las horas de limpieza usando la aplicación Nedis SmartLife para que el robot empiece a limpiar a la hora de inicio deseada. El robot comienza a limpiar a la hora seleccionada.
Usar del kit de fregado
No utilice el Ai en alfombras.
1.
Apague el robot.
2.
Coloque con cuidado A1 boca abajo sobre una superficie blanda.
3.
Coloque la almohadilla C4 en la parte inferior de A1 (imagen F ).
4.
Coloque A1 sobre una superficie estable y plana.
5.
Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del depósito de agua C1 mientras desliza el depósito de agua C3 fuera del A1 .
6.
Coloque la tapa de caucho C2 sobre C3 .
7.
Llénelo C3 con agua limpia.
8.
Cierre C2 .
9.
Pulse y mantenga pulsado C1 mientras desliza C3 hacia A1 .
10.
Liberar C1 para bloquear C3 en su sitio.
Vacíe y limpie Ai después de cada uso. Consulte el capítulo «Limpieza del kit de aspiración».
Resolución de problemas
Error de funcionamiento
Problema
|
Posible causa
|
Posible solución
|
El robot no se enciende.
|
La batería no suministra suficiente energía.
|
Cargue el robot
|
La temperatura de la batería es excesiva o insuficiente.
|
Deje que la batería del robot e enfríe.
|
|
El robot no se está cargando.
|
La estación de carga A
|
Conecte la estación de carga a una toma de corriente.
|
El robot no está en contacto con la estación de carga A
|
Coloque el robot correctamente en la estación de carga.
|
|
El robot se está cargando lentamente.
|
Los contactos de carga A
|
Limpie los contactos de carga.
|
El robot no vuelve a la estación de carga.
|
Hay demasiados objetos en el suelo.
|
Retire todos los objetos sueltos y frágiles, cables, hilos y demás objetos del suelo.
|
El robot está demasiado lejos de la estación de carga A
|
Acerque el robot a la estación de carga.
|
|
Coloque manualmente el robot en la estación de carga.
|
||
El robot emite ruidos raros.
|
Los cepillos laterales A
|
Limpie la(s) pieza(s).
|
Las ruedas A
|
Limpie la(s) pieza(s).
|
|
El robot no limpia adecuadamente.
|
El kit de aspiración A
|
Limpie la(s) pieza(s).
|
El filtro HEPA B
|
Limpie la(s) pieza(s).
|
|
El sensor de obstáculos A
|
Limpie la(s) pieza(s).
|
|
El robot no se pudo conectar a la red WiFi.
|
La función Wi-Fi no está activada.
|
Restablezca la configuración de la red Wi-Fi.
|
La señal Wi-Fi es débil.
|
Mueva el robot a un lugar donde la señal Wi-Fi sea más fuerte.
|
|
No se encuentra la señal Wi-Fi.
|
Restablezca la configuración de la red Wi-Fi.
|
|
Descargue la versión más reciente de la aplicación.
|
||
La configuración del router es incorrecta.
|
Contacte con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
|
|
El robot no se mueve.
|
El robot está atascado.
|
Retire el bloqueo.
|
El robot se encuentra en un terreno irregular.
|
Coloque el robot en un lugar seguro.
|
|
El robot no empieza a limpiar según el horario previsto.
|
La energía de la batería es baja.
|
Cargue el robot
|
El robot no sigue limpiando después de volver a la estación de carga.
|
El robot se debe colocar manualmente en la estación de carga A
|
Inicie una nueva tarea de limpieza.
|
El kit de fregado no produce agua.
|
El depósito de agua C
|
Llene el depósito de agua con suficiente agua.
|
La salida de agua está ajustada al mínimo.
|
Utilice la aplicación para ajustar la salida de agua al máximo.
|
|
El kit de fregado no A
|
Instale la almohadilla de fregado y el depósito de agua de acuerdo con el capítulo «Usar el kit de fregado».
|
Mantenimiento
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No sumerja el producto en agua para limpiarlo.
Desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Deje que el producto se enfríe antes de limpiarlo.
No limpie el interior del producto.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
Programa de mantenimiento
Se recomienda hacer comprobaciones rutinarias después de cada uso. Determine la frecuencia de limpieza en función del uso.
El programa de mantenimiento se basa en el uso diario.
Piezas
|
Frecuencia de limpieza
|
Frecuencia de sustitución
|
Kit de aspiración A
|
Después de cada uso
|
-
|
Kit de fregado A
|
Después de cada uso
|
-
|
Filtro HEPA B
|
-
|
Cada 2 meses
|
Cepillos laterales A
|
Mensualmente
|
Cada 3 meses
|
Sensores de obstáculos A
|
Mensualmente
|
-
|
Contactos de carga A
|
Mensualmente
|
-
|
Ruedas A
|
Mensualmente
|
-
|
Limpiar el kit de aspiración
Vacíe y limpie Au después de cada uso.
1.
Apague el robot.
2.
Abra la tapa del kit de aspiración A2 .
3.
Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del depósito de polvo B4 mientras desliza el depósito del polvo B5 fuera de A1 .
4.
Abra la tapa del depósito del polvo B3 .
5.
Vacíe B5 encima de un cubo de basura.
6.
Limpie B5 con la herramienta de limpieza Aw o con un paño suave, limpio y seco.
7.
Retire el soporte del filtro HEPA B2 de B5 .
8.
Retire el filtro HEPA B1 de B2 .
9.
Enjuague B1 con agua limpia.
10.
Limpie B2 y Aw con un paño suave ligeramente humedecido.
No limpiar a la luz directa del sol.
Deje que todas piezas se sequen completamente antes de volver a ensamblar el producto.
11.
Coloque B1 de nuevo en B2 .
12.
Coloque B2 de nuevo en B5 .
13.
Cierre B3 .
14.
Coloque Au de nuevo en A1 .
Limpiar el kit de fregado
Vacíe y limpie Ai después de cada uso.
1.
Apague el robot.
2.
Pulse y mantenga pulsado C1 mientras desliza C3 fuera de A1 .
3.
Levante C3 .
4.
Vacíe C3 encima de un fregadero.
5.
Enjuague C3 con agua limpia.
6.
Seque C3 con un paño suave, limpio y seco.
7.
Coloque con cuidado A1 boca abajo sobre una superficie blanda.
8.
Retire C4 de A1 .
9.
Enjuague C4 con agua limpia.
10.
Seque C4 con un paño suave, limpio y seco.
Deje que todas piezas se sequen completamente antes de volver a ensamblar el producto.
Limpiar los cepillos
1.
Apague el robot.
2.
Coloque con cuidado A1 boca abajo sobre una superficie blanda.
3.
Retire Aq de A1 .
4.
Limpie Aq y Aw con un paño suave ligeramente humedecido.
Limpiar los contactos de carga, ruedas y sensores
1.
Apague el robot.
2.
Limpie los contactos de carga A8 y , los sensores del acantilado A7 y las ruedas A6 9 con un paño suave, limpio y seco.
No limpiar con agua u otros líquidos.
Garantía
Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
|
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
|
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WIFIVCR001CBK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
|
|
||
Aspirador de pó 3 em 1 Wi-Fi Smart Robot
Número de artigo: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Prefácio
Obrigado por adquirir a Nedis WIFIVCR001CBK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto destina-se à limpeza de uma ampla variedade de pisos, tais como carpetes, pisos laminados e ladrilhos.
Este produto pode ser operado usando os botões no produto e através da nossa aplicação Nedis SmartLife gratuita, que pode descarregar no seu dispositivo móvel.
Este produto deve ser usado apenas com os acessórios originais e apenas para uso doméstico.
Este produto não se destina ao uso em ambientes com elevada humidade, tais como casas de banho. Em ambientes húmidos, o ventilador pode ser danificado, afetando o desempenho do produto.
Este produto destina-se apenas a utilização interior.
Este produto não se destina a utilização profissional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
|
Aspirador de pó 3 em 1 Wi-Fi Smart Robot
|
Número de artigo
|
WIFIVCR001CBK
|
Dimensões (c x l x a)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Peso
|
2,5 kg
|
Entrada de alimentação
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Tensão
|
14,4 V
|
Potência máxima
|
28 W
|
Nível de ruído
|
≤ 65 dB
|
Tipo de filtro
|
Filtro HEPA
|
Bateria
|
Bateria de iões de lítio 2500 mAh
|
Tempo em operação
|
Até 100 minutos
|
Tempo de carga
|
Até 5 horas
|
Temperatura de funcionamento
|
0 - 40 °C
|
Potência de sucção
|
1400 Pa
|
Escova para pavimento
|
Escovas laterais rotativas
|
Capacidade do recipiente de pó
|
200 ml
|
Capacidade do depósito de água
|
230 ml
|
Peças principais (imagem A)
|
Conjunto de vácuo (imagem B)
|
Conjunto de esfregar (imagem C)
|
Controlo remoto (imagem D)
|
Diferentes conjuntos de limpeza para diferentes fins de limpeza
Conjunto de vácuo (imagem B) : para limpeza a seco de carpetes, pisos laminados e pisos de cerâmica.
Conjunto de esfregar (Imagem C ) : para esfregar pisos laminados e pisos de cerâmica.
Descrição dos ícones da aplicação
Ícone
|
Descrição
|
|
Elaborar um mapa das divisões.
|
|
Definir zonas de limpeza no mapa.
|
|
Definir um ponto-alvo no mapa.
|
|
Selecionar as zonas de limpeza que necessitam de ser limpas.
|
|
Definir uma zona restrita que deve ser evitada pelo robô durante a limpeza.
|
|
Voltar a colocar o robô na estação de carga.
|
|
Definir horários para que o robô comece a limpar num momento pretendido.
|
Instruções de segurança
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Verifique se a tensão é compatível com o produto antes de carregar.
Carregue o produto apenas se a ficha for compatível com a tomada elétrica. Não utilize adaptadores. Não substitua a ficha.
Utilize apenas os acessórios especificados pelo fabricante.
Não recarregue baterias não recarregáveis.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
Este produto não pode ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou a falta de experiência e conhecimento as impeçam de usar o produto com segurança sem supervisão ou instrução.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto.
Não mergulhe o produto, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou outros líquidos.
Não use o produto para recolher água ou outros líquidos.
Em caso de fuga de uma bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
Não utilize qualquer outro carregador para além do especificamente fornecido para utilização com o equipamento.
O carregador só deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
Interrompa o processo de carregamento se o produto ficar demasiado quente.
Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às marcações no mesmo.
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e quaisquer partes do corpo afastadas de aberturas e peças móveis.
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com superfícies quentes.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou bancada.
Não puxe o cabo de alimentação sobre arestas afiadas.
Não se sente no produto.
Certifique-se de que remove todos os objetos, cabos, fios e cabos soltos e frágeis do chão para evitar que sejam danificados pelo produto.
Não coloque o produto num local onde possa cair facilmente.
Verifique se o cabo de alimentação está devidamente ligado ao produto e à tomada elétrica.
Certifique-se de que informa outros membros da casa quando o produto estiver em uso para evitar tropeçar no produto.
Não exceda a temperatura máxima de funcionamento do produto.
Não aspire materiais inflamáveis ou combustíveis (líquido de isqueiro, gasolina, etc.) nem utilize na presença de líquidos ou vapores explosivos.
Não aspire materiais tóxicos (lixívia à base de cloro, amoníaco, limpa-vidros, etc.)
Não aspire carvão, cigarros, fósforos quentes ou quaisquer objetos quentes fumegantes ou em chamas.
Não utilize em espaços fechados cheios de vapores emitidos por tintas à base de óleo, diluente de tinta, à prova de traças, poeira inflamável ou outros vapores tóxicos ou explosivos.
Não aspire objetos rígidos ou pontiagudos como vidros, pregos, parafusos, moedas, etc.
Não coloque objetos nas aberturas. Não utilize caso uma abertura esteja bloqueada.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pelo conetor e puxe.
Tenha o cuidado de não entalar o cabo numa porta.
Não utilize se os filtros não estiverem no devido lugar.
Não abra a bateria nem a área do motor. Não há peças que possam ser reparadas pelo utilizador no interior.
Não use o produto num ambiente altamente refletivo. Por exemplo, um ambiente exposto à luz solar direta ou com espelhos nas proximidades.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Ícone
|
Descrição
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto não deve ser utilizado na banheira, no chuveiro ou num depósito cheio de água.
|
Explicação dos símbolos no produto ou na embalagem
Ícone
|
Descrição
|
|
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto é adequado apenas para utilização em interiores.
|
|
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
|
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Instalar a estação de carregamento
Não use o produto num ambiente altamente refletivo. Por exemplo, um ambiente exposto à luz solar direta ou com espelhos nas proximidades.
Não coloque qualquer objeto no espaço de 1,5 m à frente da estação de carregamento Ar e 0,5 m do lado esquerdo e direito do Ar .
1.
Coloque o Ar numa superfície estável e plana, contra uma parede ou objeto imóvel para evitar que deslize.
Certifique-se de que o aspirador de pó robô A1 possui um caminho livre para voltar no fim de um ciclo de limpeza.
2.
Insira o cabo de alimentação Ap na porta de alimentação At .
3.
Ligue a outra extremidade de Ap a uma tomada elétrica.
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
As funções e detalhes da aplicação Nedis SmartLife podem mudar ligeiramente devido ao desenvolvimento contínuo e atualizações da aplicação. As funções e os detalhes específicos da aplicação estão sujeitos à versão atual.
1.
Faça o download da aplicação Nedis Smartlife para Android ou iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2.
Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3.
Crie uma conta com o seu número de telemóvel ou o seu endereço de e-mail e prima Continuar.
4.
Irá receber um código de verificação no seu telemóvel ou endereço de e-mail.
5.
Introduza o código de verificação recebido.
6.
Crie uma palavra-passe e prima Concluído.
7.
Toque em Adicionar Casa para criar uma Casa SmartLife.
8.
Defina a sua localização, escolha as divisões com que pretende estabelecer ligação e prima Concluído.
Adicionar o produto à aplicação SmartLife (imagem E )
|
1.
Ligue o produto.
2.
Toque em + na aplicação Nedis SmartLife.
3.
Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista.
4.
Prima o botão de recarga A3 ou D6 durante 3 segundos.
5.
A4 fica intermitente para indicar que o modo de emparelhamento está ativo.
6.
Siga as instruções na aplicação SmartLife da Nedis.
Certifique-se de que liga o produto a uma rede Wi-Fi de 2,4 GHz.
7.
Altere o nome do produto depois de ter sido encontrado e adicionado.
8.
Depois de confirmar, consegue controlar o produto através do seu smartphone.
Colocar as baterias no controlo remoto
1.
Abra o compartimento das pilhas Dw .
2.
Coloque as baterias Ao no Dw .
3.
Feche Dw .
Utilização
Primeira utilização
Remova todas as embalagens antes de usar.
Certifique-se de que remove todos os objetos, cabos, fios e cabos soltos e frágeis do chão para evitar que sejam danificados pelo produto.
Antes da primeira utilização
Remova as tiras de proteção
O robô é protegido por duas tiras de proteção que devem ser removidas antes da utilização.
1.
Puxe as duas tiras de proteção de ambos os lados do A1 .
O produto está agora pronto a ser usado.
Colocar as escovas laterais (imagem F)
|
1.
Com cuidado, coloque A1 de cabeça para baixo numa superfície macia.
2.
Coloque as escovas laterais Aq .
Aq são indicados com as marcas L e R. Certifique-se de que a marca na escova lateral corresponde à marca em A1 .
Carregar o produto
Remova o conjunto de esfregar Ai de A1 antes de voltar a colocar o robô em Ar , para garantir um carregamento seguro e para evitar que o esfregão húmido C4 danifique o chão.
Se a luz indicadora LED Ae não se desligar após um período de tempo razoável em que a bateria deve estar completamente carregada, esta pode apresentar uma fuga de corrente. Neste caso, substitua a bateria por uma nova.
Quando a bateria ligada está totalmente carregada, a corrente diminui para evitar a sobrecarga e a produção de gás. Isto permite que a bateria permaneça ligada ao carregador durante um período superior sem danificar a bateria.
Recomenda-se ainda que o carregador seja desligado quando a bateria está totalmente carregada.
Devido ao controlo automático da tensão e corrente, a bateria ligada permanecerá sempre totalmente carregada.
O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
Não pode desligar o robô nem o colocar em modo de hibernação enquanto o mesmo estiver a carregar.
1.
Pressione o botão de carregamento A3 ou D6 para voltar a colocar o robô em Ar .
O Ae fica intermitente para indicar que o robô está a carregar.
Quando o carregamento estiver concluído, Ae liga-se de forma contínua.
O tempo de carregamento é de aproximadamente 5 horas.
O robô precisa de ser carregado pelo menos a 20% para iniciar a limpeza programada.
Quando a bateria fica fraca, o robô volta automaticamente para o Ar para carregar.
Quando o robô é carregado, o mesmo volta automaticamente ao ponto onde parou para continuar a limpeza.
Se o robô não voltar ao Ar , ele volta automaticamente para o ponto inicial.
Utilização do produto
Iniciar uma tarefa de limpeza
Por defeito, o robô utiliza o modo de autolimpeza como padrão de limpeza. Para selecionar um modo de limpeza manual, consulte o capítulo Seleção de um modo de limpeza manual.
1.
Prima e mantenha o botão de ligar/desligar A4 ou D1 ou use a aplicação SmartLife para ligar o robô.
A4 acende a verde.
2.
Prima o botão iniciar/pausa D9 para iniciar uma tarefa de limpeza.
Se a zona de limpeza for inferior a 2 m², o robô limpa essa zona duas vezes.
O robô volta a Ar depois de terminada a tarefa de limpeza.
Seleção de um modo de limpeza manual
Além do modo de autolimpeza, o robô tem quatro modos individuais de limpeza manual. Um modo de limpeza manual pode ser ativado premindo um botão de modo de limpeza no controlo remoto Aa ou selecionando um modo de limpeza manual na aplicação Nedis SmartLife.
Aponte sempre para o ponto Aa no robô para ativar um modo de limpeza manual.
Se o robô estiver em modo de pausa e for utilizado um modo de limpeza manual, a tarefa de limpeza em curso do robô é cancelada.
Modo de limpeza
|
Descrição
|
Limpeza aleatória
|
Prima o botão de limpeza automática D
|
Limpeza dos cantos
|
Prima o botão de limpeza dos cantos D
|
Limpeza de manchas
|
Coloque ou encaminhe o robô para o local que necessita de limpeza. Prima o botão de limpeza por pontos D
|
Limpeza aos ziguezagues
|
Prima o botão de limpeza aos ziguezagues D
|
Após a limpeza, o robô regressa para Ar automaticamente.
Colocar o robô em pausa
1.
Prima D9 para colocar a tarefa de limpeza em pausa.
2.
Prima D9 novamente para retomar a tarefa de limpeza.
Ao premir D6 enquanto o robô está em pausa, este regressa para Ar e cancela a tarefa de limpeza em curso.
Modo de suspensão
Quando o robô não funciona durante 10 minutos, entra automaticamente em modo de suspensão.
A4 desliga-se.
1.
Prima A4 ouD1 para passar para o modo ativo.
O robô desliga-se automaticamente quando está em modo de suspensão há mais de 12 horas.
Enviar o robô para a estação de carga
1.
Prima A3 ou D6 .
O robô regressa automaticamente para Ar .
Desligar o robô
1.
Prima e mantenha A4 ou D1 para desligar o robô.
O robô desliga-se.
Se o robô estava a trabalhar numa tarefa de limpeza, a tarefa em curso é cancelada.
Programar a limpeza
Pode programar os tempos de limpeza através da aplicação Nedis SmartLife para iniciar a limpeza na hora de início pretendida. O robô começa a limpar na altura selecionada.
Utilizar o kit de mopa
Não utilize Ai num tapete.
1.
Desligue o robô.
2.
Com cuidado, coloque A1 de cabeça para baixo numa superfície macia.
3.
Coloque o pano de mopa C4 na parte inferior de A1 (imagem F ).
4.
Coloque A1 na vertical sobre uma superfície estável e plana.
5.
Prima e mantenha o botão de bloqueio do depósito de água C1 fazendo deslizar o depósito de água C3 para fora de A1 .
6.
Levante e tampa de borracha C2 de C3 .
7.
Encha C3 com água limpa.
8.
Feche C2 .
9.
Prima e mantenha C1 fazendo deslizar C3 para dentro de A1 .
10.
Liberte C1 para fixar C3 na devida posição.
Esvazie e limpe Ai após cada utilização. Consulte o capítulo Limpar o kit de aspiração.
Resolução de problemas
Erro de funcionamento
Problema
|
Causa possível
|
Solução possível
|
O robô não se liga.
|
A bateria está demasiado fraca.
|
Carregue o robô.
|
A temperatura da bateria é demasiado baixa ou alta.
|
Deixe arrefecer a bateria do robô.
|
|
O robô não está a carregar.
|
A estação de carga A
|
Ligue a estação de carga com o cabo de alimentação a uma tomada elétrica.
|
O robô não está em contacto com a estação de carga A
|
Ligue corretamente o robô à estação de carga.
|
|
O robô está a carregar lentamente.
|
Os contactos de carregamento A
|
Limpe os contactos de carregamento.
|
O robô não regressa à estação de carga.
|
Há demasiados objetos no chão.
|
Retire todos os objetos soltos e frágeis, cabos e fios do chão.
|
O robô está demasiado afastado da estação de carga A
|
Aproxime o robô da estação de carga.
|
|
Coloque manualmente o robô sobre a estação de carga.
|
||
O robô emite sons anómalos.
|
As escovas laterais A
|
Limpe a(s) peça(s).
|
As rodas A
|
Limpe a(s) peça(s).
|
|
O robô não limpa devidamente.
|
O kit de aspiração A
|
Limpe a(s) peça(s).
|
O filtro HEPA B
|
Limpe a(s) peça(s).
|
|
O sensor Cliff A
|
Limpe a(s) peça(s).
|
|
O robô não conseguiu ligar-se à rede Wi-Fi.
|
A função de Wi-Fi não está ativada.
|
Reinicie as definições Wi-Fi.
|
O sinal Wi-Fi é fraco.
|
Desloque o robô para um local onde o sinal Wi-Fi seja mais forte.
|
|
O sinal Wi-Fi não é encontrado.
|
Reinicie as definições Wi-Fi.
|
|
Descarregue a versão mais recente da aplicação.
|
||
As definições do router estão incorretas.
|
Contacte o apoio ao cliente para obter ajuda.
|
|
O robô não se desloca.
|
O robô está preso.
|
Elimine o bloqueio
|
O robô está numa superfície irregular.
|
Desloque o robô para um local seguro.
|
|
O robô não começa a limpar de acordo com o programa.
|
A bateria está fraca.
|
Carregue o robô.
|
O robô não continua a limpeza depois de regressar à estação de carga.
|
O robô não continua a tarefa em curso quando é colocado manualmente na estação de carga A
|
Inicie uma nova tarefa de limpeza.
|
O kit de mopa não produz água.
|
O depósito de água C
|
Encha o depósito com água suficiente.
|
A produção de água é definida para um mínimo.
|
Utilize a aplicação para definir a saída de água para o máximo.
|
|
O kit de mopa A
|
Instale a mopa e o depósito de água de acordo com o capítulo Utilizar o kit de mopa.
|
Manutenção
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não mergulhe o produto em água para efetuar a limpeza.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de limpar.
Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
Não limpe o interior do produto.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Programa de manutenção
Recomenda-se efetuar verificações de rotina após cada utilização. Determine a frequência de limpeza de acordo com a utilização.
O calendário de manutenção baseia-se na utilização diária.
Peças
|
Frequência de limpeza
|
Frequência de substituição
|
Kit de aspiração A
|
Após cada utilização
|
-
|
Kit de mopa A
|
Após cada utilização
|
-
|
Filtro HEPA B
|
-
|
A cada 2 meses
|
Escovas laterais A
|
Mensalmente
|
A cada 3 meses
|
Sensores Cliff A
|
Mensalmente
|
-
|
Contactos de carregamento A
|
Mensalmente
|
-
|
Rodas A
|
Mensalmente
|
-
|
Limpar o kit de aspiração
Esvazie e limpe Au após cada utilização.
1.
Desligue o robô.
2.
Abra a tampa do kit de aspiração A2 .
3.
Prima e mantenha o botão de bloqueio do compartimento do pó B4 fazendo deslizar o compartimento do pó B5 para fora de A1 .
4.
Abra a tampa do compartimento do pó B3 .
5.
Esvazie B5 por cima de um caixote do lixo.
6.
Limpe B5 com a ferramenta de limpeza Aw ou um pano macio, limpo e seco.
7.
Retire o suporte do filtro HEPA B2 de B5 .
8.
Retire o filtro HEPA B1 de B2 .
9.
Enxague B1 com água limpa.
10.
Limpe B2 com Aw ou um pano macio, limpo e seco.
Não seque à luz solar direta.
Deixe todas as peças secar completamente antes de voltar a montar o produto.
11.
Volte a colocar B1 dentro de B2 .
12.
Volte a colocar B2 dentro de B5 .
13.
Feche B3 .
14.
Volte a colocar Au dentro de A1 .
Limpar o kit de mopa
Esvazie e limpe Ai após cada utilização.
1.
Desligue o robô.
2.
Prima e mantenha C1 fazendo deslizar C3 para fora de A1 .
3.
Levante C3 .
4.
Esvazie C3 por cima de um lavatório.
5.
Enxague C3 com água limpa.
6.
Seque C3 com um pano macio, limpo e seco.
7.
Com cuidado, coloque A1 de cabeça para baixo numa superfície macia.
8.
Remova C4 de A1 .
9.
Enxague C4 com água limpa.
10.
Seque C4 com um pano macio, limpo e seco.
Deixe todas as peças secar completamente antes de voltar a montar o produto.
Limpar as escovas
1.
Desligue o robô.
2.
Com cuidado, coloque A1 de cabeça para baixo numa superfície macia.
3.
Puxe Aq de A1 .
4.
Limpe Aq com Aw ou um pano macio, limpo e seco.
Limpar os contactos de carregamento, rodas e sensores
1.
Desligue o robô.
2.
Limpe os contactos de carregamento A8 y , os sensores Cliff A7 e as rodas A6 9 com um pano macio, limpo e seco.
Não lave com água nem outros líquidos.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade
As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
|
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
|
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WIFIVCR001CBK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
|
|
||
Wi-Fi smart 3-i-1 robotdammsugare
Artikelnummer: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Förord
Tack för ditt köp av Nedis WIFIVCR001CBK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att rengöra ett stort antal olika golvunderlag som mattor, laminatgolv och klinkers.
Denna produkt kan användas med hjälp av produktens knappar och via vår kostnadsfria app Nedis SmartLife som du kan ladda ned till din mobila enhet.
Produkten är endast avsedd att användas med originaltillbehören och endast inomhus.
Produkten är inte avsedd för användning i miljöer med hög luftfuktighet, till exempel badrum. I fuktiga miljöer kan fläkten skadas, vilket påverkar produktens prestanda.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Wi-Fi smart 3-i-1 robotdammsugare
|
Artikelnummer
|
WIFIVCR001CBK
|
Dimensioner (l x b x h)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Vikt
|
2,5 kg
|
Kraftingång
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Spänning
|
14,4 V
|
Max effekt
|
28 W
|
Ljudnivå
|
≤ 65 dB
|
Filtertyp
|
HEPA-filter
|
Batteri
|
2500 mAh Li ion-batteri
|
Drifttid
|
Upp till 100 minuter
|
Laddningstid
|
Upp till 5 timmar
|
Arbetstemperatur
|
0 - 40 °C
|
Sugkraft
|
1400 Pa
|
Golvborste
|
Roterande sidoborstar
|
Dammbehållarens kapacitet
|
200 ml
|
Vattentankens kapacitet
|
230 ml
|
Huvuddelar (bild A)
|
Dammsugningssats (bild B)
|
Torksats (bild C)
|
Fjärrkontroll (bild D)
|
Olika rengöringssatser för olika rengöringsuppgifter
Dammsugningssats (bild B) : för att kemtvätta mattor, laminatgolv och klinkers.
Torksats (bild C ) : för att torka laminatgolv och klinkers.
Beskrivning av app-ikoner
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Gör en karta över rummen.
|
|
Sätt in städzoner på kartan.
|
|
Sätt upp en målpunkt på kartan.
|
|
Välj de städzoner som kräver rengöring.
|
|
Sätt upp en begränsad zon för roboten där den ska undvika att städa.
|
|
Returnera roboten till laddningsstationen.
|
|
Schemalägg önskad tid för när roboten ska börja städa.
|
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Kontrollera att nätspänningen på användningsplatsen överensstämmer med den som anges på produktens typskylt.
Ladda produkten endast om stickkontakten överensstämmer med eluttaget. Använd inte adaptrar. Byt inte stickkontakten.
Använd endast kringutrustning som rekommenderas av tillverkaren.
Försök inte ladda icke laddningsbara batterier.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
Denna produkt får inte användas av personer (däribland barn) vars fysiska, sensoriska eller psykiska förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap förhindrar dem från att använda produkten säkert utan översyn eller instruktion.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Sänk inte ner produkten, nätsladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska.
Använd inte produkten för att samla upp vatten eller annan vätska.
I händelse av ett läckande batteri, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har inträffat, tvätta det påverkade området rikligt med vatten och uppsök läkare.
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla optimal livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första användningen.
Använd inte en annan laddare än den som specifikt tillhandahålls för användning med utrustningen.
Laddaren får endast anslutas till ett jordat eluttag.
Avbryt laddningen om produkten blir alltför varm.
Produkten får endast anslutas till den på produkten angivna nätspänningen.
Barn yngre än 8 år ska hållas på avstånd.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Håll hår, löst sittande kläder, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar.
Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant.
Dra inte nätkabeln över vassa kanter.
Sitt inte på produkten.
Se till att avlägsna alla lösa och ömtåliga objekt, kablar, ledningar och sladdar från golvet för att undvika att de skadas av produkten.
Placera inte produkten på en plats där den enkelt kan ramla ner.
Kontrollera att matarkabeln är korrekt ansluten till både produkten och eluttaget.
Se till att informera andra medlemmar i hushållet om när produkten används för att undvika att någon snubblar över produkten.
Överskrid inte den maximala arbetstemperaturen för produkten.
Dammsug inte lättantändliga eller brännbara material (tändarvätska, motorbensin, etc.), och använd den inte i närvaro av explosiva vätskor eller ångor.
Dammsug inte toxiska material (klorblekmedel, ammoniak, avloppsrengöringsmedel, etc.)
Dammsug inte heta kolbitar, cigaretter, tändstickor eller annat som avger rök eller brinner.
Använd inte dammsugaren i slutna utrymmen som är fyllda med ångor från oljebaserade färger, färgförtunningsmedel, lättantändligt damm eller andra explosiva eller toxiska ångor.
Dammsug inte hårda eller vassa föremål såsom glass, spikar, skruvar, mynt, etc.
För inte in några föremål i öppningarna. Använd inte produkten om någon öppning är blockerad.
Koppla inte bort produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten och dra.
Kläm inte sladden i en dörr.
Använd inte dammsugaren utan filter på plats.
Öppna inte batteripaketet eller motorområdet. De innehåller inga användarreparabla delar.
Använd inte produkten i mycket reflekterande miljöer. Till exempel en miljö exponerad mot direkt solljus eller med speglar i närheten.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Indikering som visar att produkten inte får användas i ett badkar, en dusch eller en vattenfylld reservoar.
|
Förklaring av symbolerna på produkten eller emballaget
Symbol
|
Beskrivning
|
|
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
|
|
Indikering som visar att produkten är endast lämplig för användning inomhus.
|
|
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
|
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Installera laddningsstationen
Använd inte produkten i mycket reflekterande miljöer. Till exempel en miljö exponerad mot direkt solljus eller med speglar i närheten.
Placera inga objekt inom 1,5 meter framför laddningsstationen Ar och 0,5 m på vänster och höger sida av Ar .
1.
Placera Ar på ett stabilt och plant underlag mot en vägg eller annat fast föremål för att förhindra att den förskjuts.
Säkerställ att robotdammsugaren A1 kan återvända utan att hinder kommer i vägen i slutet av en rengöringscykel.
2.
Anslut nätsladden Ap till eluttaget At .
3.
Anslut Ap andra ända till ett eluttag.
Installera appen Nedis SmartLife
Funktioner och detaljer för appen Nedis SmartLife kan förändras något på grund av fortlöpande utveckling och uppgraderingar av appen. De specifika funktionerna och detaljerna för appen gäller för den faktiska versionen.
1.
Ladda ner appen Nedis Smartlife för Android eller iOS till din telefon via Google Play eller Apple App Store.
2.
Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon.
3.
Skapa ett konto med ditt mobiltelefonnummer eller din E-postadress och tryck på Continue.
4.
Du kommer att erhålla en verifieringskod på din mobiltelefon eller E-postadress.
5.
Skriv in den mottagna verifieringskoden.
6.
Skapa ett lösenord och tryck på Done.
7.
Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home.
8.
Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på Done.
Att lägga till produkten i appen SmartLife (bild E )
|
1.
Slå på produkten.
2.
Vidrör + på Nedis SmartLife-appen.
3.
Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan.
4.
Tryck på och håll omladdningsknappen A3 eller D6 intryckt i 3 sekunder.
5.
A4 blinkar för att indikera att ihopkopplingsläget är aktivt.
6.
Följ anvisningarna i Nedis SmartLife-appen.
Säkerställ att du ansluter produkten till ett 2,4 GHz WiFi-nätverk.
7.
Ge produkten ett nytt namn när den hittats och lagts till.
8.
Efter bekräftelsen kan du kontrollera produkten med din smarttelefon.
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
1.
Öppna batterifacket Dw .
2.
Placera batterierna Ao i Dw .
3.
Stäng Dw .
Handhavande
Första användningen
Ta bort all förpackning före användning.
Se till att avlägsna alla lösa och ömtåliga objekt, kablar, ledningar och sladdar från golvet för att undvika att de skadas av produkten.
Före första användning
Ta bort skyddsremsor
Roboten är skyddad med två skyddsremsor som måste tas bort före användning.
1.
Dra av de två skyddsremsorna från båda sidorna av A1 .
Produkten är nu klar för användning.
Placera sidoborstarna (bild F)
|
1.
Placera omsorgsfullt A1 upp och ned på ett mjukt underlag.
2.
Placera sidoborstarna Aq .
Aq indikeras med L- och R-märken. Säkerställ att markeringen på sidoborstarna överensstämmer med A1 .
Att ladda produkten
Ta bort torksatsen Ai från A1 innan du återför roboten till Ar , i syfte att säkerställa säker laddning och undvika att en fuktig torkduk C4 skadar golvet.
Om LED-laddningsindikatorn Ae inte släcks efter en rimlig tid under vilken batteriet bör vara fulladdat kan batteriet ha en läckström. Byt då till ett nytt batteri.
När det anslutna batteriet är fulladdat kommer strömmen att sänkas för att förhindra överladdning och gasutveckling. Detta tillåter att batteriet kan vara anslutet till laddaren under en längre tid utan att batteriet skadas.
Vi rekommenderar dock att koppla bort laddaren när batteriet är fulladdat.
Den automatiska spännings- och strömstyrningen håller alltid det anslutna batteriet fulladdat.
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla optimal livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första användningen.
Du kan inte stänga av roboten eller ställa den i viloläge medan den laddas.
1.
Tryck på omladdningsknappen A3 eller D6 för att återföra roboten till Ar .
Ae blinkar och indikerar att roboten laddas.
Ae lyser med fast sken efter avslutad laddning.
Laddningstiden är cirka 5 timmar.
Roboten måste laddas till minst 20 % för att påbörja planerad städning.
När batteriet börjar ta slut, återgår roboten automatiskt till Ar för laddning.
När roboten har laddats om, återgår roboten automatiskt till punkten där den lämnades för att fortsätta rengöringen.
Om roboten inte lyckas återgå till Ar , återgår roboten automatiskt till startpunkten.
Att använda produkten
Starta ett städjobb
Som standard använder roboten automatiskt städläge som städmönster. Se kapitlet Välja manuellt städläge för att välja ett manuellt städläge.
1.
Tryck på och håll inne av-/på-knappen A4 eller D1 eller använd Nedis SmartLife-appen för att starta roboten.
A4 tänds med grönt sken.
2.
Tryck på start-/pausknappen D9 för att starta ett städjobb.
Om städzonen är mindre än 2 m², städar roboten zonen två gånger.
Roboten går tillbaka till Ar när städjobbet är klart.
Välja ett manuellt städläge
Förutom automatiskt städläge har roboten fyra individuella manuella städlägen. Ett manuellt städläge kan aktiveras genom att trycka på en städlägesknapp på fjärrkontrollen Aa eller genom att välja ett manuellt städläge i Nedis SmartLife-appen.
Se till att alltid peka Aa på roboten för att aktivera ett manuellt städläge.
Om roboten är i pausläge och manuellt städläge används, avbryts robotens pågående städjobb.
Städläge
|
Beskrivning
|
Slumpmässig städning
|
Tryck på knappen för automatisk städning D
|
Kantstädning
|
Tryck på knappen för kantstädning D
|
Fläckrengöring
|
Placera eller styr roboten till fläcken som behöver rengöras. Tryck på knappen för fläckrengöring D
|
Sicksackstädning
|
Tryck på knappen för sicksackstädning D
|
Efter städning går roboten tillbaka till Ar automatiskt.
Pausa roboten
1.
Tryck på D9 för att pausa städjobbet.
2.
Tryck åter på D9 för att återuppta städjobbet.
När du trycker D6 medan roboten pausas, går den tillbaka till Ar och avbryter pågående städjobb.
Strömsparläge
När roboten inte varit i drift under tio minuter, går den automatiskt in i strömsparläge.
A4 släcks.
1.
Tryck på A4 eller D1 för att sätta roboten i aktivt läge.
När roboten varit i strömsparläge i mer än tolv timmar, stängs den automatiskt av.
Sända roboten till laddningsstationen
1.
Tryck på A3 eller D6 .
Roboten går automatiskt tillbaka till Ar .
Stänga av roboten
1.
Tryck på och håll inne A4 eller D1 för att stänga av roboten.
Roboten stängs av.
Om roboten arbetade med ett städjobb, avbröts detta pågående städjobb.
Schemalägga städning
Du kan schemalägga städtider via Nedis SmartLife-appen för att starta städning på önskad starttid. Roboten börjar städa på vald tidpunkt.
Att använda torkdukssatsen
Använd inte Ai på mattor.
1.
Stäng av roboten.
2.
Placera omsorgsfullt A1 upp och ned på ett mjukt underlag.
3.
Placera torkduken C4 nederst på A1 (bild F ).
4.
Placera A1 upprätt på en stabil och plan yta.
5.
Tryck på och håll inne låsknappen till vattentanken C1 medan vattentanken skjuts C3 ut från A1 .
6.
Lyft gummilocket C2 från C3 .
7.
Fyll C3 med rent vatten.
8.
Stäng C2 .
9.
Tryck på och håll inne C1 medan du skjuter C3 in på A1 .
10.
Släpp C1 för att låsa C3 på plats.
Töm och rengör Ai efter varje användning. Se kapitlet Rengöring av sugsatsen.
Felsökning
Felfunktion
Problem
|
Möjlig orsak
|
Möjlig lösning
|
Roboten kan inte slås på.
|
Batterikapaciteten är för låg.
|
Ladda roboten.
|
Batteritemperaturen är för låg eller för hög.
|
Låt robotbatteriet kallna.
|
|
Roboten laddar inte.
|
Laddningsstationen A
|
Anslut laddningsstationen till ett eluttag med nätsladden.
|
Roboten har inte kontakt med laddningsstationen A
|
Anslut roboten ordentligt till laddningsstationen.
|
|
Roboten laddar långsamt.
|
Laddkontakterna A
|
Rengör laddkontakterna.
|
Roboten går inte tillbaka till laddningsstationen.
|
Det finns för många föremål på golvet.
|
Avlägsna alla dessa lösa och ömtåliga föremål, kablar, sladdar och ledningar från golvet.
|
Roboten är för långt ifrån laddningsstationen A
|
Flytta roboten närmare laddningsstationen.
|
|
Placera robotstationen manuellt på laddningsstationen.
|
||
Roboten avger onormala ljud.
|
Sidoborstarna A
|
Rengör delen/-arna.
|
Hjulen A
|
Rengör delen/-arna.
|
|
Roboten rengör inte ordentligt.
|
Sugsatsen A
|
Rengör delen/-arna.
|
HEPA-filtret B
|
Rengör delen/-arna.
|
|
Klippsensorn A
|
Rengör delen/-arna.
|
|
Roboten kunde inte ansluta till wifi-nätverket.
|
Wifi-funktionen är inte aktiverad.
|
Återställ wifi-inställningar.
|
Wifi-signalen är svag.
|
Flytta roboten till en plats där wifi-signalen är starkare.
|
|
Wifi-signalen hittas inte.
|
Återställ wifi-inställningar.
|
|
Ladda ner den senaste versionen av appen.
|
||
Router-inställningarna är felaktiga.
|
Kontakta kundtjänst för hjälp.
|
|
Roboten rör sig inte.
|
Roboten har fastnat.
|
Åtgärda blockeringen
|
Roboten kör på ojämn yta.
|
Flytta roboten till en säker plats.
|
|
Roboten börjar inte städa enligt schema.
|
Batterikapaciteten är låg.
|
Ladda roboten.
|
Roboten fortsätter inte att städa efter att den gått tillbaka till laddningsstationen.
|
Roboten sätts manuellt tillbaka på laddningsstationen A
|
Starta ett nytt städjobb.
|
Torkdukssatsen producerar inte vatten.
|
Vattentanken C
|
Fyll vattentanken med tillräckligt mycket vatten.
|
Vattenutlopp är satt till ett minimum.
|
Använd appen för att ställa in vattenutloppet till max.
|
|
Torkdukssatsen A
|
Montera torkduken och vattentanken enligt kapitlet Att använda torkdukssatsen.
|
Underhåll
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Sänk inte ner produkten i vatten för rengöring.
Koppla bort produkten från strömkällan före städning.
Låt produkten svalna före rengöring.
Rengör inte produktens insida.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Underhållsschema
Vi rekommenderar att rutinmässigt göra kontroller efter varje användning. Bestäm städfrekvensen enligt användningen.
Underhållsschemat är baserat på daglig användning.
Delar
|
Städfrekvens
|
Frekvens för byte
|
Sugsats A
|
Efter varje användning
|
-
|
Torkdukssats A
|
Efter varje användning
|
-
|
HEPA-filter B
|
-
|
Varannan månad
|
Sidoborstar A
|
Varje månad
|
Var tredje månad
|
Klippsensorer A
|
Varje månad
|
-
|
Laddkontakter A
|
Varje månad
|
-
|
Hjul A
|
Varje månad
|
-
|
Rengöring av sugsatsen
Töm och rengör Au efter varje användning.
1.
Stäng av roboten.
2.
Öppna locket till sugsatsen A2 .
3.
Tryck och håll inne låsknappen till dammbehållaren B4 medan dammbehållaren skjuts B5 ut ur A1 .
4.
Öppna locket till dammbehållaren B3 .
5.
Töm B5 i en papperskorg.
6.
Rengör B5 med rengöringsverktyget Aw eller en mjuk, ren och torr trasa.
7.
Avlägsna HEPA-filterhållaren B2 från B5 .
8.
Avlägsna HEPA-filtret B1 från B2 .
9.
Skölj B1 med rent vatten.
10.
Rengör B2 med Aw eller en mjuk, ren och torr trasa.
Låt inte torka i direkt solljus.
Låt alla delar torka helt innan produkten monteras ihop igen.
11.
Sätt B1 tillbaka i B2 .
12.
Sätt B2 tillbaka i B5 .
13.
Stäng B3 .
14.
Sätt Au tillbaka i A1 .
Rengöring av torkdukssatsen
Töm och rengör Ai efter varje användning.
1.
Stäng av roboten.
2.
Tryck på och håll inne C1 medan du skjuter C3 ut ur A1 .
3.
Lyft C3 .
4.
Töm C3 över en vask.
5.
Skölj C3 med rent vatten.
6.
Torka C3 med en mjuk, ren och torr trasa.
7.
Placera omsorgsfullt A1 upp och ned på ett mjukt underlag.
8.
Avlägsna C4 från A1 .
9.
Skölj C4 med rent vatten.
10.
Torka C4 med en mjuk, ren och torr trasa.
Låt alla delar torka helt innan produkten monteras ihop igen.
Rengöring av borstarna
1.
Stäng av roboten.
2.
Placera omsorgsfullt A1 upp och ned på ett mjukt underlag.
3.
Dra ut Aq från A1 .
4.
Rengör Aq med Aw eller en mjuk, ren och torr trasa.
Rengöring av laddkontakter, hjul och sensorer
1.
Stäng av roboten.
2.
Rengör laddkontakterna A8 y , klippsensorerna A7 och hjulen A6 9 med en mjuk, ren och torr trasa.
Rengör inte med vatten eller andra vätskor.
Garanti
Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul
Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
|
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
|
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WIFIVCR001CBK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
|
|
||
Wi-Fi Smart 3-in-1 moppaava robotti-imuri
Tuotenro: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Alkusanat
Kiitos Nedis WIFIVCR001CBK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu puhdistamaan monenlaisia lattiamateriaaleja, kuten mattoja ja laminaatti- ja laattalattioita.
Tätä tuotetta voi käyttää tuotteen painikkeilla sekä ilmaisen Nedis SmartLife -sovelluksen kautta, jonka voit ladata mobiililaitteellesi.
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain alkuperäisten lisävarusteiden kanssa. Tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi paikoissa, joissa kosteus on erittäin suuri, kuten kylpyhuoneissa. Kosteissa ympäristöissä puhallin voi vaurioitua, mikä vaikuttaa tuotteen suorituskykyyn.
Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
|
Wi-Fi Smart 3-in-1 moppaava robotti-imuri
|
Tuotenro
|
WIFIVCR001CBK
|
Mitat (p x l x k)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Paino
|
2,5 kg
|
Ottoteho
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Jännite
|
14,4 V
|
Enimmäisteho
|
28 W
|
Melutaso
|
≤ 65 dB
|
Suodatintyyppi
|
HEPA-suodatin
|
Akku
|
2500 mAh litiumioniakku
|
Käyttöaika
|
Enintään 100 minuuttia
|
Latausaika
|
Enintään 5 tuntia
|
Käyttölämpötila
|
0 - 40 °C
|
Imuteho
|
1400 Pa
|
Lattiasuulake
|
Pyörivät sivuharjat
|
Roskasäiliön tilavuus
|
200 ml
|
Vesisäiliön tilavuus
|
230 ml
|
Tärkeimmät osat (kuva A)
|
Imurointisarja (kuva B)
|
Moppisarja (kuva C)
|
Kaukosäädin (kuva D)
|
Erilaiset puhdistussarjat erilaisiin tarkoituksiin
Imurointisarja (kuva B) : mattojen sekä laminaatti- ja laattalattioiden kuivapuhdistukseen.
Moppisarja (kuva C ) : laminaatti- ja laattalattioiden moppaukseen.
Sovelluksen kuvakkeiden kuvaukset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Luo kartta huoneista.
|
|
Luo puhdistusalueet karttaan.
|
|
Luo kohdepiste karttaan.
|
|
Valitse puhdistusta vaativat puhdistusalueet.
|
|
Määritä rajoitettu alue, jota robotin on vältettävä puhdistuksen aikana.
|
|
Palauta robotti latausasemaan.
|
|
Luo robotille aikataulut, jolloin se aloittaa puhdistamisen haluttuun aikaan.
|
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Tarkista ennen lataamista, että sähköverkon jännite vastaa tuotetta.
Lataa tuotetta vain, jos sen pistoke sopii pistorasiaan. Älä käytä virtasovittimia. Älä vaihda pistoketta.
Käytä ainoastaan valmistajan määrittämiä lisävarusteita.
Älä lataa paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Tätä tuotetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden fyysisen, aistinvaraisen tai henkisen toimintakyvyn heikkeneminen tai kokemuksen tai tiedon puute estää heitä käyttämästä tuotetta turvallisesti ilman valvontaa tai ohjeistusta.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Älä upota tuotetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä käytä tuotetta veden tai muiden nesteiden keräämiseen.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Käytä vain erityisesti laitteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua laturia; älä mitään muuta laturia.
Laturin saa liittää vain maadoitettuun pistorasiaan.
Lopeta lataaminen, jos tuote lämpenee liikaa.
Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa merkintää vastaavaan jännitteeseen.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki kehonosat poissa aukoista ja liikkuvista osista.
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Älä anna virtajohdon osua kuumiin pintoihin.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli.
Älä vedä virtajohtoa terävien reunojen yli.
Älä istu tuotteen päällä.
Huolehdi siitä, että lattialla ei ole särkyviä irtoesineitä, kaapeleita ja johtoja, jotta tuote ei vaurioita niitä.
Älä laita paikkaan, jossa se voi helposti pudota.
Tarkista, että virtajohto on kunnolla kytketty tuotteeseen ja pistorasiaan.
Kerro muille kotitalouden jäsenille, kun tuote on käytössä, jotta he tietävät varoa robotti-imuria.
Älä ylitä tuotteen korkeinta sallittua käyttölämpötilaa.
Älä imuroi syttyviä tai palavia materiaaleja (sytytysnesteitä, bensiiniä jne.) äläkä käytä, kun lähistöllä on räjähtäviä nesteitä tai höyryä.
Älä imuroi myrkyllisiä aineita (kloorivalkaisuainetta, ammoniakkia, viemärinpuhdistusainetta jne.).
Älä imuroi kuumia hiiliä, savukkeita, tulitikkuja tai kuumia savuavia tai palavia esineitä.
Älä käytä suljetussa tilassa, joka on täynnä öljypohjaisten maalien, maalin ohenteiden, koinsuoja-aineiden, tulenaran pölyn tai muiden räjähtävien tai myrkyllisten höyryjen aiheuttamia höyryjä.
Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, kuten lasiviiloja, ruuveja, kolikoita jne.
Älä laita mitään esineitä aukkoihin. Älä käytä laitetta mikään aukko tukittuna.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Älä sulje luukkua virtajohdosta.
Älä käytä ilman, että suodattimet ovat paikoillaan.
Älä avaa akkuyksikköä tai moottoria. Niiden sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Älä käytä tuotetta voimakkaasti heijastavassa ympäristössä, esimerkiksi paikassa, joka on alttiina suoralle auringonvalolle tai jossa on peilejä.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Ilmoitus siitä, ettei tuotetta saa käyttää kylpyammeessa, suihkussa eikä vedellä täytetyssä altaassa.
|
Tuotteessa tai pakkauksessa olevien symbolien selitykset
Symboli
|
Kuvaus
|
|
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
|
|
Ilmoitus siitä, että tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
|
|
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
|
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Latausaseman asentaminen
Älä käytä tuotetta voimakkaasti heijastavassa ympäristössä, esimerkiksi paikassa, joka on alttiina suoralle auringonvalolle tai jossa on peilejä.
Pidä latausaseman Ar edessä tyhjää tilaa 1,5 metriä ja sen vasemmalla Ar .ja oikealla sivulla 0,5 metriä.
1.
Aseta Ar vakaalle ja tasaiselle alustalle, seinää tai muuta kiinteää esinettä vasten niin, että se pysyy tukevasti paikallaan.
Huolehdi, että robotti-imurilla A1 on vapaa reitti palata latausasemaan puhdistuksen päätyttyä.
2.
Kytke virtajohto Ap virtaporttiin At .
3.
Kytke johdon Ap toinen pää pistorasiaan.
Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen
Nedis SmartLife -sovelluksen toiminnot ja tiedot voivat muuttua hieman sovelluksen jatkuvan kehittämisen ja päivitysten vuoksi. Sovelluksen erityiset toiminnot ja tiedot riippuvat todellisesta versiosta.
1.
Lataa Nedis SmartLife -sovellus Androidille tai iOS:lle puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta.
2.
Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi.
3.
Luo tili matkapuhelinnumerollasi tai sähköpostiosoitteellasi ja paina Jatka.
4.
Saat vahvistuskoodin matkapuhelimeesi tai sähköpostiosoitteeseesi.
5.
Syötä saamasi vahvistuskoodi.
6.
Luo salasana ja paina Valmis.
7.
Paina Lisää koti luodaksesi SmartLife-kodin.
8.
Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina Valmis.
Tuotteen lisääminen SmartLife-sovellukseen (kuva E )
|
1.
Kytke tuotteen virta päälle.
2.
Napauta + Nedis SmartLife -sovelluksesta.
3.
Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.
4.
Paina latauspainiketta A3 tai D6 3 sekuntia.
5.
Latauspainike A4 alkaa vilkkua sen merkiksi, että laiteparin muodostustila on aktiivinen.
6.
Noudata Nedis SmartLife -sovelluksessa annettuja ohjeita.
Varmista, että tuote on kytketty 2,4 GHz:n WiFi-verkkoon.
7.
Kun tuote on löydetty ja lisätty, anna sille uusi nimi.
8.
Kun olet vahvistanut tiedot, voit ohjata tuotetta älypuhelimellasi.
Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen
1.
Avaa paristolokero Dw .
2.
Aseta paristot Ao paristolokeroon Dw .
3.
Sulje kansi Dw .
Käyttö
Käyttö ensimmäistä kertaa
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
Huolehdi siitä, että lattialla ei ole särkyviä irtoesineitä, kaapeleita ja johtoja, jotta tuote ei vaurioita niitä.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Poista suojaliuskat.
Robotti-imurissa on kaksi suojaliuskaa, jotka on poistettava ennen käyttöä.
1.
Vedä suojaliuskat pois robotti-imurin A1 molemmilta puolilta.
Tuote on nyt käyttövalmis.
Sivuharjojen asettaminen (kuva F)
|
1.
Aseta robotti-imuri A1 varovasti ylösalaisin pehmeälle alustalle.
2.
Aseta sivuharjat Aq .
Sivuharjoihin Aq on merkitty L (vasen) ja R (oikea). Varmista, että sivuharjan merkintä vastaa robotti-imurissa A1 olevaa merkintää.
Tuotteen lataaminen
Irrota moppisarja Ai robotti-imurista A1 ennen robotti-imurin palaamista latausasemaan Ar , jotta lataus olisi turvallista ja jotta kostea moppikangas C4 ei vahingoittaisi lattiaa.
Jos latauksen LED-merkkivalo Ae ei sammu kohtuullisen ajan kuluessa, jossa akun voidaan olettaa latautuneen täyteen, akussa voi olla vuotovirtaa. Tässä tapauksessa vaihda akku uuteen.
Kun kytketty akku on täyteen ladattu, virtaa pienennetään ylivarauksen ja kaasun muodostumisen estämiseksi. Näin akku voi olla kytkettynä laturiin pidemmän aikaa ilman, että akku vaurioituu.
Tästä huolimatta laturi on suositeltavaa irrottaa, kun akku on täyteen ladattu.
Automaattisen jännitteen ja virran hallinnan ansiosta kytketty akku pysyy aina täyteen ladattuna.
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Robotti-imuria ei voi kytkeä pois päältä tai asettaa lepotilaan sen ollessa latautumassa.
1.
Paina latauspainiketta A3 tai D6 palauttaaksesi robotti-imurin latausasemaan Ar .
Latauksen merkkivalo Ae vilkkuu sen merkiksi, että robotti-imuria ladataan.
Kun lataus on valmis, Ae palaa jatkuvasti.
Latausaika on noin 5 tuntia.
Robotti-imurissa on oltava vähintään 20 % latausta, jotta ajoitetun puhdistuksen voisi aloittaa.
Kun paristojen varaus alkaa käydä vähiin, robotti-imuri palaa automaattisesti latausasemaan Ar latausta varten.
Kun robotti-imuri on jälleen ladattu, se palaa automaattisesti jatkamaan puhdistusta paikkaan, johon se jäi.
Jos robotti-imuri ei onnistu palaamaan latausasemaan Ar , robotti-imuri palaa automaattisesti lähtöpisteeseen.
Tuotteen käyttäminen
Puhdistustehtävän aloittaminen
Robotti käyttää puhdistukseen oletusarvoisesti automaattista puhdistustilaa. Jos haluat valita manuaalisen puhdistustilan, katso kohta Manuaalisen puhdistustilan valitseminen.
1.
Paina pitkään virtapainiketta A4 tai D1 tai käynnistä robotti Nedis SmartLife -sovelluksella.
Tilan LED-merkkivalo A4 palaa vihreänä.
2.
Aseta puhdistustehtävä painamalla käynnistä/tauko-painiketta D9 .
Jos puhdistusalue on alle 2 m², robotti puhdistaa alueen kahdesti.
Robotti palaa latausasemaan Ar , kun puhdistustehtävä on päättynyt.
Manuaalisen puhdistustilan valitseminen
Automaattisen puhdistustilan lisäksi robotissa on neljä erillistä manuaalista puhdistustilaa. Manuaalisen puhdistustilan voi käynnistää painamalla puhdistustilapainiketta kaukosäätimestä Aa tai valitsemalla manuaalisen puhdistustilan Nedis SmartLife -sovelluksessa.
Muista aina osoittaa kaukosäätimellä Aa kohti robottia manuaalisen puhdistustilan käynnistämiseksi.
Jos robotti on taukotilassa, kun manuaalista puhdistustilaa käytetään, robotin nykyinen puhdistustehtävä peruutetaan.
Puhdistustila
|
Kuvaus
|
Sattumanvarainen puhdistus
|
Paina automaattista puhdistuspainiketta D
|
Reunojen puhdistus
|
Paina reunojen puhdistuspainiketta D
|
Kohdepuhdistus
|
Aseta tai ohjaa robotti puhdistettavaan kohtaan. Paina kohdepuhdistuspainiketta D
|
Siksak-puhdistus
|
Paina siksak-puhdistuspainiketta D
|
Puhdistuksen jälkeen robotti palaa automaattisesti latausasemaan Ar .
Robotin tauottaminen
1.
Voit tauottaa puhdistustehtävän painamalla D9 .
2.
Jatka puhdistustehtävää painamalla D9 uudelleen.
Jos painat D6 robotin ollessa tauotettuna, robotti palaa latausasemaan Ar ja peruuttaa nykyisen puhdistustehtävän.
Lepotila
Kun robottia ei ole käytetty 10 minuuttiin, se siirtyy automaattisesti lepotilaan.
A4 sammuu.
1.
Paina A4 tai D1 käynnistääksesi robotin.
Kun robotti on ollut lepotilassa yli 12 tuntia, se sammuu automaattisesti.
Robotin lähettäminen latausasemaan
1.
Paina A3 tai D6 .
Robotti palaa automaattisesti latausasemaan Ar .
Robotin sammuttaminen
1.
Sammuta robotti painamalla pitkään A4 tai D1 .
Robotti sammuu.
Jos robotilla oli puhdistustehtävä kesken, se peruuntuu.
Puhdistuksen ajoittaminen
Voit ajoittaa puhdistusajat Nedis SmartLife -sovelluksen kautta, jolloin puhdistus alkaa haluttuun aikaan. Robotti aloittaa puhdistuksen valittuna aikana.
Moppaussarjan käyttäminen
Älä käytä moppaussarjaa Ai matolla.
1.
Sammuta robotti.
2.
Aseta robotti-imuri A1 varovasti ylösalaisin pehmeälle alustalle.
3.
Aseta moppaustyyny C4 robotti-imurin A1 pohjaan (kuva F ).
4.
Aseta robotti-imuri A1 pystyasentoon vakaalle ja tasaiselle alustalle.
5.
Paina pitkään vesisäiliön lukituspainiketta C1 samalla, kun vedät vesisäiliön C3 ulos robotti-imurista A1 .
6.
Nosta kumikansi C2 pois vesisäiliöstä C3 .
7.
Täytä C3 puhtaalla vedellä.
8.
Sulje kansi C2 .
9.
Paina pitkään C1 samalla, kun painat vesisäiliön C3 robotti-imuriin A1 .
10.
Vapauta pistokkeen pyörityspainike C1 lukitaksesi pistokkeen C3 paikalleen.
Tyhjennä ja puhdista Ai jokaisen käytön jälkeen. Katso kohta Imurointisarjan puhdistaminen.
Vianmääritys
Virhetoiminta
Ongelma
|
Mahdollinen syy
|
Mahdollinen ratkaisu
|
Robotti ei kytkeydy päälle.
|
Akun varaus on liian alhainen.
|
Lataa robotti.
|
Akun lämpötila on liian alhainen tai korkea.
|
Anna robotin akun jäähtyä.
|
|
Robotti ei lataa.
|
Latausasemaa A
|
Liitä latausasema virtajohdolla pistorasiaan.
|
Robotti ei ole kosketuksissa latausasemaan A
|
Liitä robotti kunnolla latausasemaan.
|
|
Robotti lataa hitaasti.
|
Latauskontaktit A
|
Puhdista latauskontaktit.
|
Robotti ei palaa latausasemaan.
|
Lattialla on liikaa esineitä tai tavaraa.
|
Poista kaikki irtonaiset ja herkästi rikki menevät esineet ja johdot lattialta.
|
Robotti on liian kaukana latausasemasta A
|
Siirrä robotti lähemmäs latausasemaa.
|
|
Aseta robotti käsin latausasemaan.
|
||
Robotista kuuluu epätavallista ääntä.
|
Sivuharjat A
|
Puhdista osa(t).
|
Pyörät A
|
Puhdista osa(t).
|
|
Robotti ei puhdista kunnolla.
|
Imurointisarja A
|
Puhdista osa(t).
|
HEPA-suodatin B
|
Puhdista osa(t).
|
|
Reuna-anturi A
|
Puhdista osa(t).
|
|
Robotti ei pystynyt muodostamaan yhteyttä WiFi-verkkoon.
|
WiFi-toimintoa ei ole aktivoitu.
|
Nollaa WiFi-asetukset.
|
WiFi-signaali on heikko.
|
Siirrä robotti paikkaan, jossa WiFi-signaali on voimakkaampi.
|
|
WiFi-signaalia ei löydy.
|
Nollaa WiFi-asetukset.
|
|
Lataa sovelluksen uusin versio.
|
||
Reitittimen asetukset ovat virheelliset.
|
Kysy neuvoa asiakaspalvelusta.
|
|
Robotti ei liiku.
|
Robotti on jumissa.
|
Poista tukos
|
Robotti on epätasaisella alustalla.
|
Siirrä robotti turvalliseen paikkaan.
|
|
Robotti ei aloita aikataulun mukaista puhdistusta.
|
Akun varaus on alhainen.
|
Lataa robotti.
|
Robotti ei jatka puhdistusta palattuaan latausasemaan.
|
Robotti on asetettu käsin takaisin latausasemaan A
|
Aloita uusi puhdistustehtävä.
|
Moppaussarja ei anna vettä.
|
Vesisäiliö C
|
Täytä vesisäiliö riittävällä määrällä vettä.
|
Veden tuotto on asetettu minimiin.
|
Säädä veden tuotto maksimiin sovelluksella.
|
|
Moppaussarjaa A
|
Asenna moppaustyyny ja vesisäiliö kohdan Moppaussarjan käyttäminen mukaisesti.
|
Huolto
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä upota tuotetta veteen sen puhdistamiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ennen puhdistusta.
Anna tuotteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Kunnossapitoaikataulu
Tuote on suositeltavaa tarkistaa rutiininomaisesti jokaisen käytön jälkeen. Määritä puhdistustiheys käytön mukaan.
Seuraava kunnossapitoaikataulu perustuu päivittäiseen käyttöön.
Osat
|
Puhdistustiheys
|
Vaihtotiheys
|
Imurointisarja A
|
Jokaisen käytön jälkeen
|
-
|
Moppaussarja A
|
Jokaisen käytön jälkeen
|
-
|
HEPA-suodatin B
|
-
|
2 kuukauden välein
|
Sivuharjat A
|
Kuukausittain
|
3 kuukauden välein
|
Reuna-anturit A
|
Kuukausittain
|
-
|
Latauskontaktit A
|
Kuukausittain
|
-
|
Pyörät A
|
Kuukausittain
|
-
|
Imurointisarjan puhdistaminen
Tyhjennä ja puhdista Au jokaisen käytön jälkeen.
1.
Sammuta robotti.
2.
Avaa imurointisarjan suojus A2 .
3.
Paina pitkään pölysäiliön lukituspainiketta B4 samalla, kun vedät pölysäiliön B5 ulos robotti-imurista A1 .
4.
Avaa pölysäiliön kansi B3 .
5.
Tyhjennä paperisäiliö B5 jäteastiaan.
6.
Puhdista B5 puhdistusvälineellä Aw tai pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla.
7.
Irrota HEPA-suodattimen pidike B2 pölysäiliöstä B5 .
8.
Irrota HEPA-suodatin B1 HEPA-suodattimen pidikkeestä B2 .
9.
Huuhtele B1 puhtaalla vedellä.
10.
Puhdista B2 puhdistusvälineellä Aw tai pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Älä kuivata suorassa auringonvalossa.
Anna kaikkien osien kuivua kokonaan ennen tuotteen kokoamista uudelleen.
11.
Aseta ruuvi B1 takaisin paristolokeron kanteen B2 .
12.
Aseta ruuvi B2 takaisin paristolokeron kanteen B5 .
13.
Sulje kansi B3 .
14.
Aseta ruuvi Au takaisin paristolokeron kanteen A1 .
Moppaussarjan puhdistaminen
Tyhjennä ja puhdista Ai jokaisen käytön jälkeen.
1.
Sammuta robotti.
2.
Paina pitkään C1 samalla, kun vedät C3 ulos robotti-imurista A1 .
3.
Nosta kansi C3 .
4.
Tyhjennä vesisäiliö C3 pesualtaan yläpuolella.
5.
Huuhtele C3 puhtaalla vedellä.
6.
Kuivaa C3 pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla.
7.
Aseta robotti-imuri A1 varovasti ylösalaisin pehmeälle alustalle.
8.
Irrota silppuri C4 paperisäiliöstä A1 .
9.
Huuhtele C4 puhtaalla vedellä.
10.
Kuivaa C4 pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Anna kaikkien osien kuivua kokonaan ennen tuotteen kokoamista uudelleen.
Harjojen puhdistaminen
1.
Sammuta robotti.
2.
Aseta robotti-imuri A1 varovasti ylösalaisin pehmeälle alustalle.
3.
Vedä Aq irti robotti-imurista A1 .
4.
Puhdista Aq puhdistusvälineellä Aw tai pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Latauskontaktien, pyörien ja anturien puhdistaminen
1.
Sammuta robotti.
2.
Puhdista latauskontaktit A8 y , reuna-anturit A7 ja pyörät A6 9 pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Älä puhdista vedellä tai muilla nesteillä.
Takuu
Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
|
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
|
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WIFIVCR001CBK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
|
|
||
Smart 3-i-1-laserrobotstøvsuger med wifi-tilkobling
Artikkelnummer: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Innledning
Takk for at du kjøpte Nedis WIFIVCR001CBK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Dette produktet er ment for rengjøring av et stort utvalg av gulvtyper, fra tepper og laminat til fliser.
Produktet kan styres ved å bruke knappene på produktet og med den kostnadsfrie Nedis SmartLife-appen som du kan laste ned til din mobile enhet.
Produktet er ment for bruk utelukkende med originalt tilbehør og er kun tiltenkt brukt i private hjem.
Produkter er ikke ment for bruk i omgivelser med høy fuktighet, for eksempel på bad. I fuktige miljø kan viften bli skadet, og dette kan påvirke funksjonen til produktet.
Dette produktet er kun tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet er ikke tiltenkt profesjonelt bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
|
Smart 3-i-1-laserrobotstøvsuger med wifi-tilkobling
|
Artikkelnummer
|
WIFIVCR001CBK
|
Dimensjoner (L x B x H)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Vekt
|
2,5 kg
|
Strøminngang
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Spenning
|
14,4 V
|
Maksimal effekt
|
28 W
|
Støynivå
|
≤ 65 dB
|
Filtertype
|
HEPA-filter
|
Batteri
|
2500V mAh li-ion-batteri
|
Driftstid
|
Opp til 100 minutter
|
Ladetid
|
Opptil 5 timer
|
Driftstemperatur
|
0 - 40 °C
|
Sugekraft
|
1400 Pa
|
Gulvbørste
|
Roterende sidebørster
|
Støvbeholderkapasitet
|
200 ml
|
Kapasitet på vannbeholder
|
230 ml
|
Hoveddeler (bilde A)
|
Støvsuger-sett (bilde B)
|
Våtklut-sett (bilde C)
|
Fjernkontroll (bilde D)
|
Ulike rengjøringssett for ulike rengjøringsformål
Støvsuger-sett (bilde B) : for støvsuging av tepper, laminatgulv og flislagte gulv.
Våtklut-sett (bilde C ) : for vask av laminatgulv og flislagte gulv.
Beskrivelse av app-ikoner
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Lage et kart over rommene.
|
|
Sette rengjøringssoner på kartet.
|
|
Sette et målpunkt på kartet.
|
|
Velge de sonene som må rengjøres.
|
|
Velge en begrenset sone roboten skal unngå under rengjøring.
|
|
Sende roboten tilbake til ladestasjonen.
|
|
Lage tidsplaner der roboten skal begynne å gjøre rent til ønsket tid.
|
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Sjekk om spenningen samsvarer med produktet før lading.
Bare lad produktet hvis kontakten er kompatibel med strømuttaket. Ikke bruk adaptere. Ikke skift kontakt.
Bare bruk tilbehøret som er spesifisert av produsenten.
Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Dette produktet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med nedsatt fysiske, sensoriske eller mentale evner eller der manglende erfaring og kunnskap hindrer dem fra å bruke produktet på en trygg måte uten tilsyn eller instruksjoner.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med produktet.
Produktet, strømkabelen eller kontakten må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
Ikke bruk produktet til å samle vann eller annen væske.
Hvis batteriet lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du bruker det.
Ikke bruk andre ladere enn den som er spesifikt angitt for bruk med utstyret.
Laderen må kun kobles til en jordet stikkontakt.
Stopp ladingen hvis produktet blir for varmt.
Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med merkingen på produktet.
Barn under 8 år skal holdes unna produktet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Hold hår, løse klesplagg, fingre og kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler.
Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme overflater eller i nærheten av åpen ild.
Ikke la strømkabelen berøre varme overflater.
Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker.
Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter.
Ikke sitt på produktet.
Sørg for å fjerne alle løse eller skjøre objekter, kabler og ledninger fra gulvet for å unngå at disse blir skadet av produktet.
Ikke plasser produktet et sted hvor det lett kan falle ned.
Kontroller om strømkabelen er riktig tilkoblet produktet og strømuttaket.
Sørg for å informere andre medlemmer av husstanden når produktet er i bruk, for å unngå at noen snubler over produktet.
Ikke overskrid produktets maksimale driftstemperatur.
Ikke støvsug brennbare eller selvantennelige materialer (lightergass, bensin, osv) eller bruk i nærheten av eksplosive væsker eller damp.
Ikke støvsug giftige materialer (klorin, ammoniakk, avløpsåpnere, osv.)
Ikke støvsug varmt kull, sigaretter, fyrstikker eller andre rykende eller brennende gjenstander.
Ikke bruk i lukkede rom som er fylt med avgasser fra oljebasert maling, malingsfjernere, insektsmidler, brennbart støv eller andre eksplosive eller giftige avgasser.
Ikke støvsug harde eller skarpe gjenstander, for eksempel spikre, skruer, mynter osv.
Ikke sett noen gjenstander inn i åpningene. Ikke bruk hvis noen av åpningene er blokkerte.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i kontakten når du trekker.
Ikke lukk dører på strømkabelen.
Ikke bruk uten filter.
Ikke åpne batteripakken eller motorområdet. Det er ingen deler på innsiden som kan vedlikeholdes av brukeren.
Ikke bruk produktet i omgivelser med mye refleksjoner. For eksempel omgivelser utsatt for direkte sollys eller med speil i nærheten.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Indikasjon for å forklare at produktet ikke skal brukes i badekar, dusjer eller beholdere fylt med vann.
|
Forklaring av symbolene på produktet eller emballasjen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
|
|
Varsel for å forklare produktet er kun egnet for innendørs bruk.
|
|
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
|
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Installere ladestasjonen
Ikke bruk produktet i omgivelser med mye refleksjoner. For eksempel omgivelser utsatt for direkte sollys eller med speil i nærheten.
Ikke plasser noen objekter innenfor 1,5 m foran ladestasjonen Ar og 0,5 m til venstre og høyre side for Ar .
1.
Sett Ar på en stabil og jevn overflate, mot en vegg eller ubevegelig gjenstand for å hindre at den glir.
Sørg for at robotstøvsugeren A1 har fri vei til å returnere etter fullført rengjøringssyklus.
2.
Sett strømkabelen Ap inn i strømporten At .
3.
Koble den andre enden av Ap til et strømuttak.
Installasjon av SmartLife-appen
Funksjonene og detaljene for Nedis SmartLife-appen kan endre seg noe på grunn av kontinuerlig utvikling og oppgraderinger av appen. De spesifikke funksjonene og detaljene for appen er avhengig av app-versjonen.
1.
Last ned Nedis Smartlife-appen for Android eller iOS på telefonen din via Google Play eller Apple App Store.
2.
Åpne Nedis Smartlife-appen på telefonen din.
3.
Opprett en konto med telefonnummeret ditt og e-postadressen din og trykk på Fortsett.
4.
Du mottar en bekreftelseskode på mobiltelefonen din eller til en e-postadresse.
5.
Skriv inn bekreftelseskoden du mottok.
6.
Lag et passord og trykk på Ferdig.
7.
Trykk på Legg til hjem for å opprette et SmartLife-hjem.
8.
Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og trykk på Ferdig.
Legge produktet til SmartLife-appen (bilde E )
|
1.
Slå på produktet.
2.
Trykk + i Nedis SmartLife-appen.
3.
Velg enhetstypen du vil legge til fra listen.
4.
Trykk på og hold inne lade-knappen A3 eller D6 i tre sekunder.
5.
A4 begynner å blinke for å indikere at paringsmodusen er aktiv.
6.
Følg instruksjonene i Nedis SmartLife-appen.
Sørg for at du kobler produktet til et 2,4 GHz Wi-Fi-nettverk.
7.
Gi produktet nytt navn etter at den er funnet og lagt til.
8.
Etter at du har bekreftet, kan du kontrollere produktet med smarttelefonen din.
Sette batteriene i fjernkontrollen
1.
Åpne batterirommet Dw .
2.
Sett batteriene Ao i Dw .
3.
Lukk Dw .
Bruk
Første bruk
Fjern all forpakning før bruk.
Sørg for å fjerne alle løse eller skjøre objekter, kabler og ledninger fra gulvet for å unngå at disse blir skadet av produktet.
Før førstegangs bruk
Fjerne beskyttelsesstrips
Roboten er beskyttet av to beskyttelsesstrips som må fjernes før bruk.
1.
Trekk de to beskyttelsesstripsene ut av begge sidene av A1 .
Produktet er nå klart til bruk.
Plassere sidebørstene (bilde F)
|
1.
Legg forsiktig A1 opp ned på et mykt underlag.
2.
Sette på sidebørstene Aq .
Aq indikeres med L- og R-merker. Sørg for at merket på sidebørsten tilsvarer merket på A1 .
Lading av produktet
Fjern våtklut-settet Ai fra A1 før roboten returneres til Ar , for å sikre trygg lading og for å hindre at den fuktige kluten C4 skader gulvet.
Hvis LED-lyset for lading Ae ikke slås av etter rimelig tid når batteriet bør være fulladet, er det mulig at batteriet har lekkasjestrøm. I så fall skal du erstatte batteriet med et nytt.
Når det tilkoblede batteriet er fulladet, vil spenningen bli redusert for å forhindre overlading og utvikling av gass. Dette gjør det mulig å forbli tilkoblet laderen i en lengre periode uten at det skader batteriet.
Det anbefales likevel å koble fra laderen når batteriet er fulladet.
På grunn av den automatiske strømstyrke- og spenningskontrollen vil det tilkoblede batteriet alltid holde seg fulladet.
Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du bruker det.
Du kan ikke slå roboten av eller sette den i hvilemodus mens den lader.
1.
Trykk på lade-knappen A3 eller D6 for å returnere roboten til Ar .
Ae lyser for å indikere at roboten lader.
Når ladingen er ferdig, vil Ae lyse kontinuerlig.
Ladetiden er omtrent fem timer.
Roboten må lades til minst 20 % før du kan begynne å tidsplanlegge rengjøringer.
Når batteriet nærmer seg utladet tilstand, går roboten automatisk tilbake til Ar for lading.
Når roboten er ladet opp igjen, går den automatisk tilbake til stedet den avsluttet for å fortsette rengjøringen.
Hvis roboten ikke kan gå tilbake til Ar , går roboten automatisk tilbake til startpunktet.
Bruk av produktet
Slik starter du en rengjøringsoppgave
Som standard bruker roboten automatisk rengjøringsmodus som rengjøringsmønster. For å velge manuell rengjøringsmodus følger du instruksene i kapitlet Velge en manuell rengjøringsmodus.
1.
Trykk og hold nede på/av-knappen A4 eller D1 , eller bruk Nedis SmartLife-appen for å slå på roboten.
A4 tennes grønt.
2.
Trykk start/pause-knappen D9 for å begynne en rengjøringsoppgave.
Hvis rengjøringssonen er mindre enn 2 m², vil roboten rengjøre denne sonen to ganger.
Roboten går tilbake til Ar når rengjøringsoppgaven er utført.
Velge en manuell rengjøringsmodus
I tillegg til den automatiske rengjøringsmodusen har roboten fire individuelle, manuelle rengjøringsmoduser. Du kan aktivere en manuell rengjøringsmodus ved å trykke en rengjøringsmodus-knapp på fjernkontrollen Aa eller ved å velge en manuell rengjøringsmodus i Nedis SmartLife-appen.
Påse at du alltid retter Aa mot roboten for å aktivere en manuell rengjøringsmodus.
Hvis roboten er i pause-modus, og en manuell rengjøringsmodus brukes, kanselleres robotens aktuelle rengjøringsoppgave.
Rengjøringsmodus
|
Beskrivelse
|
Tilfeldig rengjøring
|
Trykk automatic cleaning-knappen D
|
Kantrengjøring
|
Trykk edge cleaning-knappen D
|
Flekkrengjøring
|
Sett eller styr roboten til den flekken/det stedet som trenger rengjøring. Trykk spot cleaning-knappen D
|
Sikksakkrengjøring
|
Trykk zig-zag cleaning-knappen D
|
Etter rengjøring går roboten tilbake til Ar automatisk.
Stoppe roboten midlertidig
1.
Trykk D9 for å stoppe rengjøringsoppgaven midlertidig.
2.
Trykk D9 igjen for å gjenoppta rengjøringsoppgaven.
Når du trykker D6 mens roboten er stoppet midlertidig, vil roboten gå tilbake til Ar og kansellere den aktuelle rengjøringsoppgaven.
Dvalemodus
Når roboten ikke er i drift på 10 minutter, går den automatisk i dvalemodus.
A4 slås av.
1.
Trykk A4 eller D1 for å sette roboten i aktiv-modus.
Når roboten er i dvalemodus i mer enn 12 timer, slår roboten seg automatisk av.
Sende roboten til ladestasjonen
1.
Trykk A3 eller D6 .
Roboten beveger seg automatisk tilbake til Ar .
Slå av roboten
1.
Trykk og hold A4 eller D1 nede for å slå av roboten.
Roboten slår seg av.
Hvis roboten driver med en rengjøringsoppgave, kanselleres den aktuelle rengjøringsoppgaven.
Planlegge rengjøring
Du kan planlegge rengjøringstider via Nedis SmartLife-appen, slik at roboten starter rengjøringen til ønsket tid. Roboten starter rengjøringen til valgt tid.
Bruke vaskesettet
Ikke bruk Ai på tepper.
1.
Slå av roboten.
2.
Legg forsiktig A1 opp ned på et mykt underlag.
3.
Sett moppen C4 nederst på A1 (bilde F ).
4.
Sett A1 rett på en stabil og flat overflate.
5.
Trykk og hold nede låseknappen på vanntanken C1 samtidig som du skyver vanntanken C3 ut av A1 .
6.
Ta gummilokket C2 av C3 .
7.
Fyll C3 med rent vann.
8.
Lukk C2 .
9.
Trykk og hold inne C1 mens du skyver C3 inn i A1 .
10.
Løs ut C1 for å låse C3 på plass.
Tøm og rengjør Ai etter hver gangs bruk. Se kapittelet Rengjøre støvsugingssettet.
Feilsøking
Funksjonsfeil
Problem
|
Mulig årsak
|
Mulige løsninger
|
Roboten slår seg ikke på.
|
Batteriet har ikke nok strøm.
|
Lad roboten.
|
Batteritemperaturen er for lav eller for høy.
|
La robotens batteri avkjøle seg.
|
|
Roboten lader ikke.
|
Ladestasjonen A
|
Koble ladestasjonen til et strømuttak via strømkabelen.
|
Roboten har ikke kontakt med ladestasjonen A
|
Koble roboten til ladestasjonen på riktig måte.
|
|
Roboten lades langsomt.
|
Ladekontaktene A
|
Rengjør ladekontaktene.
|
Roboten beveger seg ikke tilbake til ladestasjonen.
|
Det er for mange ting på gulvet.
|
Fjern alle løse gjenstander og alle som kan bli skadet, kabler, ledninger og snorer.
|
Roboten er for langt unna ladestasjonen A
|
Flytt roboten nærmere ladestasjonen.
|
|
Sett roboten på ladestasjonen for hånd.
|
||
Roboten lager unormale lyder.
|
Sidebørstene A
|
Rengjør delen(e).
|
Hjulene er A
|
Rengjør delen(e).
|
|
Roboten rengjør ikke ordentlig.
|
Støvsugingssettet A
|
Rengjør delen(e).
|
HEPA-filteret B
|
Rengjør delen(e).
|
|
Hellingssensoren A
|
Rengjør delen(e).
|
|
Roboten kunne ikke tilkoble til det trådløse nettverket.
|
Wi-Fi-funksjonen er ikke aktivert.
|
Tilbakestill Wi-Fi-innstillingene.
|
Wi-Fi-signalet er svakt.
|
Flytt roboten til et sted der Wi-Fi-signalet er sterkere.
|
|
Fant ikke Wi-Fi-signal.
|
Tilbakestill Wi-Fi-innstillingene.
|
|
Last ned den nyeste versjonen av appen.
|
||
Ruterinnstillingene er feil.
|
Kontakt kundestøtten for å få hjelp.
|
|
Roboten beveger seg ikke.
|
Roboten sitter fast.
|
Fjern blokkeringen
|
Roboten er på et ujevnt underlag.
|
Flytt roboten til et trygt sted.
|
|
Roboten begynner ikke rengjøringen til innstilt tid.
|
Batteriet har lite strøm.
|
Lad roboten.
|
Roboten fortsetter ikke å rengjøre etter at den er kommet tilbake til ladestasjonen.
|
Roboten settes tilbake på ladestasjonen manuelt A
|
Starte en ny rengjøringsoppgave.
|
Vaskesettet produserer ikke vann.
|
Vannbeholderen C
|
Fyll vanntanken med nok vann.
|
Vannmengden som kommer ut er innstilt på minimum.
|
Bruk appen for å stille inn vannmengden som kommer ut til maksimum.
|
|
Vaskesettet A
|
Sett på plass moppen og vanntanken slik det beskrives i kapittelet Bruke vaskesettet.
|
Vedlikehold
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Legg ikke produktet i vann for å rengjøre det.
Koble roboten fra strømkilden før den rengjøres.
La produktet avkjøles før du rengjør det.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Vedlikeholdsplan
Det anbefaler å sjekke roboten etter hver gangs bruk. Hvor ofte den må rengjøres avhenger av hvor ofte den brukes.
Tidsplanen for vedlikehold er basert på daglig bruk.
Deler
|
Rengjøringsfrekvens
|
Utskiftningsfrekvens
|
Støvsugingssett A
|
Etter hver gangs bruk
|
-
|
Vaskesett A
|
Etter hver gangs bruk
|
-
|
HEPA-filter B
|
-
|
Hver 2. måned
|
Sidebørster A
|
Månedlig
|
Hver 3. måned
|
Hellingssensorene A
|
Månedlig
|
-
|
Ladekontakter A
|
Månedlig
|
-
|
Hjul A
|
Månedlig
|
-
|
Rengjøring av støvsugingssettet
Tøm og rengjør Au etter hver gangs bruk.
1.
Slå av roboten.
2.
Åpne dekslet på støvsugingssettet A2 .
3.
Trykk og hold nede låseknappen på støvbeholderen B4 mens du skyver støvbeholderen B5 ut av A1 .
4.
Åpne lokket på støvbeholderen B3 .
5.
Tøm B5 i en søppelkasse.
6.
Rengjør B5 med rengjøringsverktøyet Aw eller med en myk, ren og tørr klut.
7.
Fjern HEPA-filterholderen B2 fra B5 .
8.
Fjern HEPA-filteret B1 fra B2 .
9.
Skyll B1 med rent vann.
10.
Rengjør B2 med Aw eller en myk, ren og tørr klut.
Må ikke tørkes i direkte sollys.
La alle deler tørke helt før du setter sammen roboten igjen.
11.
Sett B1 tilbake inn i B2 .
12.
Sett B2 tilbake inn i B5 .
13.
Lukk B3 .
14.
Sett Au tilbake inn i A1 .
Rengjøring av vaskesettet
Tøm og rengjør Ai etter hver gangs bruk.
1.
Slå av roboten.
2.
Trykk og hold nede C1 mens du skyver C3 ut av A1 .
3.
Løft C3 .
4.
Tøm C3 over en vask.
5.
Skyll C3 med rent vann.
6.
Tørk C3 med en myk, ren og tørr klut.
7.
Legg forsiktig A1 opp ned på et mykt underlag.
8.
Fjern C4 fra A1 .
9.
Skyll C4 med rent vann.
10.
Tørk C4 med en myk, ren og tørr klut.
La alle deler tørke helt før du setter sammen roboten igjen.
Rengjøre børstene
1.
Slå av roboten.
2.
Legg forsiktig A1 opp ned på et mykt underlag.
3.
Trekk Aq ut av A1 .
4.
Rengjør Aq med Aw eller en myk, ren og tørr klut.
Rengjøre ladekontaktene, hjulene og sensorene
1.
Slå av roboten.
2.
Rengjør ladekontaktene A8 y , hellingssensorene A7 og hjulene A6 9 med en myk, ren og tørr klut.
Ikke rengjør vann eller andre væsker.
Garanti
Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
|
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
|
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WIFIVCR001CBK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
|
|
||
Wi-Fi Smart 3-i-1 robotstøvsuger
Varenummer: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Forord
Tak for dit køb af Nedis WIFIVCR001CBK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til rengøring af en lang række gulvtyper, såsom tæpper, laminatgulve og fliser.
Produktet kan betjenes ved hjælp af knapperne på produktet og via vores gratis Nedis SmartLife-app, som du kan downloade på din mobile enhed.
Produktet er udelukkende beregnet til at blive brugt med originalt tilbehør og er kun beregnet til brug i hjemmet.
Produktet er ikke beregnet til brug i omgivelser med høj luftfugtighed såsom badeværelser. I fugtige omgivelser kan ventilatoren blive beskadiget og påvirke produktets ydeevne.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
|
Wi-Fi Smart 3-i-1 robotstøvsuger
|
Varenummer
|
WIFIVCR001CBK
|
Mål (l x b x h)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Vægt
|
2,5 kg
|
Strøminput
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Spænding
|
14,4 V
|
Maksimal strøm
|
28 W
|
Støjniveau
|
≤ 65 dB
|
Filtertype
|
HEPA-filter
|
Batteri
|
2500 mAh Li-ion-batteri
|
Driftstid
|
Op til 100 minutter
|
Opladningstid
|
Op til 5 timer
|
Driftstemperatur
|
0 - 40 °C
|
Sugeeffekt
|
1400 Pa
|
Gulvbørste
|
Roterende sidebørster
|
Støvbeholderkapacitet
|
200 ml
|
Kapacitet af vandbeholder
|
230 ml
|
Hoveddele (billede A)
|
Vakuumsæt (billede B)
|
Moppesæt (billede C)
|
Fjernbetjening (billedet D)
|
Forskellige rengøringssæt til forskellige rengøringsformål
Vakuumsæt (billede B) : eller støvsugning af tæpper, laminatgulve og flisegulve.
Moppesæt (billede C ) : til mopping af laminatgulve og flisegulve.
Beskrivelse af app-ikoner
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Opsætning af kort over rummene.
|
|
Opsætning af rengøringszoner på kortet.
|
|
Opsætning af målpunkter på kortet.
|
|
Vælg de rengøringszoner, der kræver rengøring.
|
|
Opsætning af en begrænset zone, som robotten skal undgå, når der rengøres.
|
|
Få robotten til at vende tilbage til opladestationen.
|
|
Opsætning af tidsplan for det ønskede tidspunkt robotten skal begynde rengøringen.
|
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Kontrollér inden opladning, om spændingen er i overensstemmelse med produktet.
Oplad kun produktet, hvis stikket er kompatibelt med stikkontakten. Brug ikke adaptere. Udskift ikke stikket.
Brug kun tilbehør, som er specificeret af producenten.
Genoplad ikke batterier, der ikke er genopladelige.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde hænder.
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Dette produkt må ikke bruges af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden forhindrer dem i at bruge produktet sikkert uden opsyn eller instruktion.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produkt.
Produktet, strømkablet eller stikket må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Produktet må ikke bruges til at indsamle vand eller andre væsker.
I tilfælde af et lækkende batteri må du ikke lade væske komme i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal batteritid skal batteriet lades helt op før ibrugtagning.
Brug ikke andre opladere end den, der specifikt er leveret til brug sammen med udstyret.
Opladeren må kun sluttes til en jordforbundet stikkontakt.
Stands opladningsprocessen, hvis produktet bliver for varmt.
Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til markeringerne på produktet.
Børn under 8 år skal holdes væk.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Hold hår, løst tøj, fingre og alle kropsdele væk fra åbninger og dele i bevægelse.
Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på varme overflader eller i nærheden af åben ild.
Lad ikke strømkablet røre ved varme overflader.
Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller køkkenbordet.
Træk ikke strømkablet over skarpe kanter.
Undgå at sidde på produktet.
Sørg for at fjerne alle løse og skrøbelige genstande, kabler og ledninger fra gulvet for at undgå, at de bliver beskadiget af produktet.
Anbring ikke produktet et sted, hvor det let kan falde af.
Kontrollér, om strømkablet er sluttet korrekt til produktet og stikkontakten.
Sørg for at informere andre medlemmer af huset, når produktet er i brug for at forhindre, at de snubler over produktet.
Overskrid ikke produktets maksimale driftstemperatur.
Støvsug ikke brændbare eller letantændelige materialer (lightervæske, benzin osv.), og brug ikke enheden i nærheden af eksplosive væsker eller dampe.
Støvsug ikke giftige materialer (klorblegemiddel, ammoniak, afløbsrensemiddel osv.)
Støvsug ikke varmt kul, cigaretter, tændstikker eller varme rygende eller brændende genstande.
Brug ikke enheden i et lukket område fyldt med dampe afgivet af oliebaserede malinger, malingsfortynder, mølbeskyttelsesmiddel, brændbart støv eller andre eksplosive og giftige dampe.
Støvsug ikke hårde eller skarpe genstande såsom glas, søm, skruer, mønter osv.
Indsæt ikke nogen objekter i åbningerne. Brug ikke med nogen af åbningerne blokerede.
Frakobl ikke produktet ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikforbindelsen for at trække det ud.
Undgå at få strømledningen i klemme ved at lukke en dør på det.
Brug ikke enheden uden at filtrene er sat på plads.
Åbn ikke batteripakken eller motorområdet. Der er ingen indvendige dele, der kan repareres af brugeren.
Brug ikke produktet i et meget reflekterende miljø. For eksempel et miljø udsat for direkte sollys eller med spejle i nærheden.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Indikation for at forklare, at produktet ikke bør bruges i badekar, brusebad eller vandfyldt bassin.
|
Forklaring af symbolerne på produktet eller emballagen
Ikon
|
Beskrivelse
|
|
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet kun er egnet til indendørs brug.
|
|
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
|
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Installation af opladestationen
Brug ikke produktet i et meget reflekterende miljø. For eksempel et miljø udsat for direkte sollys eller med spejle i nærheden.
Anbring ikke nogen genstande inden for 1,5 m foran opladestationen Ar og 0,5 m på venstre og højre side af Ar .
1.
Anbring Ar på en stabil og flad overflade mod en væg eller en ubevægelig genstand for at forhindre, at den glider.
Sørg for, at robotstøvsugeren A1 har en uhindret rute, så den kan vende tilbage efter en rengøringscyklus.
2.
Sæt strømkablet Ap i strømporten At .
3.
Forbind den anden ende af Ap til en stikkontakt.
Installation af Nedis SmartLife-appen
Funktionerne og detaljerne i Nedis SmartLife-appen kan ændre sig lidt på grund af kontinuerlig udvikling og opgraderinger af appen. Appens specifikke funktioner og detaljer er underlagt den aktuelle version.
1.
Download Nedis Smartlife app’en til Android eller iOS på din telefon via Google Play eller Apples App Store.
2.
Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
3.
Opret en konto med dit mobiltelefonnummer eller din e-mailadresse og tryk på Fortsæt).
4.
Du vil modtage en bekræftelseskode på din mobiltelefon eller e-mailadresse.
5.
Indtast den modtagne verifikationskode.
6.
Opret en adgangskode og tryk på Udført).
7.
Tryk på Tilføj hjem) for at oprette et SmartLife-hjem.
8.
Indstil din placering, vælg de rum, du vil forbinde med, og tryk på .
Tilføjelse af produktet til SmartLife-appen (billede E )
|
1.
Tænd for produktet.
2.
Tryk på + i Nedis SmartLife-appen.
3.
Vælg den enhedstype, du vil tilføje, fra listen.
4.
Tryk på og hold genopladningsknappen A3 eller D6 nede i 3 sekunder.
5.
A4 begynder at blinker for at indikere, at parringsfunktion er aktiv.
6.
Følg instruktionerne i Nedis SmartLife-appen.
Sørg for at tilslutte produktet til et 2,4 GHz WiFi-netværk.
7.
Omdøb produktet, efter det er fundet og tilføjet.
8.
Efter bekræftelse kan du styre produktet med din smartphone.
Anbringelse af batterierne i fjernbetjeningen
1.
Åbn batterirummet Dw .
2.
Placer batterierne Ao i Dw .
3.
Luk Dw .
Brug
Første brug
Fjern al emballage før brug.
Sørg for at fjerne alle løse og skrøbelige genstande, kabler og ledninger fra gulvet for at undgå, at de bliver beskadiget af produktet.
Før første brug
Fjern beskyttelsesstrimler
Robotten er beskyttet med to beskyttelsesstrimler, der skal fjernes inden brug.
1.
Træk de to beskyttelsesstrimler ud af begge sider af A1 .
Produktet er nu klar til brug.
Anbringelse af sidebørster (billede F)
|
1.
Anbring A1 forsigtigt på hovedet på en blød overflade.
2.
Anbring sidebørsterne Aq .
Aq er angivet med L- og R-mærker. Sørg for, at mærket på sidebørsten svarer til mærket på A1 .
Oplader produktet
Fjern moppesættet Ai fra A1 før robotten sendes tilbage til Ar , for at sikre sikker opladning og for at forhindre, at den fugtige moppepude C4 ødelægger gulvet.
Hvis opladerindikatorens LED Ae ikke slukkes efter en rimelig tid, hvorefter batteriet burde være helt opladet, kan batteriet have en lækstrøm. Udskift i så fald batteriet med et nyt.
Når det tilsluttede batteri er helt opladet, reduceres strømmen for at forhindre overopladning og gasudvikling. På denne måde kan batteriet forblive sluttet til opladeren i en længere periode uden at beskadige batteriet.
Det anbefales alligevel at afbryde opladeren, når batteriet er helt opladet.
På grund af den automatiske spændings- og strømkontrol vil det tilsluttede batteri altid forblive helt opladet.
Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal batteritid skal batteriet lades helt op før ibrugtagning.
Du kan ikke slukke robotten eller sætte den i dvaletilstand, mens den oplades.
1.
Tryk på genopladningsknappen A3 eller D6 for at sende robotten tilbage til Ar .
Ae blinker for at indikere, at robotten bliver opladet.
Når opladningen er færdig, lyser Ae kontinuerligt.
Opladningstiden er ca. 5 timer.
Robotten skal oplades i mindst 20 % for at starte planlagt rengøring.
Når batterier er lavt, vender robotten automatisk tilbage til Ar for at blive opladet.
Når robotten er genopladet, vender den automatisk tilbage til det punkt, hvor den slap for at fortsætte med at rengøre.
Hvis robotten ikke vender tilbage til Ar , vender den automatisk til startpunktet.
Brug af produktet
Starte en rengøringsopgave
Som standard bruger robotten auto-rengøringstilstand som rengøringsmønster. Se afsnittet Valg af manuel rengøringstilstand for at vælge manuel rengøringstilstand.
1.
Tryk på og hold tænd-/sluk-knappen A4 eller D1 eller brug Nedis SmartLife-appen til at tænde robotten.
A4 lyser grønt.
2.
Tryk på start-/pause-knappen D9 for at starte en rengøringsopgave.
Hvis rengøringszonen er mindre end 2 m², vil robotten rengøre zonen to gange.
Robotten vender tilbage til Ar , når rengøringsopgaven er afsluttet.
Vælg en manuel rengøringstilstand
Udover auto-rengøringstilstand har robotten fire individuelle manuelle rengøringstilstande. En manuel rengøringstilstand kan aktiveres ved at trykke på en rengøringstilstandsknap på fjernbetjeningen Aa eller ved at vælge en manuel rengøringstilstand i Nedis SmartLife-appen.
Sørg for altid at pege Aa på robotten for at aktivere en manuel rengøringstilstand.
Hvis robotten er i pausetilstand og en manuel rengøringstilstand bruges, annulleres robottens nuværende rengøringsopgave.
Rengøringstilstand
|
Beskrivelse
|
Tilfældig rengøring
|
Tryk på den automatiske rengøringsknap D
|
Kantrengøring
|
Tryk på kantrengøringsknappen D
|
Spotrengøring
|
Placer eller styr robotten til det sted, der har brug for rengøring. Tryk på spotrengøringsknappen D
|
Zig-zag-rengøring
|
Tryk på zig-zag-rengøringsknappen D
|
Efter rengøring vender robotten automatisk retur til Ar .
At sætte robotten på pause
1.
Tryk på D9 for at sætte en rengøringsopgave på pause.
2.
Tryk igen på D9 for at genoptage en rengøringsopgave.
Når du trykker på D6 mens robotten er sat på pause, vil robotten vende tilbage til Ar og annullere den nuværende rengøringsopgave.
Dvaletilstand
Når robotten ikke er i drift i mere end 10 minutter, vil den automatisk gå i dvaletilstand.
A4 slukkes.
1.
Tryk på A4 D1 for at sætte robotten i aktiv tilstand.
Når robotten er i dvaletilstand i mere end 12 timer, slukker den automatisk.
Sende robotten tilbage til opladestationen
1.
Tryk på A3 eller D6 .
Robotten vender automatisk tilbage til Ar .
Slukning af robotten
1.
Tryk og hold A4 eller D1 nede for at slukke robotten.
Robotten slukker.
Hvis robotten arbejdede på en rengøringsopgave, vil den aktuelle rengøringsopgave blive annulleret.
Tidsplan for rengøring
Du kan planlægge rengøringstider via Nedis SmartLife-appen for at begynde rengøringen på den ønskede starttid. Robotten begynder rengøring på det valgte tidspunkt.
Brug af moppesættet
Brug ikke Ai på tæpper.
1.
Slukke for robotten.
2.
Anbring A1 forsigtigt på hovedet på en blød overflade.
3.
Placer moppepuden C4 i bunden af A1 (billede F ).
4.
Placer A1 opret på en stabil og flad overflade.
5.
Tryk på og hold vandbeholderens låseknap C1 med vandbeholderen glides C3 ud af A1 .
6.
Løft gummilåget C2 af C3 .
7.
Fyld C3 med rent vand.
8.
Luk C2 .
9.
Tryk og hold C1 mens C3 glides på A1 .
10.
Slip C1 for at låse C3 på plads.
Tøm og rengør Ai efter hver brug. Se afsnittet Rengøring af støvsugersættet.
Fejlfinding
Fejlfunktion
Problem
|
Mulig årsag
|
Mulig løsning
|
Robotten tænder ikke.
|
Batteriniveauet er for lavt.
|
Oplad robotten.
|
Batteriets temperatur er for lav eller for høj.
|
Lad robottens batteri køle af.
|
|
Robotten oplader ikke.
|
Opladestationen A
|
Forbind opladestationen med strømkablet til en stikkontakt.
|
Robotten er ikke i kontakt med opladestationen A
|
Forbind robotten korrekt til opladestationen.
|
|
Robotten oplader langsomt.
|
Opladerkontakterne A
|
Rens opladerkontakterne.
|
Robotten vender ikke tilbage til opladestationen.
|
Der er for mange objekter på gulvet.
|
Fjern alle løse og skrøbelige objekter, kabler, ledninger og snore fra gulvet.
|
Robotten er for langt væk fra opladestationen A
|
Flyt robotten tættere på opladestationen.
|
|
Placer manuelt robotten på opladestationen.
|
||
Robotten siger unormale lyde.
|
Sidebørsterne A
|
Rengør dele.
|
Hjulene A
|
Rengør dele.
|
|
Robotten rengør ikke korrekt.
|
Støvsugersættet A
|
Rengør dele.
|
HEPA-filteret B
|
Rengør dele.
|
|
Kantsensoren A
|
Rengør dele.
|
|
Robotten kan ikke forbinde sig til WIFI-netværket.
|
WIFI-funktionen er ikke aktiveret.
|
Nulstil WIFI-indstillingerne.
|
WIFI-signalet er svagt.
|
Flyt robotten til et sted, hvor WIFI-signalet er stærkere.
|
|
WIFI-signalet blev ikke fundet.
|
Nulstil WIFI-indstillingerne.
|
|
Download den seneste version af appen.
|
||
Routerens indstillinger er forkerte.
|
Kontakt kundeservice for hjælp.
|
|
Robotten bevæger sig ikke.
|
Robotten sidder fast.
|
Fjern blokering
|
Robotten står på ujævnt underlag.
|
Flyt robotten til et sikkert sted.
|
|
Robotten starter ikke rengøring i følge planlægningen.
|
Batteriniveauet er lavt.
|
Oplad robotten.
|
Robotten fortsætter ikke med rengøringen, når den er sat tilbage på opladestationen.
|
Robotten sættes manuelt tilbage på opladestationen A
|
Start en ny rengøringsopgave.
|
Moppesættet producerer ikke vand.
|
Vandbeholderen C
|
Fyld vandbeholderen med nok vand.
|
Vandudledning er sat til et minimum.
|
Brug appen til at indstille vandudledning til maksimum.
|
|
Moppesættet A
|
Installer moppesættet og vandbeholderen i følge afsnittet Brug af moppesættet.
|
Vedligeholdelse
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Produktet må ikke nedsænkes i vand med henblik på rengøring.
Afbryd produktet fra strømforsyningen før rengøring.
Lad produktet køle af før rengøring.
Rengør ikke produktets inderside.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte.
Vedligeholdelsesplan
Det anbefales at foretage rutinetjek efter hver brug. Fastlæg rengøringsfrekvens i overensstemmelse med brug.
Vedligeholdelsesplanen er baseret på daglig brug.
Dele
|
Rengøringsfrekvens
|
Udskiftningsfrekvens
|
Støvsugersæt A
|
Efter hver brug
|
-
|
Moppesæt A
|
Efter hver brug
|
-
|
HEPA-filter B
|
-
|
Hver 2. måned
|
Sidebørster A
|
Hver måned
|
Hver 3. måned
|
Kantsensorer A
|
Hver måned
|
-
|
Opladningskontakter A
|
Hver måned
|
-
|
Hjul A
|
Hver måned
|
-
|
Rengøring af støvsugersættet
Tøm og rengør Au efter hver brug.
1.
Slukke for robotten.
2.
Åbn støvsugersættets dæksel A2 .
3.
Tryk på og hold støvbeholderens låseknap B4 mens støvbeholderen glides B5 ud af A1 .
4.
Åbn låget til støvbeholderen B3 .
5.
Tøm B5 over en skraldespand.
6.
Rengør B5 med rengøringsværktøjet Aw eller en blød, ren og tør klud.
7.
Fjern HEPA-filteres holder B2 fra B5 .
8.
Fjern HEPA-filteret B1 fra B2 .
9.
Rens B1 med rent vand.
10.
Rengør B2 med Aw eller en blød, tør klud.
Må ikke tørres i direkte sollys.
Lad alle dele tørre helt, inden produktet igen samles.
11.
Sæt B1 tilbage på B2 .
12.
Sæt B2 tilbage på B5 .
13.
Luk B3 .
14.
Sæt Au tilbage på A1 .
Rengøring af moppesættet
Tøm og rengør Ai efter hver brug.
1.
Slukke for robotten.
2.
Tryk og hold C1 mens C3 glides ud af A1 .
3.
Løft C3 .
4.
Tøm C3 over en håndvask.
5.
Rens C3 med rent vand.
6.
Tør C3 med en blød, ren og tør klud.
7.
Anbring A1 forsigtigt på hovedet på en blød overflade.
8.
Fjern C4 fra A1 .
9.
Rens C4 med rent vand.
10.
Tør C4 med en blød, ren og tør klud.
Lad alle dele tørre helt, inden produktet igen samles.
Rengøring af børsterne
1.
Slukke for robotten.
2.
Anbring A1 forsigtigt på hovedet på en blød overflade.
3.
Træk Aq fra A1 .
4.
Rengør Aq med Aw eller en blød, tør klud.
Rens opladerkontakterne, hjulene og sensorerne
1.
Slukke for robotten.
2.
Rens opladerkontakter A8 y , kantsensorer A7 og hjul A6 9 med en blød, ren og tør klud.
Rengør det ikke med vand eller andre væsker.
Garanti
Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
|
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
|
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WIFIVCR001CBK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Wi-Fi intelligens 3 az 1-ben robotporszívó
Cikkszám: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Előszó
Köszönjük, hogy a Nedis WIFIVCR001CBK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
Ez a termék sokféle padlóburkolat, például szőnyeg, laminált padló és csempe tisztítására szolgál.
Ez a termék a terméken található gombokkal és a mobileszközökre letölthető ingyenes Nedis SmartLife alkalmazással működtethető.
Ez a termék kizárólag az eredeti tartozékokkal együtt használható, és kizárólag háztartási célú felhasználásra készült.
Ez a termék nem használható magas páratartalmú környezetben, például fürdőszobában. Magas páratartalmú környezetben megsérülhet a ventilátor, ami befolyásolhatja a termék működését.
A termék beltéri használatra készült.
Ez a termék nem professzionális használatra készült.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
|
Wi-Fi intelligens 3 az 1-ben robotporszívó
|
Cikkszám
|
WIFIVCR001CBK
|
Méretek (h x sz x m)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Súly
|
2,5 kg
|
Tápbemenet
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Feszültség
|
14,4 V
|
Maximális teljesítmény
|
28 W
|
Hangszint
|
≤ 65 dB
|
Szűrőtípus
|
HEPA szűrő
|
Akkumulátor
|
2500 mAh Li-ion akkumulátor
|
Üzemidő
|
Akár 100 perc
|
Töltési idő
|
Akár 5 órán át
|
Üzemi hőmérséklet
|
0 - 40 °C
|
Szívóerő
|
1400 Pa
|
Padlókefe
|
Forgó oldalsó kefék
|
Porgyűjtő tartály kapacitása
|
200 ml
|
Víztartály térfogata
|
230 ml
|
Fő alkatrészek (A kép)
|
Porszívókészlet (B kép)
|
Felmosókészlet (C kép)
|
Távvezérlő (D kép)
|
Különböző tisztítókészletek különböző tisztítási célokra
Porszívókészlet (B kép) : szőnyegek, laminált padló és járólap száraz tisztításához.
Felmosókészlet (C kép) : laminált padló és járólap felmosásához.
Az alkalmazás ikonjainak leírása
Ikon
|
Leírás
|
|
A helyiségek térképének beállítása.
|
|
Takarítási zónák beállítása a térképen.
|
|
Célhely beállítása a térképen.
|
|
Válassza ki a takarítást igénylő takarítási zónákat.
|
|
Tiltott zóna beállítása, amelyet a robotnak el kell kerülnie a takarításkor.
|
|
Vigye vissza a robotot a töltőállomásra.
|
|
Ütemezések beállítása a robot számára, a takarítás kívánt időpontban történő megkezdéséhez.
|
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
A termék töltése előtt ellenőrizze, hogy a feszültség állandó-e.
Csak akkor töltse a terméket, ha a csatlakozódugó kompatibilis a hálózati csatlakozóaljzattal. Ne használjon adaptereket. Ne alakítsa át a csatlakozódugót.
Kizárólag a gyártó által javasolt tartozékokat használjon.
Ne próbálja meg újratölteni az elemeket.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék áramellátását.
Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik, illetve tapasztalatuk és ismereteik hiánya miatt nem tudják felügyelet vagy oktatás nélkül biztonságosan használni a terméket.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a közelében.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket, a tápkábelt vagy a konnektort.
Ne használja a terméket víz vagy egyéb folyadékok gyűjtésére.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
A terméket részben feltöltött akkumulátorral szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
Ne használjon más töltőt a kifejezetten a berendezéssel történő használatra biztosított töltőn kívül.
A töltőt kizárólag földelt csatlakozóaljzatba szabad bedugni.
Állítsa le a töltési folyamatot, ha a termék túlságosan felmelegszik.
A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek megfelelő elektromos feszültséggel lehet táplálni.
8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol tartandó.
Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait és minden testrészét a nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól. Ne helyezze a terméket forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen forró felületekhez.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról.
Nem húzza át a tápkábelt éles peremeken.
Ne üljön a termékre.
Ügyeljen arra, hogy minden laza és törékeny tárgyat, kábelt, vezetéket és zsinórt távolítson el a padlóról, nehogy a termék kárt okozzon azokban.
Ne helyezze a terméket olyan helyre, ahonnan az könnyen leeshet.
Ellenőrizze, hogy a tápkábel megfelelően csatlakozik-e a termékhez és a hálózati csatlakozóaljzathoz.
A termékben való elbotlás megakadályozása érdekében feltétlenül tájékoztassa a háztartás többi lakóját a termék használatáról.
Ne lépje túl a termék maximális üzemi hőmérsékletét.
Ne porszívózzon gyúlékony vagy éghető anyagokat (öngyújtó folyadék, benzin stb.), és ne használja robbanásveszélyes folyadékok vagy gőzök jelenlétében.
Ne porszívózzon mérgező anyagot (hipó, ammónia, lefolyótisztító stb.)
Ne porszívózzon forró hamut, cigarettát, gyufát, vagy bármilyen forró, füstölő vagy égő tárgyat.
Ne használja zárt térben, olajfesték, festékhígító, molyirtó, gyúlékony por vagy egyéb robbanásveszélyes vagy mérgező anyagok által kibocsátott gőzök jelenlétében.
Ne porszívózzon kemény vagy éles tárgyakat, például műkörmöt, csavarokat, érméket stb.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne használja, ha bármelyik nyílás elzáródott.
Ne a kábelnél fogva válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról. Mindig a csatlakozót fogja meg, és úgy húzza ki.
Ne csukja rá az ajtót a tápkábelre.
Ne használja behelyezett szűrő nélkül.
Ne nyissa ki az akkucsomagot, vagy a motor területét. A készüléknek nincsenek a felhasználó által szervizelhető alkatrészei.
Ne használja a terméket erősen fényvisszaverő környezetben. Például közvetlen napfénynek kitett környezetben, vagy tükrök közelében.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket tilos fürdőkádban, zuhanyzóban vagy vízzel töltött tartályban használni.
|
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólumok magyarázata
Ikon
|
Leírás
|
|
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék kizárólag beltéri használatra készült.
|
|
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
|
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
A töltőállomás telepítése
Ne használja a terméket erősen fényvisszaverő környezetben. Például közvetlen napfénynek kitett környezetben, vagy tükrök közelében.
Ne helyezzen tárgyakat a töltőállomás Ar előtti 1,5, valamint az Ar rész bal és jobb oldala előtti 0,5 méteren belülre.
1.
Az elcsúszás megakadályozása érdekében helyezze az Ar részt stabil és sík felületre, egy fal vagy mozdíthatatlan tárgy mellé.
Ügyeljen arra, hogy a robotporszívónak A1 a tisztítási ciklus végén szabad útja legyen a visszatérésre.
2.
Dugja be a tápkábelt Ap a tápcsatlakozóaljzatba At .
3.
Csatlakoztassa az Ap másik végét egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
A SmartLife alkalmazás telepítése
A Nedis SmartLife alkalmazás funkciói és részletei az alkalmazás folyamatos fejlesztése és frissítése miatt kis mértékben változhatnak. Az alkalmazás konkrét funkciói és részletei az aktuális verziótól függenek.
1.
Töltse le a Nedis Smartlife alkalmazást Android vagy iOS telefonjára a Google Play vagy az Apple App Store áruházból.
2.
Nyissa meg a Nedis Smartlife alkalmazást a telefonján.
3.
A mobiltelefonszámával vagy az e-mail címével hozzon létre egy fiókot, és érintse meg a Tovább gombot.
4.
Egy ellenőrző kódot kap a mobiltelefonjára vagy e-mail címére.
5.
Adja meg a kapott ellenőrző kódot.
6.
Hozzon létre egy jelszót, és érintse meg a Kész gombot.
7.
Érintse meg a Kezdőlap hozzáadása gombot egy SmartHome kezdőlap létrehozásához.
8.
Adja meg a tartózkodási helyét, válassza ki a csatlakoztatni kívánt helyiségeket, és érintse meg a Kész gombot.
A termék hozzáadása a SmartLife apphoz (E kép)
|
1.
Kapcsolja be a terméket.
2.
Koppintson a + részre a Nedis SmartLife alkalmazásban.
3.
A listából válassza ki a hozzáadni kívánt készüléket.
4.
Nyomja meg és tartsa nyomva az újratöltés gombot A3 vagy az D6 részt 3 másodpercig.
5.
Az A4 rész villogni kezd, ezzel jelezve, hogy a párosítási üzemmód aktív.
6.
Kövesse a Nedis SmartLife alkalmazás utasításait.
Csatlakoztassa a terméket egy 2,4 GHz-es Wi-Fi hálózathoz.
7.
Miután megtalálta és hozzáadta a terméket, nevezze át.
8.
Megerősítés után az okostelefonjával vezérelheti a terméket.
Az elemek behelyezése a távirányítóba
1.
Nyissa ki az akkumulátorrekesz fedelét Dw .
2.
Helyezze be az elemeket Ao az Dw részbe.
3.
Csukja be a Dw részt.
Használat
Első használat
Használat előtt távolítsa el az összes csomagolást.
Ügyeljen arra, hogy minden laza és törékeny tárgyat, kábelt, vezetéket és zsinórt távolítson el a padlóról, nehogy a termék kárt okozzon azokban.
Az első használat előtt
Távolítsa el a védőszalagokat
A robotot két védőszalag védi, amelyeket használat előtt el kell távolítani.
1.
Húzza ki az A1 rész oldalain található két védőszalagot.
A termék ezzel készen áll a használatra.
Az oldalsó kefék elhelyezése (F kép)
|
1.
Óvatosan helyezze az A1 részt fejjel lefelé egy puha felületre.
2.
Helyezze be az oldalsó keféket Aq .
Az Aq részek L és R jelölésekkel vannak jelölve. Ügyeljen arra, hogy az oldalsó kefe jelölése megegyezzen az A1 részen található jelöléssel.
A termék töltése
A biztonságos töltés biztosítása, illetve a padló a nedves felmosókendő C4 általi károsodásának elkerülése érdekében a robot Ar helyzetbe történő visszaállítása előtt távolítsa el a felmosókészletet Ai az A1 részből.
Ha a töltésjelző LED Ae nem kapcsol ki ésszerű idő elteltével, amely alatt az akkumulátornak teljesen fel kellene töltődnie, akkor az akkumulátorban áramszivárgás állhat fenn. Ilyen esetben cserélje ki az akkumulátort egy újra.
Ha a csatlakoztatott akkumulátor teljesen feltöltődött, az áram lecsökken, a túltöltés és a gázfejlődés megelőzése érdekében. Az akkumulátor így hosszabb ideig a töltőhöz csatlakoztatva maradhat anélkül, hogy károsodna.
A töltőt ennek ellenére ajánlott lecsatlakoztatni, miután az akkumulátor teljesen feltöltődött.
Az automatikus feszültség- és áramszabályozás következtében az akkumulátor mindig teljesen feltöltött marad.
A terméket részben feltöltött akkumulátorral szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
A robotot töltés közben nem lehet kikapcsolni vagy alvó üzemmódba kapcsolni.
1.
A robot Ar helyzetbe történő visszaállításához nyomja meg az újratöltés gombot A3 vagy az D6 részt.
Az Ae rész villog, ezzel jelezve, hogy a robot éppen tölt.
Ha a töltés kész, az Ae folyamatosan világít.
A töltési idő körülbelül 5 óra.
A robotot a tervezett tisztítás megkezdéséhez legalább 20%-ig fel kell tölteni.
Ha az akkumulátor lemerül, a robot automatikusan visszatér az Ar helyzetbe, feltölteni magát.
Amikor a robot feltöltődik, akkor automatikusan visszatér arra a pontra, ahol abbahagyta, és onnan folytatja a tisztítást.
Ha a robot nem tér vissza az Ar helyzetbe, akkor automatikusan visszatér a kiindulási pontra.
A termék használata
Takarítási feladat elindítása
Alapbeállításnál a robot az automatikus takarítási üzemmódot használja takarítási mintázatként. Egy manuális takarítási üzemmód kiválasztásához lásd Manuális takarítási üzemmód kiválasztása című fejezetet.
1.
Nyomja meg és tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot A4 vagy D1 , vagy kapcsolja be a robotot a Nedis SmartLife alkalmazás használatával.
A A4 zölden világítani kezd.
2.
Nyomja meg az indítás/szünet gombot D9 egy takarítási feladat elindításához.
Ha a takarítási zóna kisebb 2 m²-nél, a robot kétszer takarítja a zónát.
Amikor a robot befejezte a takarítási feladatot, visszatér az Ar részhez.
Manuális takarítási üzemmód kiválasztása
Az automatikus takarítási üzemmód mellett a robotnak négy külön manuális takarítási üzemmódja van. A manuális takarítási üzemmód a takarítási üzemmód gombját a távvezérlőn Aa megnyomva, vagy a Nedis SmartLife alkalmazásban a manuális takarítási üzemmódot kiválasztva aktiválható.
A manuális takarítási üzemmód aktiválásához mindig irányítsa az Aa részt a robotra.
Ha a robot szünet üzemmódban van, és manuális takarítási üzemmód van használatban, akkor a robot aktuális takarítási feladata megszakad.
Takarítási üzemmód
|
Leírás
|
Véletlenszerű takarítás
|
Nyomja meg az automatikus takarítás gombját D
|
Sarkok takarítása
|
Nyomja meg a sarokban történő takarítás gombját D
|
Folttakarítás
|
Helyezze vagy irányítsa a robotot a takarítást igénylő helyre. Nyomja meg a folttakarítás gombját D
|
Takarítás cikk-cakkban
|
Nyomja meg a cikk-cakkban történő takarítás gombját D
|
Takarítás után a robot automatikusan visszatér az Ar részhez.
A robot működésének szüneteltetése
1.
Nyomja meg az D9 gombot a takarítási feladat szüneteltetéséhez.
2.
Nyomja meg az D9 gombot újra a takarítási feladat folytatásához.
Ha megnyomja az D6 gombot, miközben a robot működése szünetel, a robot visszatér az Ar részhez, és az aktuális takarítási feladat megszakad.
Alvó üzemmód
Ha a robot 10 percig nem működik, akkor a robot automatikusan alvó üzemmódra vált.
Az A4 kikapcsol.
1.
Nyomja meg az A4 vagy D1 gombot a robot aktív üzemmódra váltásához.
Ha a robot 12 óránál hosszabb ideig alvó üzemmódban van, akkor a robot automatikusan kikapcsol.
A robot töltőállomásra küldése
1.
Nyomja meg az A3 vagy D6 gombot.
A robot automatikusan visszatér az Ar részhez.
A robot kikapcsolása
1.
Nyomja meg és tartsa nyomva az A4 vagy D1 gombot a robot kikapcsolásához.
A robot kikapcsol.
Ha a robot egy takarítási feladaton dolgozott, akkor az aktuális takarítási feladat megszakad.
A takarítás ütemezése
A takarítási idők a Nedis SmartLife alkalmazáson keresztül ütemezhetők, hogy a takarítás a kívánt időben kezdődjön. A robot a kiválasztott időpontban megkezdi a takarítást.
A felmosóegység használata
Ne használja az Ai részt szőnyegen.
1.
Kapcsolja ki a robotot.
2.
Óvatosan helyezze az A1 részt fejjel lefelé egy puha felületre.
3.
Helyezze a felmosópárnát C4 az A1 aljára (F kép).
4.
Helyezze az A1 terméket álló helyzetben egy stabil és sík felületre.
5.
Nyomja meg és tartsa nyomva a víztartály reteszelőgombját C1 , miközben a víztartályt C3 kicsúsztatja az A1 részből.
6.
Emelje le a gumifedelet C2 a C3 részről.
7.
Töltse fel az C3 részt tiszta vízzel.
8.
Csukja be a C2 részt.
9.
Nyomja meg és tartsa nyomva a C1 gombot, miközben az C3 részt az A1 részbe csúsztatja.
10.
Engedje fel a C1 gombot, hogy a C3 rögzüljön a helyén.
Ürítse ki és tisztítsa meg az Ai részt minden használat után. Lásd A porszívóegység tisztítása című fejezetet
Hibaelhárítás
Működési hiba
Probléma
|
Lehetséges ok
|
Lehetséges megoldás
|
A robot nem kapcsol be.
|
Az akkumulátortöltöttség túl alacsony.
|
Töltse fel a robotot.
|
Az akkumulátor hőmérséklete túl alacsony, vagy túl magas.
|
Hagyja lehűlni a robot akkumulátorát.
|
|
A robot nem tölt.
|
A töltőállomás A
|
Csatlakoztassa a töltőállomást a tápkábellel egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
|
A robot nem érintkezik a töltőállomással A
|
Csatlakoztassa a robotot megfelelően a töltőállomáshoz.
|
|
A robot lassan tölt.
|
A töltőérintkezők A
|
Tisztítsa meg a töltőérintkezőket.
|
A robot nem tér vissza a töltőállomásra.
|
Túl sok objektum van a padlón.
|
Távolítson el minden rögzítetlen és törékeny tárgyat, kábelt, vezetéket és zsinórt a padlóról.
|
A robot túl messze van a töltőállomástól A
|
Vigye közelebb a robotot a töltőállomáshoz.
|
|
Helyezze a robotot kézzel a töltőállomásra.
|
||
A robot rendellenes zajokat ad.
|
Az oldalkefék A
|
Tisztítsa meg az alkatrész(eke)t.
|
A kerekek A
|
Tisztítsa meg az alkatrész(eke)t.
|
|
A robot nem tisztít megfelelően.
|
A porszívóegység A
|
Tisztítsa meg az alkatrész(eke)t.
|
A HEPA szűrő B
|
Tisztítsa meg az alkatrész(eke)t.
|
|
A peremérzékelő A
|
Tisztítsa meg az alkatrész(eke)t.
|
|
A robot nem tudott csatlakozni a Wi-Fi hálózathoz.
|
A Wi-Fi funkció nincs aktiválva.
|
Állítsa alaphelyzetbe a Wi-Fi beállításokat.
|
A Wi-Fi jel gyenge.
|
Vigye a robotot olyan helyre, ahol erősebb a Wi-Fi jel.
|
|
Nem található Wi-Fi jel.
|
Állítsa alaphelyzetbe a Wi-Fi beállításokat.
|
|
Töltse le az alkalmazás legújabb verzióját.
|
||
A router beállításai helytelenek.
|
Segítségért vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
|
|
A robot nem mozog.
|
A robot elakadt.
|
Szüntesse meg az elzáródást
|
A robot egyenetlen talajon van.
|
Vigye a robotot egy biztonságos helyre.
|
|
A robot nem kezdi meg a takarítást az ütemezés szerint.
|
Az akkumulátortöltöttség alacsony.
|
Töltse fel a robotot.
|
A robot nem folytatja a takarítást, miután visszatér a töltőállomásra.
|
A robotot manuálisan visszahelyezték a töltőállomásra A
|
Indítson el egy új takarítási feladatot.
|
A felmosókészlet nem bocsát ki vizet.
|
A víztartály C
|
Töltse fel a víztartályt elegendő vízzel.
|
A vízkibocsátás minimálisra van állítva.
|
Az alkalmazás segítségével állítsa maximálisra a vízkibocsátást.
|
|
A felmosóegység A
|
Helyezze be a felmosópárnát és a víztartályt A felmosóegység használata című fejezet szerint.
|
Karbantartás
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne merítse vízbe a terméket a tisztítás során.
Tisztítás előtt húzza ki a robotot az áramellátásból.
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Karbantartási ütemezés
Ajánlott minden használat után rutin ellenőrzést végezni. A takarítás gyakoriságát a használatnak megfelelően határozza meg.
A karbantartási ütemezés napi használaton alapul.
Alkatrészek
|
Takarítási gyakoriság
|
Cseregyakoriság
|
Porszívóegység A
|
Minden használat után
|
-
|
Felmosóegység A
|
Minden használat után
|
-
|
HEPA szűrő B
|
-
|
2 havonta
|
Oldalkefék A
|
Havonta
|
3 havonta
|
Peremérzékelők A
|
Havonta
|
-
|
Töltőérintkezők A
|
Havonta
|
-
|
Kerekek A
|
Havonta
|
-
|
A porszívóegység tisztítása
Ürítse ki és tisztítsa meg az Au részt minden használat után.
1.
Kapcsolja ki a robotot.
2.
Nyissa fel a porszívóegység fedelét A2 .
3.
Nyomja meg és tartsa nyomva a porgyűjtő reteszelőgombját B4 , miközben a porgyűjtőt B5 kicsúsztatja az A1 részből.
4.
Nyissa fel a porgyűjtő fedelét B3 .
5.
Ürítse ki az B5 részt egy szemeteskosár fölött.
6.
Tisztítsa meg az B5 részt a takarítóeszközzel Aw vagy puha, tiszta, száraz kendővel.
7.
Távolítsa el a HEPA szűrő tartóját B2 az B5 részről.
8.
Távolítsa el a HEPA szűrőt B1 a B2 részről.
9.
Öblítse ki a B1 belsejét tiszta vízzel.
10.
Tisztítsa meg az B2 részt Aw segítségével vagy puha, tiszta, száraz kendővel.
Ne szárítsa közvetlen napfénynek kitett helyen.
Hagyja teljesen megszáradni az alkatrészeket, mielőtt újra összeszereli a robotot.
11.
Helyezze vissza az B1 részt az B2 részbe.
12.
Helyezze vissza az B2 részt az B5 részbe.
13.
Csukja be a B3 részt.
14.
Helyezze vissza az Au részt az A1 részbe.
A felmosóegység tisztítása
Ürítse ki és tisztítsa meg az Ai részt minden használat után.
1.
Kapcsolja ki a robotot.
2.
Nyomja meg és tartsa nyomva a C1 gombot, miközben az C3 részt kicsúsztatja az A1 részből.
3.
Emelje fel az C3 részt.
4.
Ürítse ki az C3 részt a mosogatóba.
5.
Öblítse ki a C3 belsejét tiszta vízzel.
6.
Szárítsa meg az C3 részt puha, tiszta, száraz kendővel.
7.
Óvatosan helyezze az A1 részt fejjel lefelé egy puha felületre.
8.
Távolítsa el a C4 részt a A1 részből.
9.
Öblítse ki a C4 belsejét tiszta vízzel.
10.
Szárítsa meg az C4 részt puha, tiszta, száraz kendővel.
Hagyja teljesen megszáradni az alkatrészeket, mielőtt újra összeszereli a robotot.
A kefék tisztítása
1.
Kapcsolja ki a robotot.
2.
Óvatosan helyezze az A1 részt fejjel lefelé egy puha felületre.
3.
Húzza ki az Aq részt az A1 részből.
4.
Tisztítsa meg az Aq részt Aw segítségével vagy puha, tiszta, száraz kendővel.
A töltőérintkezők, kerekek és érzékelők tisztítása
1.
Kapcsolja ki a robotot.
2.
Tisztítsa meg a töltőérintkezőket A8 y , peremérzékelők A7 és kerekeket A6 9 puha, tiszta, száraz kendővel.
A tisztításhoz ne használjon vizet vagy más folyadékot.
Szavatosság
A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása
A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
|
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
|
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott WIFIVCR001CBK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
|
|
||
Inteligentny odkurzacz automatyczny Wi-Fi 3w1
Numer katalogowy: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Przedmowa
Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis WIFIVCR001CBK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do czyszczenia różnych podłóg, takich jak dywany, podłogi laminowane i płytki.
Produkt można obsługiwać za pomocą przycisków na obudowie oraz za pośrednictwem naszej bezpłatnej aplikacji Nedis SmartLife, którą można pobrać na urządzenie mobilne.
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie z oryginalnymi akcesoriami oraz wyłącznie do użytku domowego.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku w środowiskach o dużej wilgotności, takich jak łazienki. W wilgotnym środowisku wentylator może ulec uszkodzeniu, co będzie miało wpływ na wydajność produktu.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
|
Inteligentny odkurzacz automatyczny Wi-Fi 3w1
|
Numer katalogowy
|
WIFIVCR001CBK
|
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Waga
|
2,5 kg
|
Pobór mocy
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Napięcie
|
14,4 V
|
Moc maksymalna
|
28 W
|
Poziom hałasu
|
≤ 65 dB
|
Typ filtra
|
Filtr HEPA
|
Akumulator
|
Akumulator litowo-jonowy 2500 mAh
|
Czas pracy
|
Do 100 metrów
|
Czas ładowania
|
Do 5 godzin
|
Temperatura robocza
|
0 - 40 °C
|
Moc ssania
|
1400 Pa
|
Szczotka do podłóg
|
Obrotowe szczotki boczne
|
Pojemność zbiornika na kurz
|
200 ml
|
Pojemność zbiornika na wodę
|
230 ml
|
Główne części (rysunek A)
|
Zestaw odkurzający (ilustracja B)
|
Zestaw myjący (ilustracja C)
|
Pilot (rysunek D)
|
Różne zestawy do czyszczenia, przeznaczone do różnych celów
Zestaw do odkurzania (ilustracja B) : do czyszczenia na sucho dywanów, podłóg laminowanych i płytek.
Zestaw do mycia (ilustracja C) : do czyszczenia na mokro podłóg laminowanych i płytek.
Opis ikon w aplikacji
Ikona
|
Opis
|
|
Ustaw mapę pomieszczeń.
|
|
Ustaw strefy sprzątania na mapie.
|
|
Ustaw punkt docelowy na mapie.
|
|
Wybierz strefy sprzątania, które wymagają sprzątania.
|
|
Ustaw strefę ograniczoną dla robota, której ma unikać podczas sprzątania.
|
|
Odstaw robota do stacji ładującej.
|
|
Ustaw harmonogramy dla robota, aby rozpoczął sprzątanie w żądanym czasie.
|
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Przed ładowaniem sprawdź, czy napięcie jest zgodne z produktem.
Produkt należy ładować tylko wtedy, gdy wtyczka pasuje do gniazdka elektrycznego. Nie używaj przedłużaczy. Nie wymieniaj wtyczki.
Stosuj wyłącznie dodatki/akcesoria zatwierdzone przez producenta.
Nie ładuj baterii, które nie nadają się do ponownego ładowania.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć produkt od źródła zasilania.
Ten produkt nie może być używany przez osoby (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe albo brak doświadczenia i wiedzy uniemożliwiają im bezpieczne korzystanie z produktu bez nadzoru lub instrukcji.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem dzieci.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie lub w innych płynach.
Nie używaj produktu do zbierania wody lub innych płynów.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby zapewnić optymalną żywotność akumulatora, przed pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
Nie należy używać ładowarki innej niż przewidziana specjalnie do użytku z tym urządzeniem.
Ładowarkę należy podłączać wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
Przerwij proces ładowania, jeśli produkt zbyt mocno się nagrzewa.
Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia.
Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Trzymaj włosy, luźne ubranie, palce i wszystkie części ciała z dala od otworów i ruchomych części.
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła. Nie stawiaj produktu na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający zwisał nad krawędzią stołu lub blatu.
Nie przeciągaj przewodu nad ostrymi krawędziami.
Nie siadaj na produkcie.
Upewnij się, że wszystkie luźne i delikatne przedmioty, kable, przewody i sznury zostały usunięte z podłogi, aby uniknąć ich uszkodzenia przez produkt.
Nie umieszczaj produktu w miejscu, z którego może łatwo spaść.
Sprawdź, czy przewód zasilacza jest prawidłowo podłączony do produktu i gniazdka elektrycznego.
Pamiętaj, aby poinformować innych domowników, że produkt jest używany, aby zapobiec potknięciu się o niego.
Nie przekraczaj maksymalnej temperatury roboczej produktu.
Nie odkurzaj materiałów palnych lub łatwopalnych (płyn do zapalniczek, benzyna itp.) ani nie używaj odkurzacza w obecności cieczy lub oparów wybuchowych.
Nie wciągaj materiałów toksycznych (wybielacz chlorowy, amoniak, środek do udrażniania rur itp.)
Nie wciągaj gorących węgli, papierosów, zapałek ani innych gorących lub płonących przedmiotów.
Nie używaj w zamkniętej przestrzeni wypełnionej oparami wydzielanymi przez farby olejowe, rozcieńczalniki do farb, substancje przeciwmolowe, łatwopalnym pyłem lub innymi oparami wybuchowymi lub toksycznymi.
Nie wciągaj twardych lub ostrych przedmiotów, takich jak szkło, gwoździe, śruby, monety, itp.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów. Nie używaj produktu z zablokowanymi otworami.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić za złącze i pociągnąć je.
Nie zamykaj drzwi nad kablem zasilającym.
Nie używaj odkurzacza bez zamocowanych filtrów.
Nie otwieraj komory akumulatora ani silnika. Żadna z części nie nadaje się do naprawy przez użytkownika.
Nie używaj tego produktu w środowisku mocno odblaskowym. Na przykład w środowisku wystawionym na bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego lub w pobliżu lustra.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Ikona
|
Opis
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produktu nie należy używać w wannie, pod prysznicem lub w zbiorniku wypełnionym wodą.
|
Objaśnienie symboli umieszczonych na produkcie lub opakowaniu
Ikona
|
Opis
|
|
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach.
|
|
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
|
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Instalowanie stacji ładującej
Nie używaj tego produktu w środowisku mocno odblaskowym. Na przykład w środowisku wystawionym na bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego lub w pobliżu lustra.
Nie umieszczaj żadnych przedmiotów w promieniu 1,5 m przed stacją ładującą Ar i 0,5 m od lewej i prawej strony Ar .
1.
Umieść Ar na stabilnej i płaskiej powierzchni, przy ścianie lub nieruchomym przedmiocie, aby zapobiec przesuwaniu się stacji.
Upewnij się, że odkurzacz automatyczny A1 ma wolną drogę powrotu po zakończeniu cyklu sprzątania.
2.
Włóż kabel zasilający Ap do gniazda zasilania At .
3.
Podłącz drugą końcówkę Ap do gniazdka elektrycznego.
Instalacja aplikacji Nedis SmartLife
Funkcje i szczegóły aplikacji Nedis SmartLife mogą ulec niewielkim zmianom na skutek ciągłego rozwoju i aktualizacji aplikacji. Poszczególne funkcje i szczegóły aplikacji zależą od bieżącej wersji.
1.
Pobierz aplikację Nedis SmartLife na system Android lub iOS za pośrednictwem sklepu Google Play lub Apple App Store.
2.
Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
3.
Utwórz konto z wykorzystaniem numeru telefonu komórkowego lub adresu e-mail i dotknij Kontynuuj.
4.
Otrzymasz kod weryfikacyjny na telefon komórkowy lub adres e-mail.
5.
Wprowadź otrzymany kod weryfikacyjny.
6.
Utwórz hasło i dotknij Gotowe.
7.
Dotknij Dodaj dom, aby utworzyć dom SmartLife.
8.
Ustaw lokalizację, wybierz pokoje, które chcesz podłączyć, i dotknij Gotowe.
Dodawanie produktu do aplikacji SmartLife (rysunek E )
|
1.
Włącz produkt.
2.
Dotknij + w aplikacji Nedis SmartLife.
3.
Wybierz typ urządzenia, które chcesz dodać z listy.
4.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ładowania A3 lub D6 przez 3 sekundy.
5.
A4 zacznie migać, wskazując, że tryb parowania jest aktywny.
6.
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w aplikacji Nedis SmartLife.
Pamiętaj, aby podłączyć produkt do sieci Wi-Fi 2,4 GHz.
7.
Zmień nazwę produktu po znalezieniu i dodaniu go.
8.
Po potwierdzeniu można sterować produktem za pomocą smartfona.
Wkładanie baterii do pilota
1.
Otwórz komorę baterii Dw .
2.
Włóż baterie Ao do Dw .
3.
Zamknij Dw .
Użycie
Pierwsze użycie
Przed rozpoczęciem użytkowania usuń wszystkie elementy opakowania.
Upewnij się, że wszystkie luźne i delikatne przedmioty, kable, przewody i sznury zostały usunięte z podłogi, aby uniknąć ich uszkodzenia przez produkt.
Przed pierwszym użyciem
Usuń paski ochronne
Odkurzacz jest zabezpieczony dwoma paskami ochronnymi, które należy zdjąć przed użyciem.
1.
Wyciągnij dwa paski ochronne z obu stron A1 .
Produkt jest gotowy do użycia.
Montaż szczotek bocznych (ilustracja F)
|
1.
Ostrożnie połóż A1 do góry nogami na miękkiej powierzchni.
2.
Umieść szczotki boczne Aq .
Aq są oznaczone literami L i R. Upewnij się, że oznaczenie na bocznej szczotce pasuje do oznaczenia na A1 .
Ładowanie produktu
Wyjmij zestaw do mycia Ai z A1 przed powrotem robota do Ar , aby zapewnić bezpieczne ładowanie i zapobiec uszkodzeniu podłogi przez wilgotną podkładkę myjącą C4 .
Jeśli LED-owy wskaźnik ładowania Ae nie zgaśnie po upływie czasu, w którym ładowanie akumulatora powinno się zakończyć, akumulator może mieć prąd upływowy. W takim przypadku należy wymienić akumulator na nowy.
Kiedy podłączony akumulator jest w pełni naładowany, natężenie prądu zostanie zmniejszone, aby zapobiec przeładowaniu i powstawania gazu. Dzięki temu akumulator może pozostać podłączony do ładowarki na dłużej bez uszkodzenia akumulatora.
Nadal jednak zalecamy odłączyć ładowarkę, gdy tylko akumulator zostanie w pełni naładowany.
Dzięki funkcji automatycznego sterowania napięciem i natężeniem prądu sterującego, podłączony akumulator będzie zawsze w pełni naładowany.
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby zapewnić optymalną żywotność akumulatora, przed pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
Gdy odkurzacz się ładuje, nie można go wyłączyć ani przełączyć w tryb uśpienia.
1.
Naciśnij przycisk ładowania A3 lub D6 , aby skierować odkurzacz z powrotem do Ar .
Ae miga, wskazując, że odkurzacz się ładuje.
Gdy ładowanie zostanie zakończone, Ae zacznie świecić światłem ciągłym.
Ładowanie trwa około 5 godz.
Aby rozpocząć zaplanowane sprzątanie, odkurzacz musi być naładowany w co najmniej 20%.
Gdy akumulator się wyczerpie, odkurzacz automatycznie powróci do Ar w celu naładowania.
Gdy odkurzacz zostanie naładowany, automatycznie powraca do punktu, w którym przerwał, aby kontynuować czyszczenie.
Jeśli odkurzacz nie powróci do Ar , automatycznie powróci do punktu początkowego.
Użytkowanie produktu
Rozpoczęcie sprzątania
Domyślnie robot działa w trybie sprzątania automatycznego. Aby wybrać tryb sprzątania ręcznego – patrz rozdział Wybór trybu sprzątania ręcznego.
1.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włącz/wyłącz A4 lub D1 lub użyj aplikacji Nedis SmartLife, aby włączyć robota.
A4 zaświeci się na zielono.
2.
Naciśnij przycisk start/pauza D9 , aby rozpocząć sprzątanie.
Jeśli strefa sprzątania ma mniej niż 2 m², robot posprząta ją dwukrotnie.
Po zakończeniu sprzątania robot powraca do Ar .
Wybór trybu sprzątania ręcznego
Oprócz trybu sprzątania automatycznego robot ma cztery indywidualne tryby sprzątania ręcznego. Tryb sprzątania ręcznego można aktywować, naciskając przycisk trybu sprzątania na pilocie Aa lub wybierając tryb sprzątania ręcznego w aplikacji Nedis SmartLife.
Pamiętaj, aby zawsze kierować Aa na robota, aby aktywować tryb sprzątania ręcznego.
Jeśli robot znajduje się w trybie wstrzymania i włączony zostanie tryb sprzątania ręcznego, bieżące zadanie robota zostanie anulowane.
Tryb sprzątania
|
Opis
|
Sprzątanie losowe
|
Naciśnij przycisk sprzątania automatycznego D
|
Sprzątanie krawędzi
|
Naciśnij przycisk sprzątania krawędzi D
|
Sprzątanie punktowe
|
Ustaw lub skieruj robota w miejsce, które wymaga posprzątania. Naciśnij przycisk sprzątania punktowego D
|
Sprzątanie zygzakowate
|
Naciśnij przycisk sprzątania zygzakowatego D
|
Po zakończeniu sprzątania robot automatycznie powraca do Ar .
Wstrzymywanie pracy robota
1.
Naciśnij D9 , aby przerwać sprzątanie.
2.
Naciśnij D9 ponownie, aby wznowić sprzątanie.
Jeśli naciśniesz D6 , gdy robot jest w trybie wstrzymania, robot powróci do Ar i anuluje bieżące zadanie.
Tryb uśpienia
Jeśli robot nie jest obsługiwany przez 10 minut, automatycznie przejdzie w tryb uśpienia.
A4 zgaśnie.
1.
Naciśnij A4 lub D1 , aby przełączyć robota w tryb aktywny.
Gdy robot pozostaje w trybie uśpienia przez ponad 12 godzin, automatycznie się wyłącza.
Skierowanie robota do stacji ładującej
1.
Naciśnij A3 lub D6 .
Robot automatycznie powraca do Ar .
Wyłączanie robota
1.
Naciśnij i przytrzymaj A4 lub D1 , aby wyłączyć robota.
Robot się wyłączy.
Jeśli robot wykonywał zadanie sprzątania, bieżące zadanie zostanie anulowane.
Planowanie sprzątania
Za pomocą aplikacji Nedis SmartLife można zaplanować czas sprzątania i rozpocząć je w wybranym czasie. Robot rozpocznie sprzątanie o ustawionej godzinie.
Korzystanie z zestawu mopującego
Nie używaj Ai na dywanach.
1.
Wyłącz robota.
2.
Ostrożnie połóż A1 do góry nogami na miękkiej powierzchni.
3.
Załóż nakładkę mopującą C4 na dolną część A1 (ilustracja F ).
4.
Umieść A1 pionowo na stabilnej i płaskiej powierzchni.
5.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokowania zbiornika na wodę C1 , wysuwając zbiornik na wodę C3 z A1 .
6.
Unieś gumową pokrywę C2 z C3 .
7.
Napełnij C3 czystą wodą.
8.
Zamknij C2 .
9.
Naciśnij i przytrzymaj C1 , wsuwając C3 do A1 .
10.
Zwolnij C1 , aby zablokować C3 w miejscu.
Opróżnij i wyczyść Ai po każdym użyciu. Patrz rozdział Czyszczenie zestawu odkurzającego.
Rozwiązywanie problemów
Błąd działania
Problem
|
Możliwa przyczyna
|
Możliwe rozwiązania
|
Robot się nie włącza.
|
Poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski.
|
Naładuj robota.
|
Temperatura akumulatora jest za niska lub za wysoka.
|
Zaczekaj, aż akumulator robota ostygnie.
|
|
Robot się nie ładuje.
|
Stacja ładująca A
|
Podłącz stację ładującą za pomocą kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego.
|
Robot nie ma kontaktu ze stacją ładującą A
|
Podłącz robota w prawidłowy sposób do stacji ładującej.
|
|
Robot ładuje się powoli.
|
Styki ładujące A
|
Wyczyść styki ładujące.
|
Robot nie powraca do stacji ładującej.
|
Na podłodze znajduje się za dużo przedmiotów.
|
Usuń z podłogi wszystkie swobodnie leżące oraz delikatne przedmioty, kable, przewody i sznury.
|
Robot znajduje się zbyt daleko od stacji ładującej A
|
Przesuń robota bliżej stacji ładującej.
|
|
Ręcznie umieść robota w stacji ładującej.
|
||
Robot wydaje nietypowe dźwięki.
|
Szczotki boczne A
|
Wyczyść część/części.
|
Kółka A
|
Wyczyść część/części.
|
|
Robot nie sprząta prawidłowo.
|
Zestaw odkurzający A
|
Wyczyść część/części.
|
Filtr HEPA B
|
Wyczyść część/części.
|
|
Czujnik spadku A
|
Wyczyść część/części.
|
|
Robot nie mógł połączyć się z siecią Wi-Fi.
|
Funkcja Wi-Fi nie jest aktywna.
|
Zresetuj ustawienia Wi-Fi.
|
Sygnał Wi-Fi jest słaby.
|
Przenieś robota w miejsce, w którym sygnał Wi-Fi jest mocniejszy.
|
|
Nie znaleziono sygnału Wi-Fi.
|
Zresetuj ustawienia Wi-Fi.
|
|
Pobierz najnowszą wersję aplikacji.
|
||
Ustawienia routera są nieprawidłowe.
|
Skontaktuj się z obsługą klienta, aby uzyskać pomoc.
|
|
Robot się nie porusza.
|
Robot utknął.
|
Usuń blokadę
|
Robot stoi na nierównej powierzchni.
|
Przemieść robota w bezpieczne miejsce.
|
|
Robot nie rozpoczyna sprzątania zgodnie z harmonogramem.
|
Poziom naładowania akumulatora jest niski.
|
Naładuj robota.
|
Robot nie kontynuuje sprzątania po powrocie do stacji ładującej.
|
Robot został ręcznie umieszczony z powrotem w stacji ładującej A
|
Rozpocznij nowe zadanie sprzątania.
|
Zestaw mopujący nie podaje wody.
|
Zbiornik na wodę C
|
Napełnij zbiornik na wodę wystarczającą ilością wody.
|
Podawanie wody jest ustawione na minimum.
|
Użyj aplikacji, aby ustawić maksymalne podawanie wody.
|
|
Zestaw mopujący A
|
Załóż nakładkę mopującą i zbiornik na wodę zgodnie z instrukcją podaną w rozdziale Korzystanie z zestawu mopującego.
|
Konserwacja
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie zanurzaj produktu w wodzie dla celów czyszczenia.
Przed rozpoczęciem sprzątania odłącz produkt od źródła zasilania.
Przed przystąpieniem do czyszczenia pozostaw produkt do ostygnięcia.
Nie czyść wnętrza produktu.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Harmonogram konserwacji
Zaleca się przeprowadzanie rutynowej kontroli po każdym użyciu. Określ częstotliwość czyszczenia w zależności od użytkowania.
Harmonogram konserwacji opiera się na codziennym użytkowaniu.
Części
|
Częstotliwość sprzątania
|
Częstotliwość wymiany
|
Zestaw odkurzający A
|
Po każdym użyciu
|
-
|
Zestaw mopujący A
|
Po każdym użyciu
|
-
|
Filtr HEPA B
|
-
|
Co 2 miesiące
|
Szczotki boczne A
|
Raz w miesiącu
|
Co 3 miesiące
|
Czujniki spadku A
|
Raz w miesiącu
|
-
|
Styki ładujące A
|
Raz w miesiącu
|
-
|
Kółka A
|
Raz w miesiącu
|
-
|
Czyszczenie zestawu odkurzającego
Opróżnij i wyczyść Au po każdym użyciu.
1.
Wyłącz robota.
2.
Otwórz pokrywę zestawu odkurzającego A2 .
3.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokowania zbiornika na kurz B4 , wysuwając zbiornik na kurz B5 z A1 .
4.
Otwórz pokrywę zbiornika na kurz B3 .
5.
Opróżnij B5 nad koszem na śmieci.
6.
Wyczyść B5 za pomocą narzędzia czyszczącego Aw lub miękkiej, czystej i suchej ściereczki.
7.
Wyjmij obudowę filtra HEPA B2 z B5 .
8.
Wyjmij filtr HEPA B1 z B2 .
9.
Wypłucz B1 w świeżej wodzie.
10.
Wyczyść B2 za pomocą Aw lub miękkiej, czystej i suchej ściereczki.
Nie susz w bezpośrednim świetle słonecznym.
Poczekaj, aż wszystkie części całkowicie wyschną przed ich ponownym zamontowaniem.
11.
Umieść B1 z powrotem w B2 .
12.
Umieść B2 z powrotem w B5 .
13.
Zamknij B3 .
14.
Umieść Au z powrotem w A1 .
Czyszczenie zestawu mopującego
Opróżnij i wyczyść Ai po każdym użyciu.
1.
Wyłącz robota.
2.
Naciśnij i przytrzymaj C1 , wysuwając C3 z A1 .
3.
Unieś C3 .
4.
Opróżnij C3 nad zlewem.
5.
Wypłucz C3 w świeżej wodzie.
6.
Osusz C3 miękką, czystą i suchą ściereczką.
7.
Ostrożnie połóż A1 do góry nogami na miękkiej powierzchni.
8.
Wyjmij C4 z A1 .
9.
Wypłucz C4 w świeżej wodzie.
10.
Osusz C4 miękką, czystą i suchą ściereczką.
Poczekaj, aż wszystkie części całkowicie wyschną przed ich ponownym zamontowaniem.
Czyszczenie szczotek
1.
Wyłącz robota.
2.
Ostrożnie połóż A1 do góry nogami na miękkiej powierzchni.
3.
Pociągnij Aq z A1 .
4.
Wyczyść Aq za pomocą Aw lub miękkiej, czystej i suchej ściereczki.
Czyszczenie styków ładujących, kółek i czujników
1.
Wyłącz robota.
2.
Wyczyść styki ładujące A8 y , czujniki spadku A7 i kółka A6 9 miękką, czystą i suchą ściereczką.
Nie myj wodą lub innymi płynami.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
|
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
|
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt WIFIVCR001CBK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
|
|
||
Wi-Fi Έξυπνη 3-σε-1 Σκούπα Ρομπότ
Αριθμός είδους: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis WIFIVCR001CBK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό διάφορων πατωμάτων, όπως ένα χαλί, ένα πάτωμα laminate και πλακάκια.
Αυτό το προϊόν λειτουργεί με τα κουμπιά πάνω στο προϊόν και της δωρεάν εφαρμογής μας Nedis SmartLife που μπορείτε να κάνετε λήψη από την κινητή συσκευή σας.
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για χρήση με τα αρχικά εξαρτήματα και μόνο για οικιακή χρήση.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση σε περιβάλλον με υψηλή υγρασία, όπως το μπάνιο. Σε περιβάλλον με υγρασία μπορεί να προκληθεί βλάβη στον ανεμιστήρα, επηρεάζοντας την απόδοση του προϊόντος.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
|
Wi-Fi Έξυπνη 3-σε-1 Σκούπα Ρομπότ
|
Αριθμός είδους
|
WIFIVCR001CBK
|
Διαστάσεις (μ x π x υ)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Βάρος
|
2,5 kg
|
Ισχύς εισόδου
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Τάση ρεύματος
|
14,4 V
|
Μέγιστη ισχύς
|
28 W
|
Επίπεδο θορύβου
|
≤ 65 dB
|
Τύπος φίλτρου
|
Φίλτρο HEPA
|
Μπαταρία
|
2500 mAh Li-ion μπαταρία
|
Χρόνος λειτουργίας
|
Έως 100 λεπτά
|
Χρόνος φόρτισης
|
Έως 5 ώρες
|
Θερμοκρασία λειτουργίας
|
0 - 40 °C
|
Δύναμη αναρρόφησης
|
1400 Pa
|
Σκούπα για πάτωμα
|
Περιστροφή πλάγιων βουρτσών
|
Χωρητικότητα κάδου σκόνης
|
200 ml
|
Χωρητικότητα δοχείου νερού
|
230 ml
|
Κύρια μέρη (εικόνα A)
|
Κιτ σκούπας (εικόνα B)
|
Κιτ σφουγγάρισμα (εικόνα C)
|
Τηλεχειριστήριο (εικόνα D)
|
Διάφορα κιτ καθαριότητας για διαφορετικούς σκοπούς καθαριότητας
Κιτ σκούπας (εικόνας B) : για στεγνό καθάρισμα χαλιών, πατώματα με laminate και πλακάκια.
Κιτ σφουγγαρίσματος (εικόνα C ) : για σφουγγάρισμα σε πατώματα με laminate και πλακάκια.
Περιγραφή των εικονιδίων της εφαρμογής
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Καθορίστε ένα χάρτη των δωματίων.
|
|
Καθορίστε τις περιοχές καθαρισμού στον χάρτη.
|
|
Καθορίστε ένα συγκεκριμένο σημείο στον χάρτη.
|
|
Επιλέξτε τις περιοχές καθαρισμού που χρειάζονται καθάρισμα.
|
|
Καθορίστε μια απαγορευμένη περιοχή την οποία το ρομπότ πρέπει να αποφεύγει όταν καθαρίζει.
|
|
Επιστροφή του ρομπότ στη βάση φόρτισης.
|
|
Καθορίστε προγράμματα για το ρομπότ για την εκκίνηση καθαρισμού σε μια επιθυμητή ώρα.
|
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Ελέγξτε αν η τάση είναι συμβατή με το προϊόν πριν από τη φόρτιση.
Να φορτίζετε το προϊόν μόνο αν το φις είναι συμβατό με την πρίζα. Μην χρησιμοποιείτε μετασχηματιστές. Μην αλλάζετε το φις.
Να χρησιμοποιείτε εξαρτήματα σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή.
Μην φορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά χέρια.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα (μαζί με τα παιδιά) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις που τα εμποδίζει να χρησιμοποιούν το προϊόν με ασφάλεια αν δεν παρακολουθούνται ή δεν έχουν δοθεί οδηγίες.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το προϊόν.
Μην βυθίζετε το προϊόν, το καλώδιο ρεύματος και το φις στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για τη συλλογή νερού ή άλλου υγρού.
Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, μην επιτρέπεται στο υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε άλλο φορτιστή εκτός από αυτόν ο οποίος προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση με τον εξοπλισμό.
Ο φορτιστής πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζα με γείωση.
Σταματήστε τη διαδικασία φόρτισης αν το προϊόν θερμανθεί υπερβολικά.
Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με την τάση η οποία αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
Μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς παρακολούθηση.
Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάχτυλα και άλλα μέρη του σώματος μακριά από ανοίγματα και κινητά μέρη.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε θερμές επιφάνειες ή κοντά σε γυμνές φλόγες.
Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες.
Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου.
Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος πάνω από αιχμηρές άκρες.
Μην κάθεστε πάνω στο προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα χαλαρά και εύθραυστα αντικείμενα, καλώδια και κορδόνια από το πάτωμα για να μην προκληθεί τραυματισμός από το προϊόν.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε μέρος που μπορεί εύκολα να πέσει.
Ελέγξτε αν το καλώδιο ρεύματος είναι σωστά συνδεδεμένο στο προϊόν και την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι ενημερώσατε τα άλλα μέλη του σπιτιού όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν για να μην σκοντάψουν πάνω του.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας του προϊόντος.
Μην σκουπίζετε εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά (υγρό αναπτήρα, βενζίνη, κλπ.) και μην χρησιμοποιείτε υπό την παρουσία εκρηκτικών υγρών ή ατμού.
Μην σκουπίζετε τοξικά υλικά (χλωρίνη, αμμωνία, αποφρακτικό υγρό, κλπ.)
Μην σκουπίζετε με τη σκούπα ζεστά κάρβουνα, τσιγάρα, σπίρτα ή οποιοδήποτε ζεστό ή καυτό αντικείμενο.
Μην την χρησιμοποιείτε σε κλειστό χώρο με ατμούς που αναδύονται από χρώματα με βάση το λάδι, διαλυτικό χρώματος, προστατευτικό από σκόρο, εύφλεκτη σκόνη ή άλλους εκρηκτικούς ή τοξικούς ατμούς.
Μην σκουπίζετε με τη σκούπα σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα όπως γυαλί, καρφιά, βίδες, νομίσματα, κλπ.
Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα. Μην χρησιμοποιείτε αν εμποδίζεται οποιοδήποτε άνοιγμα.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Μην κλείνετε την πόρτα πάνω στο καλώδιο ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε χωρίς τα φίλτρα στη θέση τους.
Μην ανοίγετε τη θήκη της μπαταρίας ή την περιοχή του μοτέρ. Δεν υπάρχουν μέρη στο εσωτερικό της που μπορεί ο χρήστης να επιδιορθώσει.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον με υψηλή αντανάκλαση. Για παράδειγμα σε ένα περιβάλλον με άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε καθρέπτες.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στη μπανιέρα, το ντουζ ή τη δεξαμενή νερού.
|
Επεξήγηση των συμβόλων στο προϊόν ή τη συσκευασία
Σύμβολο
|
Περιγραφή
|
|
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν είναι κατάλληλο αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
|
|
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
|
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Εγκατάσταση της βάσης φόρτισης
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον με υψηλή αντανάκλαση. Για παράδειγμα σε ένα περιβάλλον με άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε καθρέπτες.
Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο εντός 1,5 μ μπροστά στη βάση φόρτωσης Ar και 0,5 μ στην αριστερή και δεξιά πλευρά του Ar .
1.
Τοποθετήστε Ar σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, απέναντι σε ένα τοίχο ή ένα ακίνητο αντικείμενο για να μην γλιστρήσει.
Βεβαιωθείτε ότι η σκούπα ρομπότ A1 έχει μία καθαρή διαδρομή για την επιστροφή στο τέλος του κύκλου καθαριότητας.
2.
Εισάγετε το καλώδιο ρεύματος Ap στην θύρα παροχής ισχύος At .
3.
Συνδέστε την άλλη άκρη του Ap σε μία πρίζα.
Εγκαταστήστε την εφαρμογή Nedis SmartLife
Οι λειτουργίες και λεπτομέρειες της εφαρμογής Nedis SmartLife μπορεί να αλλάξουν ελαφρώς λόγω της συνεχόμενης ανάπτυξης και ανανέωσης της εφαρμογής. Οι ειδικές λειτουργίες και λεπτομέρειες της εφαρμογής υπόκεινται στην τρέχουσα έκδοση.
1.
Κάντε λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife για Android ή iOS στο τηλέφωνό σας από το Google Play ή το Apple App Store.
2.
Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
3.
Δημιουργήστε έναν λογαριασμό με τον αριθμό του κινητού τηλεφώνου ή τη διεύθυνση e-mail σας και πατήστε Συνέχεια.
4.
Θα λάβετε έναν κωδικό επαλήθευσης στο κινητό σας τηλέφωνο ή στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
5.
Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που λάβατε.
6.
Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και πατήστε Ολοκλήρωση.
7.
Πατήστε Προσθήκη Home για να δημιουργήσετε ένα SmartLife Home.
8.
Ρυθμίστε την τοποθεσία σας, επιλέξτε τα δωμάτια που θέλετε να συνδέσετε και πατήστε Ολοκλήρωση.
Προσθέστε το προϊόν στην εφαρμογή SmartLife (εικόνα E )
|
1.
Ενεργοποίηση του προϊόντος.
2.
Πατήστε + στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
3.
Επιλέξτε τον τύπο της συσκευής που θέλετε να προσθέσετε από τη λίστα.
4.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί επαναφόρτισης A3 ή D6 για 3 δευτερόλεπτα.
5.
Το A4 αρχίζει να αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία σύζευξης.
6.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε το προϊόν σε δίκτυο Wi-Fi 2,4 GHz.
7.
Δώστε νέο όνομα στο προϊόν μόλις εντοπιστεί και προστεθεί.
8.
Μετά την επιβεβαίωση, μπορείτε να χειρίζεστε το προϊόν με το smartphone σας.
Τοποθέτηση των μπαταριών στο τηλεχειριστήριο
1.
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών Dw .
2.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες Ao στο Dw .
3.
Κλείστε το Dw .
Χρήση
Λειτουργία για πρώτη φόρα
Απομακρύνετε τη συσκευασία πριν από τη χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα χαλαρά και εύθραυστα αντικείμενα, καλώδια και κορδόνια από το πάτωμα για να μην προκληθεί τραυματισμός από το προϊόν.
Πριν τη πρώτη χρήση
Απομακρύνετε τις προστατευτικές ταινίες
Το ρομπότ προστατεύεται από δύο προστατευτικές ταινίες που πρέπει να απομακρυνθούν πριν από τη χρήση.
1.
Τραβήξτε τις δύο προστατευτικές ταινίες από τις δυο πλευρές του A1 .
Το προϊόν είναι τώρα έτοιμο προς χρήση.
Τοποθέτηση των πλαϊνών βουρτσών (εικόνα F)
|
1.
Τοποθετήστε προσεκτικά A1 ανάποδα σε μία μαλακή επιφάνεια.
2.
Τοποθετήστε τις πλάγιες βούρτσες Aq .
Aq υποδεικνύονται με τις ενδείξεις L και R. Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη στην πλαϊνή βούρτσα ταιριάζει με την ένδειξη στο A1 .
Φόρτιση του προϊόντος
Απομακρύνετε το κιτ σφουγγάρισμα Ai από A1 προτού επιστρέψετε το ρομπότ στο Ar , για να διασφαλιστεί η ασφαλής φόρτισης και να μην προκληθεί ζημιά στο πάτωμα από το νωπό πανί σφουγγαρίσματος C4 .
Αν η ένδειξη φόρτισης LED Ae δεν απενεργοποιηθεί μετά από ένα εύλογο χρονικό διάστημα κατά το οποίο η μπαταρία πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη, μπορεί να υπάρχει διαρροή ρεύματος στη μπαταρία. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε την μπαταρία με μία καινούργια.
Όταν η συνδεδεμένη μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως, το ρεύμα θα μειωθεί για να εμποδίσει την υπερφόρτιση και την αύξηση αερίου. Αυτό επιτρέπει στη μπαταρία να παραμείνει συνδεδεμένη στον φορτιστή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα χωρίς να φθαρεί η μπαταρία.
Συνιστάται να αποσυνδέετε τον φορτιστή όταν η μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως.
Λόγω της αυτόματης τάσης και τον έλεγχο ρεύματος, η συνδεδεμένη μπαταρία θα είναι πάντα πλήρως φορτισμένη.
Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε το ρομπότ ή να να ενεργοποιηθεί η λειτουργία αδρανοποίησης ενώ φορτίζει.
1.
Πατήστε το κουμπί επαναφόρτιση A3 ή D6 για την επιστροφή του ρομπότ στο Ar .
Ae αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι το ρομπότ φορτίζει.
Μόλις η φόρτιση ολοκληρωθεί, το Ae φωτίζεται συνεχόμενα.
Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 5 ώρες.
Το ρομπότ πρέπει να είναι τουλάχιστον 20% φορτισμένο για να αρχίσει την προγραμματισμένη καθαριότητα.
Όταν η μπαταρία έχει μειωθεί, το ρομπότ επιστρέφει αυτόματα στο Ar για φόρτιση.
Μόλις το ρομπότ φορτίσει, επιστρέφει αυτόματα στο σημείο που σταμάτησε για να συνεχίσει με την καθαριότητα.
Αν το ρομπότ δεν επιστρέψει στο Ar , επιστρέφει αυτόματα στη σημείο εκκίνησης.
Χρήση το προϊόντος
Έναρξη εργασίας καθαρισμού
Από προεπιλογή, το ρομπότ χρησιμοποιεί την λειτουργία αυτόματος-καθαρισμός ως σχέδιο καθαρισμού. Για να επιλέξετε μια χειροκίνητη λειτουργία καθαρισμού, δείτε το κεφάλαιο Επιλογή χειροκίνητης λειτουργίας καθαρισμού.
1.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης A4 ή το D1 ή χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Nedis SmartLife app για να ενεργοποιήσετε το ρομπότ.
Το A4 φωτίζεται με πράσινο.
2.
Πατήστε το κουμπί εκκίνησης/παύσης D9 για να ξεκινήσει μια εργασία καθαρισμού.
Αν η περιοχή καθαρισμού είναι κάτω από 2 m², το ρομπότ θα καθαρίσει αυτή την περιοχή δύο φορές.
Το ρομπότ επιστρέφει στη Ar μόλις ολοκληρώσει την εργασία καθαρισμού.
Επιλογή χειροκίνητης λειτουργίας καθαρισμού
Εκτός από την λειτουργία αυτόματου-καθαρισμού, το ρομπότ διαθέτει τέσσερις ξεχωριστές χειροκίνητες λειτουργίες καθαρισμού. Μια χειροκίνητη λειτουργία καθαρισμού μπορεί να ενεργοποιηθεί πατώντας το κουμπί λειτουργίας καθαρισμού στο τηλεχειριστήριο Aa ή επιλέγοντας μια χειροκίνητη λειτουργία καθαρισμού στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
Βεβαιωθείτε ότι σημαδεύετε πάντα το Aa προς το ρομπότ για να ενεργοποιήσετε μια χειροκίνητη λειτουργία καθαρισμού.
Αν το ρομπότ βρίσκεται σε λειτουργία παύσης και χρησιμοποιείται η λειτουργία χειροκίνητου καθαρισμού, η τρέχουσα εργασία καθαρισμού του ρομπότ ακυρώνεται.
Λειτουργία καθαρισμού
|
Περιγραφή
|
Τυχαίος καθαρισμός
|
Πατήστε το κουμπί αυτόματος καθαρισμός D
|
Καθαρισμός ακρών
|
Πατήστε το κουμπί καθαρισμός άκρης D
|
Καθαρισμός σημείου
|
Τοποθετήστε ή κατευθύνετε το ρομπότ στο σημείο που χρειάζεται καθαρισμό. Πατήστε το κουμπί καθαρισμός σημείου D
|
Καθαρισμός ζικ-ζακ
|
Πατήστε το κουμπί καθαρισμός ζικ-ζακ D
|
Μετά τον καθαρισμό, το ρομπότ επιστρέφει αυτόματα στο Ar .
Παύση του ρομπότ
1.
Πατήστε το D9 για την παύση της εργασίας καθαρισμού.
2.
Πατήστε ξανά το D9 για την επαναφορά της εργασίας καθαρισμού.
Όταν πατάτε το D6 ενώ το ρομπότ είναι σε παύση, το ρομπότ θα επιστρέψει στην Ar και θα ακυρωθεί η τρέχουσα εργασία καθαρισμού.
Λειτουργία αδρανοποίησης
Όταν το ρομπότ λειτουργεί για 10 λεπτά, το ρομπότ εισέρχεται αυτόματα στη λειτουργία αδρανοποίησης.
A4 απενεργοποιείται.
1.
Πατήστε το A4 ή το D1 για την ενεργοποίηση του ρομπότ.
Όταν το ρομπότ είναι σε λειτουργία αδρανοποίησης για πάνω από 12 ώρες, το ρομπότ απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποστολή του ρομπότ στη βάση φόρτωσης
1.
Πατήστε το A3 ή το D6 .
Το ρομπότ επιστρέφει αυτόματα στην Ar .
Απενεργοποίηση του ρομπότ
1.
Πατήστε παρατεταμένα το A4 ή το D1 για να απενεργοποιήσετε το ρομπότ.
Το ρομπότ απενεργοποιείται.
Αν το ρομπότ πραγματοποιούσε μια εργασία καθαρισμού, η τρέχουσα εργασία ακυρώνεται.
Προγραμματισμός καθαρισμού
Μπορείτε να προγραμματίσετε τις ώρες καθαρισμού μέσω της εφαρμογής Nedis SmartLife για να αρχίσει τον καθαρισμό στην επιθυμητή ώρα έναρξης. Το ρομπότ αρχίζει να καθαρίζει στην επιλεγμένη ώρα.
Χρήση του κιτ σφουγγαρίσματος
Μην χρησιμοποιείτε το Ai πάνω σε χαλί.
1.
Απενεργοποιείστε το ρομπότ.
2.
Τοποθετήστε προσεκτικά A1 ανάποδα σε μία μαλακή επιφάνεια.
3.
Τοποθετήστε το πανάκι σφουγγαρίστρας C4 στην κάτω πλευρά του A1 (εικόνα F ).
4.
Τοποθετήστε το A1 όρθιο σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
5.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ασφάλισης της δεξαμενής νερού C1 ενώ απομακρύνετε τη δεξαμενή νερού C3 έξω από το A1 .
6.
Ανασηκώστε το λαστιχένιο καπάκι C2 από το C3 .
7.
Γεμίστε το C3 με καθαρό νερό.
8.
Κλείστε το C2 .
9.
Πατήστε παρατεταμένα το C1 ενώ τοποθετείτε το C3 μέσα στο A1 .
10.
Ελευθερώστε C1 για να κλειδώσει C3 στη θέση.
Αδειάστε και καθαρίστε το Ai μετά από κάθε χρήση. Δείτε το κεφάλαιο Καθαρισμός του κιτ σκούπας.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σφάλμα λειτουργίας
Πρόβλημα
|
Πιθανή αιτία
|
Πιθανή λύση
|
Το ρομπότ δεν ενεργοποιείται.
|
Η ισχύς της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή.
|
Φορτίστε το ρομπότ.
|
Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή ή πολύ υψηλή.
|
Αφήστε την μπαταρία του ρομπότ να κρυώσει.
|
|
Το ρομπότ δεν φορτίζει.
|
Η βάση φόρτισης A
|
Συνδέστε τη βάση φόρτισης με το καλώδιο ρεύματος σε μία πρίζα.
|
Το ρομπότ δεν είναι σε επαφή με τη βάση φόρτισης A
|
Συνδέστε σωστά το ρομπότ στη βάση φόρτισης.
|
|
Το ρομπότ φορτίζει αργά.
|
Οι επαφές φόρτισης A
|
Καθαρίστε τις επαφές φόρτισης.
|
Το ρομπότ δεν επιστρέφει στη βάση φόρτισης.
|
Υπάρχει πολλά αντικείμενα στο δάπεδο.
|
Απομακρύνετε όλα τα χαλαρά και εύθραυστα αντικείμενα, τα καλώδια, τα σχοινιά και τα κορδόνια από το δάπεδο.
|
Το ρομπότ είναι πολύ μακριά από την βάση φόρτισης A
|
Μετακινήστε το ρομπότ πιο κοντά στη βάση φόρτισης.
|
|
Τοποθετήστε χειροκίνητα το ρομπότ στη βάση φόρτισης.
|
||
Το ρομπότ βγάζει περίεργους θορύβους.
|
Οι πλευρικές βούρτσες A
|
Καθαρίστε το/τα εξάρτημα/τα.
|
Οι τροχοί A
|
Καθαρίστε το/τα εξάρτημα/τα.
|
|
Το ρομπότ δεν καθαρίζει καλά.
|
Το κιτ σκούπας A
|
Καθαρίστε το/τα εξάρτημα/τα.
|
Το φίλτρο HEPA B
|
Καθαρίστε το/τα εξάρτημα/τα.
|
|
Ο αισθητήρας άκρης A
|
Καθαρίστε το/τα εξάρτημα/τα.
|
|
Το ρομπότ δεν μπόρεσε να συνδεθεί στο δίκτυο Wi-Fi.
|
Η λειτουργία Wi-Fi δεν είναι ενεργοποιημένη.
|
Επαναφορά των ρυθμίσεων Wi-Fi.
|
Το σήμα Wi-Fi είναι αδύναμο.
|
Μετακινήστε το ρομπότ σε μια θέση όπου το σήμα Wi-Fi είναι πιο δυνατό.
|
|
Το σήμα Wi-Fi δεν εντοπίζεται.
|
Επαναφορά των ρυθμίσεων Wi-Fi.
|
|
Κάντε λήψη της τελευταίας έκδοσης της εφαρμογής.
|
||
Οι ρυθμίσεις του δρομολογητή είναι λάθος.
|
Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
|
|
Το ρομπότ δεν κινείται.
|
Το ρομπότ έχει κολλήσει.
|
Απομακρύνετε το εμπόδιο
|
Το ρομπότ βρίσκεται σε ανομοιόμορφο έδαφος.
|
Μετακινήστε το ρομπότ σε μια ασφαλής τοποθεσία.
|
|
Το ρομπότ δεν αρχίζει τον καθαρισμό σύμφωνα με το πρόγραμμα.
|
Η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή.
|
Φορτίστε το ρομπότ.
|
Το ρομπότ σταματάει να καθαρίζει μόλις επιστρέψει στη βάση φόρτισης.
|
Το ρομπότ τοποθετείται χειροκίνητα πάνω στη βάση φόρτισης A
|
Έναρξη νέας εργασίας καθαρισμού.
|
Το κιτ σφουγγαρίσματος δεν παράγει νερό.
|
Η δεξαμενή νερού C
|
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με αρκετό νερό.
|
Η έξοδος νερού έχει ρυθμιστεί στην ελάχιστη ρύθμιση.
|
Χρησιμοποιείστε την εφαρμογή για να ρυθμίσετε την έξοδο νερού στο μέγιστο.
|
|
Το κιτ σφουγγαρίσματος A
|
Εγκαταστήστε το πανί σφουγγαρίστρας και τη δεξαμενή νερού σύμφωνα με το κεφάλαιο Κιτ σφουγγαρίσματος.
|
Συντήρηση
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό για τον καθαρισμό.
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα πριν από την καθαριότητα.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το καθαρίσετε.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Πρόγραμμα συντήρησης
Συνιστάται να πραγματοποιείτε ελέγχους ρουτίνας μετά από κάθε χρήση. Προσδιορίστε τη συχνότητα της καθαριότητας ανάλογα με τη χρήση.
Το πρόγραμμα συντήρησης βασίζεται στην καθημερινή χρήση.
Εξαρτήματα
|
Συχνότητα καθαρισμού
|
Συχνότητα αντικατάστασης
|
Κιτ σκούπας A
|
Μετά από κάθε χρήση
|
-
|
Κιτ σφουγγαρίσματος A
|
Μετά από κάθε χρήση
|
-
|
Φίλτρο HEPA B
|
-
|
Κάθε 2 μήνες
|
Πλευρικές βούρτσες A
|
Μηνιαία
|
Κάθε 3 μήνες
|
Αισθητήρες άκρης A
|
Μηνιαία
|
-
|
Επαφές φόρτισης A
|
Μηνιαία
|
-
|
Τροχοί A
|
Μηνιαία
|
-
|
Καθαρισμός κιτ σκούπας
Αδειάστε και καθαρίστε το Au μετά από κάθε χρήση.
1.
Απενεργοποιείστε το ρομπότ.
2.
Ανοίξτε το κάλυμμα του κιτ σκούπας A2 .
3.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ασφάλισης του κάδου σκόνης B4 ενώ απομακρύνετε τον κάδο σκόνης B5 έξω από το A1 .
4.
Ανοίξτε το καπάκι του κάδου σκόνης B3 .
5.
Αδειάστε το B5 πάνω από έναν κάδο.
6.
Καθαρίστε το B5 με το εργαλείο καθαρισμού Aw ή ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πανί.
7.
Απομακρύνετε την βάση του φίλτρου HEPA B2 από το B5 .
8.
Απομακρύνετε το φίλτρο HEPA B1 από το B2 .
9.
Ξεπλύνετε B1 με καθαρό νερό.
10.
Καθαρίστε το B2 με Aw ή ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πανί.
Μην στεγνώνετε σε άμεσο ηλιακό φως.
Αφήστε όλα τα μέρη να στεγνώσουν πλήρως προτού επανασυναρμολογήσετε το προϊόν.
11.
Τοποθετήστε το B1 πίσω στο B2 .
12.
Τοποθετήστε το B2 πίσω στο B5 .
13.
Κλείστε το B3 .
14.
Τοποθετήστε το Au πίσω στο A1 .
Καθαρισμός του κιτ σφουγγαρίσματος
Αδειάστε και καθαρίστε το Ai μετά από κάθε χρήση.
1.
Απενεργοποιείστε το ρομπότ.
2.
Πατήστε παρατεταμένα το C1 ενώ απομακρύνετε το C3 από το A1 .
3.
Σηκώστε το C3 .
4.
Αδειάστε C3 πάνω από έναν νεροχύτη.
5.
Ξεπλύνετε C3 με καθαρό νερό.
6.
Στεγνώστε το C3 με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πανί.
7.
Τοποθετήστε προσεκτικά A1 ανάποδα σε μία μαλακή επιφάνεια.
8.
Απομακρύνετε το C4 από το A1 .
9.
Ξεπλύνετε C4 με καθαρό νερό.
10.
Στεγνώστε το C4 με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πανί.
Αφήστε όλα τα μέρη να στεγνώσουν πλήρως προτού επανασυναρμολογήσετε το προϊόν.
Καθαρισμός των βουρτσών
1.
Απενεργοποιείστε το ρομπότ.
2.
Τοποθετήστε προσεκτικά A1 ανάποδα σε μία μαλακή επιφάνεια.
3.
Τραβήξτε το Aq από το A1 .
4.
Καθαρίστε το Aq με Aw ή ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πανί.
Καθαρισμός των επαφών φόρτισης, των τροχών και των αισθητήρων
1.
Απενεργοποιείστε το ρομπότ.
2.
Καθαρίστε τις επαφές φόρτισης A8 y , τους αισθητήρες άκρης A7 και τους τροχούς A6 9 με ένα μαλακό, καθαρό, στεγνό πανί.
Μην καθαρίζετε με νερό ή άλλα υγρά.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
|
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
|
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν WIFIVCR001CBK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
|
|
||
Inteligentný robotický vysávač 3 v 1 s funkciou Wi-Fi
Číslo výrobku:WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 12/21
|
Úvod
Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis WIFIVCR001CBK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je určený na čistenie širokej škály podlahových materiálov, ako sú koberce, laminátové podlahy a dlaždice.
Tento výrobok je možné ovládať pomocou tlačidiel na výrobku a prostredníctvom našej bezplatnej aplikácie Nedis SmartLife, ktorú si môžete stiahnuť do svojho mobilného zariadenia
Tento výrobok je určený na použitie len s originálnym príslušenstvom a je určený len na domáce použitie.
Tento výrobok nie je určený na použitie v prostrediach s vysokou vlhkosťou, ako sú napríklad kúpeľne. Vo vlhkých prostrediach sa môže poškodiť ventilátor, čo ovplyvní činnosť výrobku.
Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútornom prostredí.
Tento výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
|
Inteligentný robotický vysávač 3 v 1 s funkciou Wi-Fi
|
Číslo výrobku
|
WIFIVCR001CBK
|
Rozmery (D x Š x V)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Hmotnosť
|
2,5 kg
|
Vstup napájania
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Napätie
|
14,4 V
|
Maximálny výkon
|
28 W
|
Úroveň hluku
|
≤ 65 dB
|
Typ filtra
|
HEPA filter
|
Batéria
|
2500 mAh lítiovo-iónová batéria
|
Prevádzkový čas
|
Maximálne 100 minút
|
Čas nabíjania
|
Maximálne 5 hodín
|
Prevádzková teplota
|
0 - 40 °C
|
Sací výkon
|
1400 Pa
|
Podlahová kefa
|
Otáčavé bočné kefy
|
Objem nádoby na prach
|
200 ml
|
Objem zásobníka vody
|
230 ml
|
Hlavné časti (obrázok A)
|
Vysávacia súprava (obrázok B)
|
Stieracia súprava (obrázok C)
|
Diaľkový ovládač (obrázok D)
|
Rôzne čistiace súpravy na rôzne účely čistenia
Vysávacia súprava (obrázok B) : na suché čistenie kobercov, laminátových podláh a dlažieb.
Stieracia súprava (Obrázok C ) : na stieranie laminátových podláh a dlažieb.
Popis ikon aplikácie
Ikona
|
Opis
|
|
Nastavenie mapy miestností.
|
|
Nastavenie zón na čistenie na mape.
|
|
Nastavenie cieľového bodu na mape.
|
|
Voľba zón na čistenie, ktoré vyžadujú čistenie.
|
|
Nastavenie obmedzenej zóny pre robot, ktorým sa má počas čistenia vyhnúť.
|
|
Návrat robota do nabíjacej stanice.
|
|
Nastavenie časových harmonogramov pre robot, aby začal čistiť v požadovanom čase.
|
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Pred nabíjaním skontrolujte, či napätie zodpovedá výrobku.
Výrobok nabíjajte len vtedy, ak je zástrčka kompatibilná s napájacou elektrickou zásuvkou. Nepoužívajte adaptéry. Nemeňte zástrčku.
Používajte len prídavné zariadenia stanovené výrobcom.
Nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Tento výrobok nesmú používať osoby (vrátane detí), ktorým fyzické, zmyslové či duševné schopnosti alebo nedostatok skúseností a znalostí im zabraňujú používať výrobok bezpečne bez dozoru alebo poučenia.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom nehrajú.
Výrobok, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Výrobok nepoužívajte na zber vody ani iných kvapalín.
V prípade úniku elektrolytu z batérie zabráňte kontaktu kvapaliny s pokožkou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku okrem tej, ktorá je výslovne dodaná na použitie s týmto zariadením.
Nabíjačka sa smie pripojiť len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Zastavte proces nabíjania, ak sa výrobok zohreje na príliš vysokú teplotu.
Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim označeniam na výrobku.
Deti do 8 rokov by mali byť mimo dosahu výrobku.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nepribližujte sa vlasmi, voľným oblečením, prstami ani žiadnymi inými časťami tela k otvorom a pohyblivým častiam.
Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestňujte výrobok na horúce povrchy ani blízko otvorených plameňov.
Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich povrchov.
Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo pultu.
Napájací kábel neťahajte cez ostré hrany.
Na výrobok si nesadajte.
Nezabudnite odstrániť všetky voľné a krehké predmety, káble, drôty a šnúry z podlahy, aby nedošlo k ich poškodeniu výrobkom.
Výrobok neumiestňujte na miesto, z ktorého by mohol ľahko spadnúť.
Skontrolujte, či je napájací kábel správne pripojený k výrobku a napájacej elektrickej zásuvke.
Nezabudnite informovať ostatných členov domácnosti o tom, že sa bude výrobok používať, aby nedošlo k zakopnutiu o výrobok.
Dbajte na to, aby nedošlo k prekročeniu maximálnej prevádzkovej teploty výrobku.
Nevysávajte horľavé alebo zápalné materiály (náplň zapaľovača, benzín atď.) ani nepoužívajte vysávač v prítomnosti výbušných kvapalín alebo výparov.
Nevysávajte toxické materiály (chlórové bielidlo, amoniak, čistič odtokov atď.)
Nevysávajte horúce uhlie, cigarety, zápalky ani iné dymiace alebo horiace predmety.
Zariadenie nepoužívajte v uzatvorenom priestore naplnenom výparmi z náterov na báze oleja, riedidla farieb, prostriedku proti moľom, horľavého prachu či iných výbušných alebo toxických výparov.
Nevysávajte tvrdé ani ostré predmety, ako sú sklo, klince, skrutky, mince atď.
Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte so zablokovanými otvormi.
Výrobok neodpájajte ťahaním za kábel. Vždy chyťte konektor a potiahnite ho.
Nezatvárajte dvere na napájacom kábli.
Zariadenie nepoužívajte bez nasadených filtrov.
Neotvárajte akumulátor ani priestor motora. Vnútri sa nenachádzajú žiadne časti, ktoré by mohol opraviť používateľ.
Výrobok nepoužívajte vo vysoko reflexnom prostredí. Napríklad prostredie vystavené priamemu slnečnému svetlu alebo so zrkadlami v blízkosti.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Ikona
|
Opis
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok by sa nemal používať vo vani, v sprche či v nádrži naplnenej vodou.
|
Vysvetlenie symbolov na výrobku alebo obale
Ikona
|
Opis
|
|
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok je vhodný len na použitie vo vnútornom prostredí.
|
|
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
|
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Inštalácia nabíjacej stanice
Výrobok nepoužívajte vo vysoko reflexnom prostredí. Napríklad prostredie vystavené priamemu slnečnému svetlu alebo so zrkadlami v blízkosti.
Neumiestňujte žiadne predmety vo vzdialenosti 1,5 m pred nabíjacou stanicou Ar a 0,5 m od ľavej a pravej strany Ar .
1.
Umiestnite Ar na stabilný a plochý povrch k stene alebo pevnému predmetu tak, aby nedošlo k jeho posúvaniu.
Zabezpečte, aby mal robotický vysávač A1 voľnú cestu na návrat na konci čistiaceho cyklu.
2.
Napájací kábel Ap pripojte k napájaciemu portu At .
3.
Druhý koniec Ap pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
Inštalácia aplikácie Nedis SmartLife
Funkcie a detaily aplikácie Nedis SmartLife sa môžu mierne zmeniť kvôli nepretržitému vývoju a modernizácii aplikácie. Špecifické funkcie a podrobnosti aplikácie podliehajú aktuálne verzii.
1.
Stiahnite si do svojho telefónu aplikáciu Nedis Smartlife pre systém Android alebo iOS prostredníctvom Google Play alebo Apple App Store.
2.
Otvorte aplikáciu Nedis Smartlife vo svojom telefóne.
3.
Vytvorte účet pomocou svojho čísla mobilného telefónu alebo svojej e-mailovej adresy a klepnite na Pokračovať.
4.
Dostanete overovací kód na svoj mobilný telefón alebo na svoju e-mailovú adresu.
5.
Zadajte prijatý overovací kód.
6.
Vytvorte heslo a klepnite na Hotovo.
7.
Klepnutím na Pridať domovskú stránku vytvorte domovskú stránku SmartLife.
8.
Nastavte svoju lokalitu, vyberte miestnosti, ku ktorým sa chcete pripojiť, a klepnite na Hotovo.
Pridanie výrobku do aplikácie SmartLife (obrázok E )
|
1.
Zapnite výrobok.
2.
Klepnite na + v aplikácii Nedis SmartLife.
3.
Zvoľte typ zariadenia, ktorý chcete pridať, zo zoznamu.
4.
Na 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo nabíjania A3 alebo D6 .
5.
A4 začne blikať, čo znamená, že režim párovania je aktívny.
6.
Postupujte podľa pokynov v aplikácii Nedis SmartLife.
Zabezpečte pripojenie výrobku k 2,4 GHz sieti Wi-Fi.
7.
Po nájdení a pridaní výrobku premenujte výrobok.
8.
Po potvrdení budete môcť výrobok ovládať pomocou svojho smartfónu.
Umiestnenie batérií do diaľkového ovládača
1.
Otvorte priestor pre batérie Dw .
2.
Umiestnite batérie Ao do Dw .
3.
Zatvorte Dw .
Používanie
Prvé použitie
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
Nezabudnite odstrániť všetky voľné a krehké predmety, káble, drôty a šnúry z podlahy, aby nedošlo k ich poškodeniu výrobkom.
Pred prvým použitím
Odstráňte ochranné pásky
Robot je chránený dvoma ochrannými páskami, ktoré sa pred použitím musia odstrániť.
1.
Stiahnite dve ochranné pásky z oboch strán A1 .
Teraz je výrobok pripravený na používanie.
Umiestnenie bočných kief (obrázok F)
|
1.
Opatrne umiestnite A1 hore nohami na mäkký povrch.
2.
Umiestnite bočné kefy Aq .
Aq sú označené značkami L a R. Uistite sa, že značka na bočnej kefe zodpovedá značke na A1 .
Nabíjanie výrobku
Odstráňte stieraciu súpravu Ai z A1 pred vrátením robota do Ar , aby sa zaistilo bezpečné nabitie a zabránilo sa poškodeniu podlahy od vlhkej stieracej podložky C4 .
Ak LED indikátor nabíjania Ae nezhasne po uplynutí primeraného času, počas ktorého by mala byť batéria úplne nabitá, znamená to, že batéria môže mať zvodový prúd. V tomto prípade vymeňte batériu za novú.
Keď je pripojená batéria úplne nabitá, prúd sa zníži, aby nedošlo k prebitiu a vytvoreniu plynu. To umožní batérii, aby zostala pripojená k nabíjačke dlhší čas bez poškodenia batérie.
Napriek tomu sa odporúča odpojiť nabíjačku, keď je batéria úplne nabitá.
Vďaka automatickému ovládaniu napätia a prúdu zostane pripojená batéria vždy plne nabitá.
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Počas nabíjania robotického vysávača nie je možné ho vypnúť ani prepnúť do režimu spánku.
1.
Stlačením tlačidla nabíjania A3 alebo D6 vrátite robotický vysávač do Ar .
Ae bliká, čo znamená, že robotický vysávač sa nabíja.
Po dokončení nabíjania bude Ae nepretržite svietiť.
Čas nabíjania je približne 5 hodín.
Robotický vysávač sa musí nabiť minimálne na 20 %, aby mohol začať naplánované čistenie.
Keď sa batéria takmer úplne vybije, robotický vysávač sa automaticky vráti do Ar na nabitie.
Po nabití sa robotický vysávač automaticky vráti do bodu, ktorý opustil, aby mohol pokračovať v čistení.
Ak sa robotickému vysávaču nepodarí vrátiť do Ar , automaticky sa vráti do východiskového bodu.
Používanie výrobku
Spustenie úlohy čistenia
Robot v rámci predvolených nastavení používa režim automatického čistenia ako vzor čistenia. Ak chcete zvoliť režim manuálneho čistenia, pozrite si kapitolu Voľba režimu manuálneho čistenia.
1.
Podržte stlačený hlavný vypínač A4 alebo D1 alebo na zapnutie robota použite aplikáciu Nedis SmartLife.
A4 sa rozsvieti zelenou farbou.
2.
Stlačením tlačidla spustenia/pozastavenia D9 spustíte úlohu čistenia.
Ak má zóna na čistenie plochu menšiu ako 2 m², robot vyčistí danú zónu dvakrát.
Po dokončení úlohy čistenia sa robot vráti do Ar .
Voľba režimu manuálneho čistenia
Okrem režimu automatického čistenia má robot štyri jednotlivé režimy manuálneho čistenia. Režim manuálneho čistenia sa dá aktivovať stlačením tlačidla režimu čistenia na diaľkovom ovládači Aa alebo voľbou režimu manuálneho čistenia v aplikácii Nedis SmartLife.
Uistite sa, že pri aktivovaní režimu manuálneho čistenia vždy mierite Aa na robot.
Ak je robot v režime pozastavenia a použije sa režim manuálneho čistenia, aktuálna úloha čistenia robota sa zruší.
Režim čistenia
|
Opis
|
Náhodné čistenie
|
Stlačte tlačidlo automatického čistenia D
|
Čistenie okrajov
|
Stlačte tlačidlo čistenia okrajov D
|
Bodové čistenie
|
Umiestnite alebo naveďte robot na miesto, ktoré je potrebné vyčistiť. Stlačte tlačidlo bodového čistenia D
|
Kľukaté čistenie
|
Stlačte tlačidlo kľukatého čistenia D
|
Po vyčistení sa robot automaticky vráti do Ar .
Pozastavenie robota
1.
Stlačením D9 pozastavíte danú úlohu čistenia.
2.
Opätovným stlačením D9 obnovíte úlohu čistenia.
Keď stlačíte D6 počas pozastavenia robota, robot sa vráti do Ar a aktuálna úloha čistenia sa zruší.
Režim spánku
Keď sa robot nebude používať v priebehu 10 minút, automaticky prejde do režimu spánku.
A4 zhasne.
1.
Stlačením A4 alebo D1 prepnete robot do aktívneho režimu.
Keď je robot v režime spánku dlhšie ako 12 hodín, automaticky sa vypne.
Odoslanie robota do nabíjacej stanice
1.
Stlačte A3 alebo D6 .
Robot sa automaticky vráti do Ar .
Vypnutie robota
1.
Podržaním stlačeného A4 alebo D1 vypnete robot.
Robot sa vypne.
Ak robot pracoval na úlohe čistenia, aktuálna úloha čistenia sa zruší.
Naplánovanie čistenia
Časy čistenia je možné naplánovať prostredníctvom aplikácie Nedis SmartLife, aby sa čistenie začalo v požadovanom čase spustenia. Robot začne čistenie vo zvolenom čase.
Používanie súpravy na stieranie
Nepoužívajte Ai na koberec.
1.
Vypnite robot.
2.
Opatrne umiestnite A1 hore nohami na mäkký povrch.
3.
Umiestnite stieraciu podložku C4 na spodnú časť A1 (obrázok F ).
4.
Umiestnite A1 vzpriamene na stabilný a plochý povrch.
5.
Podržte stlačené uzamykacie tlačidlo zásobníka vody C1 počas vysúvania zásobníka vody C3 z A1 .
6.
Nadvihnite gumené veko C2 z C3 .
7.
Naplňte C3 čistou vodou.
8.
Zatvorte C2 .
9.
Podržte stlačené C1 počas zasúvania C3 do A1 .
10.
Uvoľnením C1 zaistite C3 na mieste.
Vyprázdnite a vyčistite Ai po každom použití. Pozrite si kapitolu Čistenie súpravy na vysávanie.
Riešenie problémov
Chyba fungovania
Problém
|
Možná príčina
|
Možné riešenie
|
Robot sa nezapne.
|
Batéria je príliš vybitá.
|
Nabite robot.
|
Teplota batérie je príliš nízka alebo príliš vysoká.
|
Nechajte batériu robota vychladnúť.
|
|
Robot sa nenabíja.
|
Nabíjacia stanica A
|
Nabíjaciu stanicu pripojte pomocou napájacieho kábla k elektrickej zásuvke.
|
Robot nie je v kontakte s nabíjacou stanicou A
|
Robot pripojte správnym spôsobom k nabíjacej stanici.
|
|
Robot sa nabíja pomaly.
|
Nabíjacie kontakty A
|
Vyčistite nabíjacie kontakty.
|
Robot sa nevráti do nabíjacej stanici.
|
Na podlahe sa nachádza príliš veľa predmetov.
|
Odstráňte z podlahy všetky voľné a krehké predmety, káble, vodiče a šnúry.
|
Robot je príliš ďaleko od nabíjacej stanice A
|
Posuňte robot bližšie k nabíjacej stanici.
|
|
Manuálne umiestnite robot na nabíjaciu stanicu.
|
||
Robot vydáva nezvyčajné zvuky.
|
Bočné kefy A
|
Vyčistite dielec(dielce).
|
Kolieska A
|
Vyčistite dielec(dielce).
|
|
Robot nečistí správne.
|
Súprava na vysávanie A
|
Vyčistite dielec(dielce).
|
Filter HEPA B
|
Vyčistite dielec(dielce).
|
|
Snímač okraja schodu A
|
Vyčistite dielec(dielce).
|
|
Robot sa nedokázal pripojiť k sieti Wi-Fi.
|
Funkcia Wi-Fi nie je aktivovaná.
|
Resetujte nastavenia Wi-Fi.
|
Signál Wi-Fi je slabý.
|
Premiestnite robot na miesto so silnejším signálom Wi-Fi.
|
|
Signál Wi-Fi sa nenašiel.
|
Resetujte nastavenia Wi-Fi.
|
|
Stiahnite si najnovšiu verziu aplikácie.
|
||
Nastavenia smerovača sú nesprávne.
|
Požiadajte oddelenie služieb zákazníkom o pomoc.
|
|
Robot sa nehýbe.
|
Robot je zaseknutý.
|
Odstráňte zablokovanie
|
Robot je na nerovnom povrchu.
|
Premiestnite robot na bezpečné miesto.
|
|
Robot nezačne čistenie podľa časového harmonogramu.
|
Batéria je takmer vybitá.
|
Nabite robot.
|
Robot nepokračuje v čistení po návrate do nabíjacej stanice.
|
Robot je potrebné manuálne založiť späť na nabíjaciu stanicu A
|
Spustite novú úlohu čistenia.
|
Súprava na stieranie nevytvára vodu.
|
Zásobník vody C
|
Naplňte zásobník vody dostatočným množstvom vody.
|
Výstup vody je nastavený na minimum.
|
Pomocou aplikácie nastavte výstup vody na maximum.
|
|
Súprava na stieranie A
|
Nainštalujte stieraciu podložku a zásobník vody podľa kapitoly s názvom Používanie súpravy na stieranie.
|
Údržba
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Výrobok neponárajte do vody kvôli čisteniu.
Výrobok pred čistením odpojte od zdroja napájania.
Pred vyčistením nechajte výrobok vychladnúť.
Nečistite vnútro výrobku.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Časový harmonogram údržby
Po každom použití sa odporúča vykonať obvyklé kontroly. Určte frekvenciu čistenia podľa používania.
Časový harmonogram údržby vyplýva z každodenného používania.
Časti
|
Frekvencia čistenia
|
Frekvencia výmeny
|
Súprava na vysávanie A
|
Po každom použití
|
-
|
Súprava na stieranie A
|
Po každom použití
|
-
|
Filter HEPA B
|
-
|
Každé 2 mesiace
|
Bočné kefy A
|
Mesačne
|
Každé 3 mesiace
|
Snímače okraja schodu A
|
Mesačne
|
-
|
Nabíjacie kontakty A
|
Mesačne
|
-
|
Kolieska A
|
Mesačne
|
-
|
Čistenie súpravy na vysávanie
Vyprázdnite a vyčistite Au po každom použití.
1.
Vypnite robot.
2.
Otvorte kryt súpravy na vysávanie A2 .
3.
Podržte stlačené uzamykacie tlačidlo nádoby na prach B4 počas vysúvania nádoby na prach B5 z A1 .
4.
Otvorte veko nádoby na prach B3 .
5.
Vyprázdnite B5 nad odpadkovým košom.
6.
Vyčistite B5 pomocou čistiaceho nástroja Aw alebo mäkkej, čistej, suchej handričky.
7.
Odstráňte držiak filtra HEPA B2 z B5 .
8.
Odstráňte filter HEPA B1 z B2 .
9.
Opláchnite B1 čistou vodou.
10.
Vyčistite B2 pomocou Aw alebo mäkkej, čistej, suchej handričky.
Nesušte na priamom slnečnom svetle.
Pred zmontovaním výrobku nechajte úplne vyschnúť všetky časti.
11.
Umiestnite B1 späť do B2 .
12.
Umiestnite B2 späť do B5 .
13.
Zatvorte B3 .
14.
Umiestnite Au späť do A1 .
Čistenie súpravy na stieranie
Vyprázdnite a vyčistite Ai po každom použití.
1.
Vypnite robot.
2.
Podržte stlačené C1 počas vysúvania C3 z A1 .
3.
Nadvihnite C3 .
4.
Vyprázdnite C3 nad umývadlom.
5.
Opláchnite C3 čistou vodou.
6.
Vysušte C3 mäkkou, čistou, suchou handričkou.
7.
Opatrne umiestnite A1 hore nohami na mäkký povrch.
8.
Odstráňte C4 z A1 .
9.
Opláchnite C4 čistou vodou.
10.
Vysušte C4 mäkkou, čistou, suchou handričkou.
Pred zmontovaním výrobku nechajte úplne vyschnúť všetky časti.
Čistenie kief
1.
Vypnite robot.
2.
Opatrne umiestnite A1 hore nohami na mäkký povrch.
3.
Vytiahnite Aq z A1 .
4.
Vyčistite Aq pomocou Aw alebo mäkkej, čistej, suchej handričky.
Čistenie nabíjacích kontaktov, koliesok a snímačov
1.
Vypnite robot.
2.
Vyčistite nabíjacie kontakty A8 y , snímače okraja schodu A7 a kolieska A6 9 pomocou mäkkej, čistej a suchej handričky.
Nečistite vodou ani inými kvapalinami.
Záruka
Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
|
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
|
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok WIFIVCR001CBK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
|
|
||
Chytrý robotický vysavač 3 v 1 s Wi-Fi
Číslo položky: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 12/21
|
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili WIFIVCR001CBK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k úklidu širokého spektra podlah, jako jsou koberce, laminátové podlahy nebo dlažba.
Lze jej ovládat tlačítky umístěnými přímo na výrobku anebo prostřednictvím aplikace Nedis SmartLife, kterou si můžete stáhnout do svého mobilního zařízení.
Spolu s tímto výrobkem používejte pouze originální příslušenství. Výrobek je určen pouze k použití v domácnosti.
Tento výrobek není určen k použití v prostředích s vysokou vlhkostí, jako jsou například koupelny. Ve vlhkých prostředích by mohlo dojít k poškození ventilátoru a negativnímu ovlivnění výkonu výrobku.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Tento výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
|
Chytrý robotický vysavač 3 v 1 s Wi-Fi
|
Číslo položky
|
WIFIVCR001CBK
|
Rozměry (D × Š × V)
|
300 × 300 × 74 mm
|
Hmotnost
|
2,5 kg
|
Napájecí vstup
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Napětí
|
14,4 V
|
Maximální výkon
|
28 W
|
Úroveň hluku
|
≤ 65 dB
|
Typ filtru
|
HEPA filtr
|
Baterie
|
Lithium-iontová baterie 2500 mAh
|
Doba provozu
|
Až 100 minut
|
Doba nabíjení
|
Až 5 hodin
|
Provozní teplota
|
0 - 40 °C
|
Sací výkon
|
1400 Pa
|
Kartáč na podlahu
|
Rotační boční kartáče
|
Kapacita prachové nádoby
|
200 ml
|
Kapacita nádržky na vodu
|
230 ml
|
Hlavní části (obrázek A)
|
Vysávací sada (obrázek B)
|
Vytírací sada (obrázek C)
|
Dálkové ovládání (obrázek D)
|
Různé sady pro různé úklidové účely
Vysávací sada (obrázek B) : pro vysávání koberců, laminátových podlah a dlažby.
Vytírací sada (obrázek C) : pro vytírání laminátových podlah a dlažby.
Popis ikon v aplikaci
Ikona
|
Popis
|
|
Vytvoření mapy pokojů.
|
|
Nastavení úklidových zón na mapě.
|
|
Nastavení cílového bodu na mapě.
|
|
Výběr zón, které vyžadují úklid.
|
|
Nastavení omezených zón, kterým se má robot při úklidu vyhnout.
|
|
Návrat robota do nabíjecí stanice.
|
|
Nastavení rozvrhů, podle kterých robot zahájí úklid v požadovaném čase.
|
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Před nabíjením se ujistěte, že napětí v zásuvce odpovídá napětí, které vyžaduje výrobek.
Výrobek nabíjejte pouze v případě, že je zástrčka kompatibilní se stěnovou zásuvkou. Nepoužívejte adaptéry. Zástrčku nevyměňujte.
Používejte pouze příslušenství specifikované výrobcem.
Baterie na jedno použití nenabíjejte.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Napájecí kabel nezapojujte/neodpojujte mokrýma rukama.
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Tento výrobek nesmějí bez dozoru obsluhovat osoby (včetně dětí), jejichž snížené fyzické, smyslové či duševní schopnosti nebo nedostatek zkušeností a znalostí by jim neumožnil používat výrobek bezpečně.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Neponořujte výrobek, napájecí kabel ani zástrčku do vody ani jiných kapalin.
Nepoužívejte výrobek k odstraňování vody a jiných tekutin z podlahy.
V případě úniku elektrolytu z baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální životnosti baterie před prvním použitím baterii plně nabijte.
Nepoužívejte jinou nabíječku než tu, která je stanovena k použití s tímto zařízením.
Nabíječku zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
Pokud se výrobek zahřeje na příliš vysokou teplotu, okamžitě přerušte nabíjení.
Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá údajům uvedeným na označení výrobku.
Udržujte výrobek mimo dosah dětí mladších 8 let.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Udržujte vlasy, volné části oděvu, prsty a další části těla v dostatečné vzdálenosti od otvorů a pohyblivých částí.
Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisťujte výrobek na horké povrchy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Nenechte napájecí kabel dotknout horkých povrchů.
Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu.
Netahejte napájecí kabel přes ostré hrany.
Na výrobek nesedejte.
Nezapomeňte z podlahy odstranit všechny volné a křehké předměty, kabely, dráty a šňůry, zabráníte tak jejich poškození výrobkem.
Neumisťujte výrobek do míst, kde by mohl snadnou spadnout.
Zkontrolujte, zda je napájecí kabel řádně připojen k výrobku a do zásuvky.
Když výrobek používáte, upozorněte ostatní členy domácnosti, aby o něj nezakopli.
Nepřekračujte maximální povolenou provozní teplotu výrobku.
Nevysávejte hořlavé ani vznětlivé materiály (podpalovací tekutinu, benzin apod.) ani vysavač nepoužívejte v přítomnosti výbušných kapalin či par.
Nevysávejte toxické materiály (bělidla na bázi chlóru, čpavek, čističe odpadů atd.).
Nevysávejte horké uhlíky, cigarety, zápalky ani jiné horké či hořící předměty.
Nepoužívejte v uzavřených prostorách plných par z olejových barev, ředidel, impregnací, hořlavého prachu či jiných výbušných nebo toxických par.
Nevysávejte tvrdé či ostré předměty, jako jsou šrouby, hřebíky, skleněné střepy, mince apod.
Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte, je-li kterýkoli z otvorů ucpaný.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Nezavírejte napájecí kabel do dveří.
Nepoužívejte bez vložených filtrů.
Neotvírejte akumulátor ani prostor motoru. Uvnitř přístroje nejsou žádné uživatelem opravitelné části.
Nepoužívejte výrobek ve vysoce odrazivém prostředí. Např. prostředí vystavené přímému slunci nebo v blízkosti zrcadel.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Ikona
|
Popis
|
|
Značí, že výrobek nesmí být používán ve vaně, sprše či jiné nádrži naplněné vodou.
|
Vysvětlení symbolů na výrobku a balení
Ikona
|
Popis
|
|
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
|
|
Značí, že výrobek je vhodný výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
|
|
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
|
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Instalace nabíjecí stanice
Nepoužívejte výrobek ve vysoce odrazivém prostředí. Např. prostředí vystavené přímému slunci nebo v blízkosti zrcadel.
Do vzdálenosti 1,5 m od přední strany nabíjecí stanice Ar a 0,5 m vlevo a vpravo od Ar neumisťujte žádné předměty.
1.
Ar položte na stabilní, plochý povrch ke zdi nebo nehybnému předmětu, abyste zabránili klouzání.
Zajistěte, aby měl robotický vysavač A1 na konci úklidového cyklu volnou cestu zpět do stanice.
2.
Napájecí kabel Ap zapojte do napájecího portu At .
3.
Druhý konec Ap připojte do zásuvky.
Instalace aplikace Nedis SmartLife
Funkce a některé detaily aplikace Nedis SmartLife se mohou v důsledku vývoje a aktualizací aplikace měnit. Specifické funkce a detaily aplikace závisí na aktuální verzi aplikace.
1.
Stáhněte si do telefonu aplikaci Nedis SmartLife pro Android nebo iOS z obchodu Google Play nebo Apple App Store.
2.
Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
3.
Vytvořte si účet pomocí svého telefonního čísla nebo e-mailové adresy a klepněte na Pokračovat.
4.
Na svůj mobilní telefon či e-mailovou adresu obdržíte potvrzovací kód.
5.
Zadejte přijatý ověřovací kód.
6.
Vytvořte heslo a klepněte na Hotovo.
7.
Klepnutím na Přidat domov vytvořte domov SmartLife Home.
8.
Nastavte místo, vyberte místnosti, které chcete připojit, a klepněte na Hotovo.
Přidání výrobku do aplikace SmartLife (obrázek E )
|
1.
Zapněte výrobek.
2.
Klepněte v aplikaci Nedis SmartLife na +.
3.
Vyberte ze seznamu typ zařízení, které chcete přidat.
4.
Stiskněte a podržte tlačítko dobíjení A3 nebo D6 na dobu 3 sekund.
5.
A4 začne blikat, což značí, že je aktivní režim párování.
6.
Řiďte se pokyny uvedenými v aplikaci Nedis SmartLife.
Ujistěte se, že je výrobek připojený k 2,4 GHz síti Wi-Fi.
7.
Jakmile aplikace výrobek najde a přidá, přejmenujte jej.
8.
Po potvrzení lze výrobek ovládat pomocí chytrého telefonu.
Vložení baterií do dálkového ovládání
1.
Otevřete prostor pro baterie Dw .
2.
Vložte baterie Ao do Dw .
3.
Zavřete Dw .
Použití
První použití
Před použitím odstraňte veškerý obalový materiál.
Nezapomeňte z podlahy odstranit všechny volné a křehké předměty, kabely, dráty a šňůry, zabráníte tak jejich poškození výrobkem.
Před prvním použitím
Odstranění ochranných pásek
Robot je chráněn dvěma ochrannými páskami, které je nutné před jeho použitím odstranit.
1.
Z obou stran A1 stáhněte ochranné pásky.
Výrobek je nyní připraven k použití.
Instalace bočních kartáčů (obrázek F)
|
1.
Opatrně položte A1 vzhůru nohama na měkký povrch.
2.
Namontujte boční kartáče Aq .
Aq jsou označeny značkami L (levá) a R (pravá). Ujistěte se, že značky na bočních kartáčích odpovídají značkám na A1 .
Nabíjení výrobku
Než robota vrátíte do Ar , odstraňte vytírací sadu Ai z A1 , zajistíte tak bezpečné nabíjení a zabráníte tomu, aby vlhký mop C4 poškodil podlahu.
Pokud LED ukazatel nabíjení Ae po přiměřené době, za kterou by měla být baterie plně nabitá, nezhasne, může mít baterie svodový proud. V takovém případě vyměňte baterii za novou.
Jakmile je baterie plně nabitá, proud se sníží tak, aby se zabránilo přebíjení a tvorbě plynů. Baterie tak může zůstat připojená na nabíječce delší dobu, aniž by došlo k jejímu poškození.
I přesto však doporučujeme nabíječku odpojit, jakmile je baterie plně nabitá.
Díky automatickému řízení napětí a proudu zůstane připojená baterie vždy plně nabitá.
Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální životnosti baterie před prvním použitím baterii plně nabijte.
Pokud se robot nabíjí, nelze jej vypnout ani přepnout do režimu spánku.
1.
Stiskem tlačítka dobíjení A3 nebo D6 vrátíte robota zpět do Ar .
Rozsvítí se Ae , což značí, že se robot nabíjí.
Jakmile je nabíjení dokončeno, Ae zůstane nepřetržitě svítit.
Doba nabíjení je přibližně 5 hodin.
Aby robot zahájil naplánovaný úklid, musí být nabitý na alespoň 20 %.
Když nabití baterie poklesne příliš nízko, robot se automaticky vrátí do Ar a zahájí nabíjení.
Jakmile je robot nabitý, automaticky se vrátí do místa, kde skončil, a bude pokračovat v úklidu.
Pokud se robotovi nepodaří vrátit do Ar , automaticky se vrátí do místa, kde začal.
Použití výrobku
Zahájení úklidu
Ve výchozím nastavení robot provádí úklid podle vzorce režimu automatického úklidu. Chcete-li použít režim manuálního úklidu, přečtěte si pokyny v kapitole Výběr režimu manuálního úklidu.
1.
Stiskem a podržením tlačítka zap./vyp. A4 nebo D1 nebo použitím aplikace Nedis SmartLife robota zapněte.
A4 se rozsvítí zeleně.
2.
Stiskem tlačítka start/pauza D9 spusťte úklidovou úlohu.
Pokud je zóna menší než 2 m², robot danou zónu uklidí dvakrát.
Jakmile je úklid hotový, robot se vrátí do Ar .
Výběr režimu manuálního úklidu
Kromě režimu automatického úklidu má robot čtyři samostatné režimy manuálního úklidu. Režimu manuálního úklidu lze aktivovat stiskem tlačítka úklidového režimu na dálkové ovládání Aa nebo výběrem režimu manuálního úklidu v aplikaci Nedis SmartLife.
Při aktivaci režimu manuálního úklidu vždy namiřte Aa přímo na robota.
Pokud je robot pozastavený a použijete režim manuálního úklidu, aktuální úklidová úloha robota se zruší.
Úklidový režim
|
Popis
|
Náhodný úklid
|
Stiskněte tlačítko automatického úklidu D
|
Úklid okrajů
|
Stiskněte tlačítko úklidu okrajů D
|
Bodový úklid
|
Položte nebo naveďte robota na místo, které chcete uklidit. Stiskněte tlačítko bodového úklidu D
|
Klikatý úklid
|
Stiskněte tlačítko klikatého úklidu D
|
Po dokončení úklidu se robot automaticky vrátí do Ar .
Pozastavení robota
1.
Stiskem D9 pozastavte právě prováděnou úklidovou úlohu.
2.
Dalším stiskem D9 necháte robota v úklidové úloze pokračovat.
Pokud stisknete D6 , když je robot pozastavený, vrátí se robot do Ar a aktuální úklidová úloha se zruší.
Režim spánku
Pokud robota po dobu 10 minut nepoužíváte, automaticky se přepne do režimu spánku.
A4 se vypne.
1.
Stiskem A4 nebo D1 robota aktivujte.
Když je robot v režimu spánku déle než 12 hodin, automaticky se vypne.
Poslání robota do nabíjecí stanice
1.
Stiskněte A3 nebo D6 .
Robot se automaticky vrátí do Ar .
Vypnutí robota
1.
Stiskem a podržením A4 nebo D1 robota vypněte.
Robot se vypne.
Pokud robot pracoval na úklidové úloze, aktuální úklidová úloha se zruší.
Plánování úklidu
Časy úklidu můžete plánovat prostřednictvím aplikace Nedis SmartLife. V nastavený čas se pak úklid spustí automaticky. Robot v nastavený čas zahájí úklid.
Použití vytírací sady
Ai nepoužívejte na koberec.
1.
Robota vypněte.
2.
Opatrně položte A1 vzhůru nohama na měkký povrch.
3.
Umístěte mop C4 na spodní stranu A1 (obrázek F ).
4.
Umístěte A1 ve vzpřímené poloze na stabilní, plochý povrch.
5.
Stiskněte a podržte uzamykací tlačítko nádržky na vodu C1 a vysuňte nádržku na vodu C3 z A1 .
6.
Zvedněte pryžové víčko C2 z C3 .
7.
Naplňte C3 čistou vodou.
8.
Zavřete C2 .
9.
Stiskněte a podržte C1 a zasuňte C3 do A1 .
10.
Uvolněním C1 uzamkněte C3 na místě.
Po každém použití Ai vyprázdněte a očistěte. Viz kapitolu o čištění vysávací sady.
Řešení problémů
Chyba fungování
Problém
|
Možná příčina
|
Možné řešení
|
Robot se nezapnul.
|
Napětí baterie je příliš nízké.
|
Robota nabijte.
|
Teplota baterie je příliš nízká nebo příliš vysoká.
|
Nechte baterii robota vychladnout.
|
|
Robot se nenabíjí.
|
Nabíjecí stanice A
|
Připojte nabíjecí stanici napájecím kabelem do zásuvky.
|
Robot není v kontaktu s nabíjecí stanicí A
|
Řádně robota připojte do nabíjecí stanice.
|
|
Robot se nabíjí pomalu.
|
Nabíjecí kontakty A
|
Očistěte nabíjecí kontakty.
|
Robot se nevrátil do nabíjecí stanice.
|
Na podlaze je příliš mnoho předmětů.
|
Odstraňte všechny křehké a volné předměty/objekty, kabely a dráty z podlahy.
|
Robot je příliš daleko od nabíjecí stanice A
|
Přesuňte robota blíž k nabíjecí stanici.
|
|
Ručně vložte robota do nabíjecí stanice.
|
||
Robot vydává divné zvuky.
|
Boční kartáčky A
|
Části očistěte.
|
Kolečka A
|
Části očistěte.
|
|
Robot nevysává správně.
|
Vysávací sada A
|
Části očistěte.
|
HEPA filtr B
|
Části očistěte.
|
|
Snímač schodů A
|
Části očistěte.
|
|
Robot se nedokázal připojit k síti Wi-Fi.
|
Funkce Wi-Fi není aktivována.
|
Resetujte nastavení Wi-Fi.
|
Signál Wi-Fi je slabý.
|
Přesuňte robota na místo, kde je signál Wi-Fi silnější.
|
|
Signál Wi-Fi nenalezen.
|
Resetujte nastavení Wi-Fi.
|
|
Stáhněte si nejnovější verzi aplikace.
|
||
Nastavení směrovače je nesprávné.
|
Obraťte se na zákaznickou podporu s žádostí o pomoc.
|
|
Robot se nepohybuje.
|
Robot je zaseknutý.
|
Odstraňte příčinu ucpání
|
Robot je na nerovném povrchu.
|
Přesuňte robota na bezpečné místo.
|
|
Robot nezahájí úklid podle rozvrhu.
|
Napětí baterie je nízké.
|
Robota nabijte.
|
Robot po návratu do nabíjecí stanice nepokračuje v úklidu.
|
Robot byl ručně přemístěn zpět do nabíjecí stanice A
|
Spusťte novou úklidovou úlohu.
|
Mopová sada nenechává mokrou stopu.
|
Nádržka na vodu C
|
Naplňte nádržku na vodu dostatečným množstvím vody.
|
Výstup vody je nastaven na minimum.
|
Pomocí aplikace nastavte výstup vody na maximum.
|
|
Mopová sada A
|
Nainstalujte mop a nádržku na vodu podle pokynů v kapitole Používání mopové sady.
|
Údržba
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Při čištění neponořujte výrobek do vody.
Před čištěním odpojte výrobek od napájení.
Než začnete výrobek čistit, nechte jej vychladnout.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým suchým hadříkem.
Harmonogram údržby
Po každém použití doporučujeme provést rutinní kontroly. Četnost čištění robota určete na základě jeho používání.
Harmonogram údržby je založen na každodenním používání.
Díly
|
Čištění
|
Výměna
|
Vysávací sada A
|
Po každém použití
|
-
|
Mopová sada A
|
Po každém použití
|
-
|
HEPA filtr B
|
-
|
Každé 2 měsíce
|
Boční kartáčky A
|
Každý měsíc
|
Každé 3 měsíce
|
Snímače schodů A
|
Každý měsíc
|
-
|
Nabíjecí kontakty A
|
Každý měsíc
|
-
|
Kolečka A
|
Každý měsíc
|
-
|
Čištění vysávací sady
Po každém použití Au vyprázdněte a očistěte.
1.
Robota vypněte.
2.
Otevřete kryt vysávací sady A2 .
3.
Stiskněte a podržte uzamykací tlačítko prachové nádoby B4 a vysuňte prachovou nádobu B5 z A1 .
4.
Otevřete víko prachové nádoby B3 .
5.
Vyprázdněte B5 do popelnice.
6.
Očistěte B5 čisticím nástrojem Aw nebo suchým měkkým čistým hadříkem.
7.
Odstraňte držák HEPA filtru B2 z B5 .
8.
Odstraňte HEPA filtr B1 z B2 .
9.
Opláchněte B1 čistou vodou.
10.
Očistěte B2 pomocí Aw nebo suchým měkkým čistým hadříkem.
Nesušte na přímém slunci.
Než výrobek znovu smontujte, vždy nechte jednotlivé části zcela vyschnout.
11.
Vložte B1 zpět do B2 .
12.
Vložte B2 zpět do B5 .
13.
Zavřete B3 .
14.
Vložte Au zpět do A1 .
Čištění mopové sady
Po každém použití Ai vyprázdněte a očistěte.
1.
Robota vypněte.
2.
Stiskněte a podržte C1 a vysuňte C3 z A1 .
3.
Zvedněte C3 .
4.
Vyprázdněte C3 nad dřezem/umyvadlem.
5.
Opláchněte C3 čistou vodou.
6.
Osušte C3 suchým měkkým čistým hadříkem.
7.
Opatrně položte A1 vzhůru nohama na měkký povrch.
8.
Odstraňte C4 z A1 .
9.
Opláchněte C4 čistou vodou.
10.
Osušte C4 suchým měkkým čistým hadříkem.
Než výrobek znovu smontujte, vždy nechte jednotlivé části zcela vyschnout.
Čištění kartáčů
1.
Robota vypněte.
2.
Opatrně položte A1 vzhůru nohama na měkký povrch.
3.
Vytáhněte Aq z A1 .
4.
Očistěte Aq pomocí Aw nebo suchým měkkým čistým hadříkem.
Čištění nabíjecích kontaktů, koleček a snímačů
1.
Robota vypněte.
2.
Očistěte nabíjecí kontakty A8 y , snímače schodů A7 a kolečka A6 9 suchým měkkým čistým hadříkem.
Nečistěte vodou nebo jinými kapalinami.
Záruka
Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
|
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
|
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek WIFIVCR001CBK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
|
|
||
Robot aspirator inteligent 3-în-1 Wi-Fi
Numărul articolului: WIFIVCR001CBK
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 12/21
|
Prefață
Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis WIFIVCR001CBK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat pentru curățarea unei game variate de pardoseli, cum ar fi mochetă, parchet laminat și gresie.
Acest produs poate fi acționat folosind butoanele de pe produs sau cu ajutorul aplicației noastre gratuite Nedis SmartLife, pe care o puteți descărca pe dispozitivul dvs. mobil.
Acest produs este destinat pentru utilizarea exclusiv cu accesorii originale și exclusiv pentru uz casnic.
Acest produs nu este destinat pentru utilizarea în medii cu nivel ridicat de umiditate, cum ar fi băile. În medii umede, ventilatorul se poate deteriora, ceea ce afectează performanțele produsului.
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare la interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
|
Robot aspirator inteligent 3-în-1 Wi-Fi
|
Numărul articolului
|
WIFIVCR001CBK
|
Dimensiuni (L x l x h)
|
300 x 300 x 74 mm
|
Greutate
|
2,5 kg
|
Intrare alimentare electrică
|
19 VDC ; 0,6 A
|
Tensiune
|
14,4 V
|
Putere maximă
|
28 W
|
Nivel sonor
|
≤ 65 dB
|
Tipul de filtru
|
Filtru HEPA
|
Baterie
|
Baterie Li-Ion 2500 mAh
|
Autonomie
|
Până la 100 de minute
|
Durata de încărcare
|
Până la 5 ore
|
Temperatură de funcționare
|
0 - 40 °C
|
Putere de aspirație
|
1400 Pa
|
Perie de podea
|
Perii laterale rotative
|
Capacitatea recipientului pentru praf
|
200 ml
|
Volumul rezervorului de apă
|
230 ml
|
Piese principale (imagine A)
|
Kit de aspirare (imagine B)
|
Kit de spălare (imagine C)
|
Telecomandă (imagine D)
|
Kituri de curățare diferite pentru scopuri de curățare diferite
Kit de aspirare (imagine B) : pentru curățarea uscată a covoarelor, a pardoselilor din parchet laminat și gresie.
Kit de spălare (Imagine C ) : pentru spălarea pardoselilor din parchet laminat și gresie.
Descrierea pictogramelor pentru aplicații
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Setarea planului camerelor.
|
|
Setarea zonelor de curățare pe plan.
|
|
Setarea unui punct țintă pe plan.
|
|
Selectarea zonelor de curățare care trebuie curățate.
|
|
Setarea unei zone restricționate pe care robotul să o ocolească în timpul curățării.
|
|
Revenirea robotului la stația de încărcare.
|
|
Setarea programării pentru ca robotul să înceapă curățarea la ora dorită.
|
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Înainte de încărcare, verificați dacă tensiunea corespunde cu cea menționată pe produs.
Încărcați produsul numai dacă ștecherul este compatibil cu priza electrică. Nu folosiți adaptoare. Nu înlocuiți ștecherul.
Folosiți doar anexele specificate de către producător.
Nu reîncărcați bateriile care nu sunt reîncărcabile.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
Acest produs nu poate fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale sau cu lipsă de experiență și cunoștințe care le împiedică să utilizeze în siguranță produsul fără supraveghere sau instruire.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
Nu scufundați produsul, cablul electric sau ștecherul în apă sau alte lichide.
Nu utilizați produsul pentru a colecta apă sau alte lichide.
În cazul unor scurgeri la baterie, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată de viață optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
Nu folosiți încărcătoare care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu echipamentul.
Încărcătorul trebuie doar conectat la o priză cu împământare.
Opriți procesul de încărcare dacă produsul se încălzește prea mult.
Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea corespunzătoare marcajului de pe produs.
Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs.
Curățarea și întreținerea realizată de către operator nu se vor realiza de către copii nesupravegheați.
Nu apropiați de orificii și piesele aflate în mișcare părul, îmbrăcămintea largă, degetele și toate părțile corpului.
Nu apropiați produsul de surse de căldură. Nu așezați produsul pe suprafețe fierbinți sau în apropierea focului deschis.
Nu lăsați cablul electric să atingă suprafețele fierbinți.
Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de bucătărie.
Nu trageți cablul de alimentare peste margini ascuțite.
Nu vă așezați pe produs.
Asigurați-vă că îndepărtați toate obiectele împrăștiate și fragile, cablurile și firele de pe podea, pentru a evita deteriorarea acestora de către produs.
Nu așezați produsul într-un loc din care poate cădea cu ușurință.
Verificați dacă cablul de alimentare este conectat corect la produs și la priza electrică.
Asigurați-vă că îi informați pe ceilalți membri ai gospodăriei când produsul este în uz, pentru a preveni împiedicarea de produs.
Nu depășiți temperatura maximă de funcționare a produsului.
Nu aspirați materiale inflamabile sau combustibile (lichid pentru brichetă, benzină etc.) și nici nu folosiți aparatul în prezența lichidelor explozive sau a vaporilor acestora.
Nu aspirați materiale toxice (înălbitor pe bază de clor, amoniac, substanțe pentru desfundat canalizarea etc.)
Nu aspirați tăciuni, țigări, chibrituri sau orice alte obiecte fierbinți care fumegă sau ard.
Nu folosiți în spații închise în care există vapori evacuați de vopsea pe bază de ulei, diluant pentru vopsea, substanțe pentru îndepărtarea moliilor, praf inflamabil sau alți vapori explozivi sau toxici.
Nu aspirați obiecte dure sau ascuțite, de exemplu cioburi de sticlă, șuruburi, monede etc.
Nu puneți obiecte în orificii. Nu utilizați cu vreunul dintre orificii blocat.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Nu închideți ușa peste cablul electric.
Nu folosiți aparatul fără filtre montate pe poziție.
Nu deschideți grupul de baterii sau spațiul motorului. În interior nu există piese care să poată fi reparate.
Nu folosiți produsul într-un mediu care reflectă foarte mult lumina. De exemplu, un mediu expus la lumină solară directă sau cu oglinzi în apropiere.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Indicația de a explica că produsul nu trebuie folosit în cada de baie, duș sau rezervoare pline cu apă.
|
Explicația simbolurilor de pe produs sau ambalaj
Pictogramă
|
Descriere
|
|
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
|
|
Indicația care să explice că produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în spații închise.
|
|
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
|
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Instalarea stației de încărcare
Nu folosiți produsul într-un mediu care reflectă foarte mult lumina. De exemplu, un mediu expus la lumină solară directă sau cu oglinzi în apropiere.
Nu așezați obiecte la o distanță de 1,5 m în fața stației de încărcare Ar și la o distanță de 0,5 m față de partea stângă și dreaptă a Ar .
1.
Așezați Ar pe o suprafață stabilă și orizontală, pe un perete sau obiect fix, pentru a preveni alunecarea.
Asigurați-vă că robotul aspirator A1 are cale liberă pentru a se întoarce la sfârșitul unui ciclu de curățare.
2.
Introduceți cablul de alimentare Ap în portul de alimentare At .
3.
Conectați celălalt capăt al Ap la o priză electrică.
Instalarea aplicației Nedis SmartLife
Funcțiile și detaliile aplicației Nedis SmartLife se pot modifica ușor datorită dezvoltării continue și proceselor de upgrade al aplicației. Funcțiile și detaliile specifice ale aplicației sunt supuse versiunii actuale.
1.
Descărcați pe telefon aplicația Nedis SmartLife pentru Android sau iOS de la Google Play sau Apple App Store.
2.
Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
3.
Creați un cont cu numărul dumneavoastră de telefon sau adresa dumneavoastră de e-mail și atingeți Continuare.
4.
Veți primi un cod de verificare la telefonul mobil sau la adresa de e-mail.
5.
Introduceți codul de verificare pe care l-ați primit.
6.
Creați o parolă și atingeți Realizat.
7.
Atingeți Adăugare domiciliu pentru a crea un domiciliu SmartLife.
8.
Introduceți locația, alegeți camerele la care doriți să vă conectați și atingeți Realizat.
Adăugarea produsului la aplicația SmartLife (imagine E )
|
1.
Porniți produsul.
2.
Atingeți + din aplicația Nedis SmartLife.
3.
Selectați tipul dispozitivului pe care doriți să îl adăugați din listă.
4.
Țineți apăsat butonul de reîncărcare A3 sau D6 timp de 3 secunde.
5.
A4 începe să clipească pentru a indica faptul că modul de asociere este activ.
6.
Respectați instrucțiunile din aplicația Nedis SmartLife.
Asigurați-vă că ați conectat produsul la o rețea Wi-Fi de 2,4 GHz.
7.
Redenumiți produsul după ce a fost găsit și adăugat.
8.
După confirmare, puteți comanda produsul de la smartphone.
Introducerea bateriilor în telecomandă
1.
Deschideți compartimentul pentru baterii Dw .
2.
Introduceți bateriile Ao în Dw .
3.
Închideţi Dw .
Utilizare
Prima utilizare
Îndepărtați tot ambalajul înainte de utilizare.
Asigurați-vă că îndepărtați toate obiectele împrăștiate și fragile, cablurile și firele de pe podea, pentru a evita deteriorarea acestora de către produs.
Înainte de prima utilizare
Îndepărtați benzile de protecție
Robotul este protejat de două benzi de protecție care trebuie îndepărtate înainte de utilizare.
1.
Extrageți cele două benzi de protecție din ambele părți laterale ale A1 .
Produsul este acum pregătit pentru a fi folosit.
Poziționarea periilor laterale (imagine F)
|
1.
Așezați cu atenție A1 în poziție răsturnată pe o suprafață moale.
2.
Poziționați periile laterale Aq .
Aq sunt indicate cu marcajele L și R. Asigurați-vă că marcajul de pe peria laterală se potrivește cu marcajul de pe A1 .
Încărcarea produsului
Scoateți kitul de spălare Ai din A1 înainte de a readuce robotul la Ar , pentru a asigura încărcarea în condiții de siguranță și pentru a preveni deteriorarea podelei cu talpa de spălare umedă C4 .
Dacă LED-ul indicator de încărcare Ae nu se stinge după un interval rezonabil de timp în care bateria ar trebui să fie complet încărcată, este posibil ca bateria să aibă scurgeri de curent. În acest caz, înlocuiți bateria cu una nouă.
Când bateria conectată este complet încărcată, curentul va fi redus pentru a preveni supraîncărcarea și apariția gazului. Astfel, bateria poate rămâne conectată la încărcător mai mult timp fără a o deteriora.
Se recomandă totuși deconectarea încărcătorului când bateria este complet încărcată.
Datorită comenzii automate a tensiunii și intensității, bateria va rămâne întotdeauna complet încărcată.
Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată de viață optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
Nu puteți opri robotul și nu îl puteți comuta în modul inactiv în timp ce se încarcă.
1.
Apăsați butonul de reîncărcare A3 sau D6 pentru a readuce robotul la Ar .
Ae clipește pentru a indica faptul că robotul se încarcă.
La terminarea încărcării, Ae luminează continuu.
Timpul de încărcare este de aproximativ 5 ore.
Robotul trebuie să se încarce la cel puțin 20% pentru a porni curățarea programată.
Când bateria se descarcă, robotul revine automat la Ar pentru a se încărca.
Când robotul este reîncărcat, reia automat funcționarea din punctul unde a rămas, pentru a continua curățarea.
Dacă robotul nu reușește să se întoarcă la Ar , se întoarce automat la punctul de pornire.
Utilizarea produsului
Demararea unei operații de curățare
În mod implicit, robotul utilizează modul de curățare automată ca model de curățare. Pentru a selecta un mod de curățare manuală, consultați capitolul Selectarea unui mod de curățare manuală.
1.
Țineți apăsat butonul pornit/oprit A4 sau D1 sau utilizați aplicația Nedis SmartLife pentru a porni robotul.
A4 se aprinde în verde.
2.
Apăsați butonul start/pauză D9 pentru a demara o operație de curățare.
Dacă zona de curățare este mai mică de 2 m², robotul va curăța zona respectivă de două ori.
Robotul revine la Ar când a terminat operația de curățare.
Selectarea unui mod de curățare manuală
În afară de modul de curățare automată, robotul are patru moduri separate de curățare manuală. Un mod de curățare manuală poate fi activat prin apăsarea butonului aferent de mod de pe telecomandă Aa sau prin selectarea unui mod de curățare manuală din aplicația Nedis SmartLife.
Asigurați-vă ca orientați întotdeauna Aa spre robot pentru a activa un mod de curățare manuală.
Dacă robotul este în mod pauză și se utilizează un mod de curățare manuală, operația de curățare a robotului în curs este anulată.
Mod curățare
|
Descriere
|
Curățare aleatorie
|
Apăsați butonul de curățare automată D
|
Curățarea marginilor
|
Apăsați butonul de curățare a marginilor D
|
Curățarea unui loc anume
|
Plasați sau orientați robotul pe locul care trebuie curățat. Apăsați butonul de curățare a unui loc D
|
Curățare în zig-zag
|
Apăsați butonul de curățare în zig-zag D
|
După curățare, robotul revine la Ar automat.
Punerea robotului pe pauză
1.
Apăsați D9 pentru a pune pe pauză operația de curățare.
2.
Apăsați D9 din nou pentru a relua operația de curățare.
Dacă apăsați D6 când robotul este pe pauză, acesta va reveni la Ar și va anula operația de curățare în curs.
Mod veghe
Dacă nu este operat timp de 10 minute, robotul intră automat în modul veghe.
A4 se oprește.
1.
Apăsați A4 sau D1 pentru a trece robotul pe mod activ.
Dacă rămâne în modul veghe mai mult de 12 ore, robotul se stinge automat.
Trimiterea robotului la stația de încărcare
1.
Apăsați A3 sau D6 .
Robotul revine automat la Ar .
Închiderea robotului
1.
Țineți apăsat A4 sau D1 pentru a porni robotul.
Robotul se închide.
Dacă robotul executa o operație de curățare, operația de curățare în curs este anulată.
Programarea curățării
Puteți programa operația de curățare prin intermediul aplicației Nedis SmartLife, astfel curățarea va începe la ora de demarare dorită. Robotul începe operația de curățare la ora dorită.
Utilizarea kitului cu mop
Nu utilizați Ai pe covoare.
1.
Opriți robotul.
2.
Așezați cu atenție A1 în poziție răsturnată pe o suprafață moale.
3.
Montați laveta mop C4 pe capătul A1 (imagine F ).
4.
Plasați A1 vertical pe o suprafață stabilă și plană.
5.
Țineți apăsat butonul de blocare a rezervorului de apă C1 în timp ce scoateți prin glisare rezervorul de apă C3 din A1 .
6.
Ridicați capacul de cauciuc C2 de pe C3 .
7.
Umpleți C3 cu apă curată.
8.
Închideţi C2 .
9.
Țineți apăsat C1 în timp ce introduceți prin glisare C3 în A1 .
10.
Eliberați C1 pentru blocarea C3 pe poziție.
Goliți și curățați Ai după fiecare utilizare. Consultați capitolul Curățarea kitului de aspirare.
Remedierea defecțiunilor
Eroare de funcționare
Problemă
|
Cauza posibilă
|
Posibilă soluție
|
Robotul nu pornește.
|
Energia bateriei este insuficientă.
|
Încărcați robotul.
|
Temperatura bateriei este prea mare sau prea mică.
|
Lăsați bateria robotului să se răcească.
|
|
Robotul nu se încarcă.
|
Stația de încărcare A
|
Conectați stația de încărcare cu cablul electric la o priză electrică.
|
Robotul nu este în contact cu stația de încărcare A
|
Conectați corect robotul la stația de încărcare.
|
|
Robotul se încarcă prea încet.
|
Contactele de încărcare A
|
Curățarea contactelor de încărcare.
|
Robotul nu revine la stația de încărcare.
|
Pe podea sunt prea multe obiecte.
|
Îndepărtați toate obiectele instabile și fragile, cablurile și firele de pe podea.
|
Robotul este prea departe față de stația de încărcare A
|
Mutați robotul mai aproape de stația de încărcare.
|
|
Plasați manual robotul pe stația de încărcare.
|
||
Robotul produce zgomote neobișnuite.
|
Periile laterale A
|
Curățați piesa(ele).
|
Roțile A
|
Curățați piesa(ele).
|
|
Robotul nu curăță corespunzător.
|
Kitul de aspirare A
|
Curățați piesa(ele).
|
Filtrul HEPA B
|
Curățați piesa(ele).
|
|
Senzorul de pantă A
|
Curățați piesa(ele).
|
|
Robotul nu s-a putut conecta la rețeaua Wi-Fi.
|
Funcția Wi-Fi nu este activată.
|
Resetați setările Wi-Fi.
|
Semnalul Wi-Fi este slab.
|
Deplasați robotul într-un loc unde semnalul Wi-Fi este mai bun.
|
|
Semnalul Wi-Fi nu este identificat.
|
Resetați setările Wi-Fi.
|
|
Descărcați ultima versiune a aplicației.
|
||
Setările router-ului sunt incorecte.
|
Contactați serviciul clienți pentru asistență.
|
|
Robotul nu se mișcă.
|
Robotul este înțepenit.
|
Îndepărtați blocajul
|
Robotul este pe un sol denivelat.
|
Deplasați robotul într-un loc sigur.
|
|
Robotul nu începe să curețe conform programării.
|
Energia bateriei este scăzută.
|
Încărcați robotul.
|
Robotul nu continuă operația de curățare după ce revine la stația de încărcare.
|
Robotul este pus manual la loc în stația de încărcare A
|
Începeți o operație nouă de curățare.
|
Kitul cu mop nu produce apă.
|
Rezervorul de apă C
|
Umpleți rezervorul de apă cu o cantitate suficientă de apă.
|
Ieșirea de apă este setată la valoare minimă.
|
Cu ajutorul aplicației, setați ieșirea de apă la valoarea maximă.
|
|
Kitul mop A
|
Montați laveta mop și rezervorul de apă conform instrucțiunilor din capitolul Utilizarea kitului cu mop.
|
Mentenanță
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu scufundați produsul în apă pentru a-l curăța.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de curățare.
Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l curăța.
Nu curățați interiorul produsului.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Programarea întreținerii
Se recomandă realizarea verificărilor de rutină după fiecare utilizare. Identificați frecvența curățării în funcție de utilizare.
Programarea întreținerii depinde de utilizarea zilnică.
Piese
|
Frecvența curățării
|
Frecvența înlocuirii
|
Kit de aspirare A
|
După fiecare utilizare
|
-
|
Kit cu mop A
|
După fiecare utilizare
|
-
|
Filtru HEPA B
|
-
|
O dată la 2 luni
|
Perii laterale A
|
Lunar
|
O dată la 3 luni
|
Senzorii de pantă A
|
Lunar
|
-
|
Contacte de încărcare A
|
Lunar
|
-
|
Roți A
|
Lunar
|
-
|
Curățarea kitului de aspirare
Goliți și curățați Au după fiecare utilizare.
1.
Opriți robotul.
2.
Deschideți capacul kitului de aspirare A2 .
3.
Țineți apăsat butonul de blocare a recipientului de praf B4 în timp ce scoateți prin glisare recipientul de praf B5 de pe A1 .
4.
Deschideți bușonul recipientului de praf B3 .
5.
Goliți B5 deasupra unui coș de gunoi.
6.
Curățați B5 cu instrumentul de curățare Aw sau cu o cârpă moale, curată și uscată.
7.
Scoateţi suportul filtrului HEPA B2 de pe B5 .
8.
Scoateţi filtrul HEPA B1 de pe B2 .
9.
Clătiți B1 cu apă curată.
10.
Curățați B2 cu Aw sau cu o cârpă moale, curată și uscată.
Nu expuneți direct la lumina soarelui pentru uscare.
Lăsați toate piesele să se usuce complet înainte de a reasambla produsul.
11.
Așezați B1 înapoi în B2 .
12.
Așezați B2 înapoi în B5 .
13.
Închideţi B3 .
14.
Așezați Au înapoi în A1 .
Curățarea kitului cu mop
Goliți și curățați Ai după fiecare utilizare.
1.
Opriți robotul.
2.
Țineți apăsat C1 în timp ce deplasați prin glisare C3 din A1 .
3.
Ridicați C3 .
4.
Goliți C3 deasupra unei chiuvete.
5.
Clătiți C3 cu apă curată.
6.
Uscați C3 cu o cârpă moale, curată și uscată.
7.
Așezați cu atenție A1 în poziție răsturnată pe o suprafață moale.
8.
Scoateți C4 din A1 .
9.
Clătiți C4 cu apă curată.
10.
Uscați C4 cu o cârpă moale, curată și uscată.
Lăsați toate piesele să se usuce complet înainte de a reasambla produsul.
Curățarea periilor
1.
Opriți robotul.
2.
Așezați cu atenție A1 în poziție răsturnată pe o suprafață moale.
3.
Trageți Aq de pe A1 .
4.
Curățați Aq cu Aw sau cu o cârpă moale, curată și uscată.
Curățarea contactelor de încărcare, a roților și senzorilor
1.
Opriți robotul.
2.
Curățați contactele de încărcare A8 y ,senzorii de pantă A7 și roțile A6 9 cu o cârpă moale, curată și uscată.
Nu îl curățați cu apă sau alte lichide.
Garanție
Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale
Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
|
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
|
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul WIFIVCR001CBK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul:
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda