nedislogo
20008 voorblad
Walkie Talkie
Article number: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Preface

Thank you for purchasing the Nedis WLTK0300BU.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is exclusively intended as a two-way communication system over large distances of up to 3 km.
The product is not intended for professional use.
Consult the local laws and regulations for this product before installing and using.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Walkie Talkie
Article number
WLTK0300BU
Dimensions (l x w x h)
120 x 49 x 32 mm
Transmission distance
Up to 3 km (depending on terrain and conditions)
Frequency channels
3
Automatic channel scan
Yes
Operating frequency
446 MHz
Maximum transmission power
≤ 0.5 W
CTSS Codes (for private talking)
1
Push-to-talk (PTT)
Yes
Waterproof
No
Battery life
Up to 3 hours
Standby time
Up to 24 hours
Automatic battery saving
Yes
Battery
2 x 3 AAA batteries (not included)
Maximum SAR values
0.058 W/kg for FM 12.5 KHz
Main parts (image A)
20008 main parts v3
A
1 Antenna
2 Carabiner opening
3 Channel button
4 Power button
5 Channel indicator LED 1
6 Channel indicator LED 2
7 PTT/Call button
8 Speaker
9 Battery compartment
q Battery cover
w Screw
e Belt clip
Safety instructions

WARNING
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
The product cannot be used to contact the emergency services.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
Do not expose the product to water or moisture.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
For battery safety, consult the manual of the batteries.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not dismantle, open or shred batteries.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
Do not remove a cell or battery from the original packaging until required for use.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
In the event of a battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell, battery and equipment and ensure correct use.
Do not use any battery which is not designed for use with the equipment.
Battery usage by children should be supervised.
Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
Always purchase the battery recommended by the product manufacturer for the product.
Keep cells and batteries clean and dry.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Use only the battery in the application for which it was intended as described in this manual.
When possible, remove the battery from the product when not in use.
Properly dispose of the empty battery.
Some wireless devices may interfere with implantable medical devices and other medical equipment, such as pacemakers, cochlear implants and hearing aids. Consult the manufacturer of your medical equipment for more information.
Safety symbols on the product
Icon
Description
CE
Electronic equipment needs to bear the CE mark in order to be marketed in the EU. CE marking shows that a product is assessed before being placed on the market and that it meets EU safety, health and environmental protection requirements. CE marking is also sometimes accepted as a means of compliance with type-approval requirements; for example, electronic components that require type-approval and also CE marking for electromagnetic compatibility (EMC) or low-voltage equipment.
WEEE
Indication to explain that the product needs to be collected separately when disposed. Do not throw in the trash bin.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Placing the batteries
20008 beltclip
B
Remove the belt clip Ae from the product before opening the battery compartment A9.
1. Remove the belt clip. See B.
2. Unscrew the lid.
3. Open the battery compartment A9.
4. Insert 3 AAA batteries in the battery compartment .
5. Close the battery compartment.
6. Fasten the lid with the screw.
7. Slide the belt clip in to fasten the belt clip.
Use
Using the product
Power button A4
Press and hold for 3 seconds to switch the product on or off. A beep will sound.
Channel button A3
Press to switch between the 3 channels.
Make sure both walkie talkies are set to the same radio channel.
PTT button A7
Press shortly to send a call tone. The tone will be transmitted over the set channel.
Press and hold to talk.
Frequency channel
The product meets all required standards for radio equipment using PMR 446 frequencies as authorized. The use of this two-way radio product involves the public airways and its use may be subject to local laws or regulations. Contact your radio licensing authority for more information.
Frequency channels Europe
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Maintenance

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
afdanking
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WLTK0300BU from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via webshop.nedis.com/wltk0300bu#support

For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during office hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
nedislogo
20008 voorblad
Walkie-Talkie
Artikelnummer: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis WLTK0300BU.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist exklusiv zur Verwendung als Zwei-Wege-Kommunikationssystem über große Entfernungen bis zu 3 km gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Beachten Sie die lokalen Gesetze und Vorschriften für dieses Produkt vor der Verwendung und Installation.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Walkie-Talkie
Artikelnummer
WLTK0300BU
Größe (L x B x H)
120 x 49 x 32 mm
Übertragungsabstand
Bis zu 3 km (abhängig von Gelände und Bedingungen)
Frequenzkanäle
3
Automatischer Kanalscan
Ja
Betriebsfrequenz
446 MHz
Maximale Sendeleistung
≤ 0,5 W
CTCSS-Codes (für private Gespräche)
1
Push-to-Talk (PTT)
Ja
Wasserdicht
Nein
Batterielebensdauer
Bis zu 3 Stunden
Standby-Zeit
Bis zu 24 Stunden
Automatischer Akkusparmodus
Ja
Batterie
2 x 3 AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Maximale SAR-Werte
0,058 W/kg bei UKW 12,5 KHz
Hauptbestandteile (Abbildung A)
20008 main parts v3
A
1 Antenne
2 Karabineröffnung
3 Kanal-Taste
4 Ein/Aus-Taste
5 Kanalanzeige-LED 1
6 Kanalanzeige-LED 2
7 PTT/Ruf-Taste
8 Lautsprecher
9 Batteriefach
q Batterieabdeckung
w Schraube
e Gürtelclip
Sicherheitshinweise

WARNUNG
Lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Heben Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Das Produkt kann nicht verwendet werden, um Rettungsdienste zu kontaktieren.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Informationen zur Batteriesicherheit finden Sie in der Anleitung der Batterien.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.
Batterien dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder geschreddert werden.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie benötigen.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Lassen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie die Flüssigkeit nicht mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) und minus (-) an den Batterien und im Gerät, um die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
Verwenden Sie keine Batterien, die nicht für die Verwendung mit dem Gerät vorgesehen sind.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Kaufen Sie immer die vom Produkthersteller für das Produkt empfohlene Batterie.
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Verwenden Sie die Batterie nur für die Anwendung, für die sie wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben vorgesehen ist.
Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht verwenden.
Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß.
Einige kabellose Geräte können implantierbare medizinische Geräte und andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Hersteller Ihres medizinischen Geräts.
Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Symbol
Beschreibung
CE
Elektronische Geräte müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein, um in der EU in den Verkehr gebracht werden zu können. Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass ein Produkt vor dem Inverkehrbringen geprüft wird und dass es die EU-Anforderungen hinsichtlich Sicherheit, Gesundheit und Umweltschutz erfüllt. Darüber hinaus wird die CE-Kennzeichnung manchmal auch zur Erfüllung der Typgenehmigungsvorschriften akzeptiert, beispielsweise für elektronische Komponenten, bei denen eine Typgenehmigung und auch eine CE-Kennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder Niederspannungsgeräte erforderlich ist.
WEEE
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt bei der Entsorgung separat gesammelt werden muss. Nicht in den Hausmüll geben.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Einlegen der Batterien
20008 beltclip
B
Entfernen Sie den Gürtelclip Ae von dem Produkt, bevor Sie das Batteriefach A9 öffnen.
1. Entfernen Sie den Gürtelclip. Siehe B.
2. Schrauben Sie die Abdeckung ab.
3. Öffnen Sie das Batteriefach A9.
4. Setzen Sie 3 AAA Batterien in das Batteriefach ein.
5. Schließen Sie das Batteriefach.
6. Befestigen Sie die Abdeckung mit der Schraube.
7. Schieben Sie den Gürtelclip hinein, um den Gürtelclip zu befestigen.
Verwendung
Verwenden des Produkts
Ein/Aus-Taste A4
3 Sekunden lang gedrückt halten, um das Produkt ein- oder auszuschalten. Es ertönt ein Piepton.
Kanal-Taste A3
Drücken zum Umschalten zwischen den 3 Kanälen.
Stellen Sie sicher, dass beide Walkie-Talkies auf den gleichen Funkkanal eingestellt sind.
PTT-Taste A7
Kurz drücken, um einen Rufton zu senden. Der Ton wird über den eingestellten Kanal übertragen.
Drücken und halten zum Sprechen.
Frequenzkanal
Das Produkt erfüllt alle erforderlichen Normen für Funkgeräte mit PMR 446 Frequenzen gemäß Zulassung. Die Verwendung dieses Zwei-Wege-Funkproduktes betrifft den öffentlichen Luftraum und kann örtlichen Gesetzen oder Vorschriften unterliegen. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre Rundfunkzulassungsbehörde.
Frequenzkanäle Europa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Wartung

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
afdanking
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WLTK0300BU unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/wltk0300bu#support

Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
nedislogo
20008 voorblad
Talkie-Walkie
Article numéro: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis WLTK0300BU.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description de l’appareil
Utilisation prévue
Ce produit est exclusivement conçu comme un système de communication bidirectionnel sur de grandes distances allant jusqu’à 3 km.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Consultez les lois et réglementations locales pour ce produit avant installation et utilisation.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Talkie-Walkie
Article numéro
WLTK0300BU
Dimensions (L x l x H)
120 x 49 x 32 mm
Distance de transmission
Jusqu'à 3 km (en fonction du terrain et des conditions)
Canaux de fréquence
3
Scan automatique des canaux
Oui
Fréquence de fonctionnement
446 MHz
Puissance de transmission maximale
≤ 0,5 W
Codes CTSS (pour une discussion privée)
1
Push-to-talk (PTT)
Oui
Étanche
Non
Durée de vie des piles
Jusqu'à 3 heures
Autonomie en veille
Jusqu'à 24 heures
Économie de pile automatique
Oui
Batterie
2 x 3 piles AAA (non incluses)
Valeurs SAR maximales
0,058 W/kg pour FM 12,5 KHz
Pièces principales (image A)
20008 main parts v3
A
1 Antenne
2 Ouverture mousqueton
3 Bouton de canal
4 Bouton d’alimentation
5 LED d'indication de canal 1
6 LED d'indication de canal 2
7 Bouton PTT/d'appel
8 Haut-parleur
9 Compartiment à piles
q Couvercle des piles
w Vis
e Boucle de ceinture
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le manuel avant utilisation. Conservez le manuel pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Le produit ne peut pas être utilisé pour contacter les services d'urgence.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Pour la sécurité des piles, consultez le manuel des piles.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les batteries.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
Ne pas retirer une pile ou une batterie de son emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez pas.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Respectez les marquages positif (+) et négatif (-) sur la pile, la batterie et le matériel et assurez-vous de les utiliser correctement.
N'utiliser aucune batterie qui n'est pas conçue pour être utilisée avec l'équipement.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin immédiatement.
Achetez toujours les piles recommandées par le fabricant du produit pour le produit.
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a été conçue, comme indiqué dans ce manuel.
Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
Éliminez convenablement la batterie usagée.
Certains appareils sans fil peuvent interférer avec des appareils médicaux implantables et d'autres équipements médicaux, tels que des stimulateurs cardiaques, des implants cochléaires et des aides auditives. Pour plus d'informations, consultez le fabricant de votre équipement médical.
Symboles de sécurité sur le produit
Icône
Description
CE
Pour pouvoir être commercialisés dans l’UE, les équipements électroniques doivent porter le marquage CE. Le marquage CE indique qu'un produit est évalué avant d'être mis sur le marché et qu'il répond aux exigences de l'UE en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement. Parfois, le marquage CE est également accepté comme moyen de conformité aux exigences de réception par type ; par exemple, les composants électroniques qui nécessitent une approbation de type ainsi qu’un marquage CE pour la compatibilité électromagnétique (CEM) ou les équipements basse tension.
WEEE
Indication expliquant que le produit doit être collecté séparément lors de son élimination. Ne pas jeter à la poubelle.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Mettre les piles
20008 beltclip
B
Retirez le clip de ceinture Ae du produit avant d'ouvrir le compartiment à piles A9.
1. Retirer le clip de ceinture. Voir B.
2. Dévissez le couvercle.
3. Ouvrir le compartiment à piles A9.
4. Insérez 3 AAA piles dans le compartiment à piles .
5. Fermer le compartiment à piles.
6. Fixez le couvercle avec la vis.
7. Faites glisser le clip de ceinture à l’intérieur pour fixer le clip de ceinture.
Utilisation
Utiliser le produit
Bouton d’alimentation A4
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour mettre le produit sous ou hors tension. Un bip retentit.
Bouton de canal A3
Appuyez pour basculer entre les 3 canaux.
Assurez-vous que les deux talkies-walkies soient réglés sur le même canal radio.
Bouton PTT A7
Appuyez brièvement pour envoyer une tonalité d'appel. La tonalité sera transmise sur le canal réglé.
Appuyez et maintenez pour parler.
Canal de fréquence
Le produit répond à toutes les normes requises pour les équipements radio utilisant les fréquences PMR 446 autorisées. L'utilisation de ce produit radio bidirectionnel implique les voies aériennes publiques et son utilisation peut être soumise aux lois et réglementations locales. Pour plus d'informations, contactez votre autorité de licence radio.
Canaux de fréquence Europe
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Maintenance

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
afdanking
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WLTK0300BU de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/wltk0300bu#support

Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com
E-mail : service@nedis.com
Téléphone : +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
nedislogo
20008 voorblad
Walkie Talkie
Artikelnummer: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Voorwoord

Bedankt voor de aankoop van de Nedis WLTK0300BU.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld als een tweerichtingscommunicatiesysteem over grote afstanden tot 3 km.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Raadpleeg de lokale wet- en regelgeving voor dit product voordat u dit installeert en gebruikt.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Walkie Talkie
Artikelnummer
WLTK0300BU
Afmetingen (l x b x h)
120 x 49 x 32 mm
Zendafstand
Maximaal 3 km (afhankelijk van terrein en omstandigheden)
Frequentiekanalen
3
Automatisch scannen van kanalen
Ja
Werkfrequentie
446 MHz
Maximaal zendvermogen
≤ 0,5 W
CTSS-codes (voor privégesprekken)
1
Push-to-talk (PTT)
Ja
Waterdicht
Nee
Batterijduur
Maximaal 3 uur
Stand-by tijd
Maximaal 24 uur
Automatische batterijbesparing
Ja
Batterij
2 x 3 AAA batterijen (niet meegeleverd)
Maximale SAR-waarden
0,058 W/kg voor FM 12,5 KHz
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
20008 main parts v3
A
1 Antenne
2 Karabijnhaakopening
3 Kanaalknop
4 Aan/uitknop
5 Kanaal LED-controlelampje 1
6 Kanaal LED-controlelampje 2
7 PTT/Belknop
8 Luidspreker
9 Batterijvak
q Batterij deksel
w Schroef
e Riemclip
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Het product kan niet worden gebruikt om met hulpdiensten contact op te nemen.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Lees de handleiding van de batterijen voor de veiligheid van de batterijen.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Demonteer, open of versnipper batterijen niet.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
Verwijder een cel of batterij pas uit de originele verpakking als u die gaat gebruiken.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Als een batterij lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de cel, batterij en apparatuur en zorg dat het correct gebruikt wordt.
Gebruik geen batterij die niet bedoeld is voor gebruik met de apparatuur.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.
Koop altijd de batterij die door de fabrikant van het product voor het product wordt aanbevolen.
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik de batterij alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is, zoals in deze handleiding beschreven.
Verwijder de batterij indien mogelijk uit het product wanneer het niet in gebruik is.
Gooi de lege batterij op de juiste wijze weg.
Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op implanteerbare medische apparaten en andere medische apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten en hoortoestellen. Voor meer informatie, raadpleeg de fabrikant van uw medische apparatuur.
Veiligheidssymbolen op het product
Pictogram
Beschrijving
CE
Elektronische apparatuur moet de CE-markering hebben om in de EU op de markt te kunnen worden gebracht. De CE-markering geeft aan dat een product wordt beoordeeld voordat het op de markt wordt gebracht en dat het voldoet aan de EU-eisen inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming. Soms wordt de CE-markering ook aanvaard als een middel om te voldoen aan de typegoedkeuringsvoorschriften, bijvoorbeeld voor elektronische onderdelen die typegoedkeuring vereisen en ook voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) of laagspanningsapparatuur.
WEEE
Aanduiding om uit te leggen dat het product apart moet worden ingezameld wanneer het wordt weggegooid. Niet in de vuilnisbak gooien.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Nedis B.V. service desk via de website: www.nedis.com.
Het plaatsen van de batterijen
20008 beltclip
B
Verwijder de riemclip Ae uit het product voordat u het batterijvakje opent A9.
1. Verwijder de riemclip. Zie B.
2. Schroef het deksel los.
3. Open het batterijvak A9.
4. Plaats 3 AAA batterijen in het batterijvakje .
5. Sluit het batterijvak.
6. Bevestig het deksel met de schroef.
7. Schuif de riemclip erin om de riemclip te bevestigen.
Gebruik
Het product gebruiken
Aan/uitknop A4
Houd deze 3 seconden lang ingedrukt om het product aan of uit te zetten. Er klinkt een pieptoon.
Kanaalknop A3
Druk erop om tussen de 3 kanalen te schakelen.
Zorg ervoor dat beide walkie talkies op hetzelfde radiokanaal zijn ingesteld.
PTT-knop A7
Druk kort hierop om een oproeptoon te verzenden. De toon wordt via het ingestelde kanaal verzonden.
Houd ingedrukt om te praten.
Frequentiekanaal
Het product voldoet aan alle vereiste normen voor radioapparatuur dat gebruik maakt van toegestane PMR 446-frequenties. Het gebruik van dit tweeweg-radioproduct heeft betrekking op de openbare luchtwegen en het gebruik ervan kan onderhevig zijn aan de lokale wet- of regelgeving. Neem voor meer informatie contact op met uw vergunningverlenende instantie.
Frequentiekanalen Europa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Onderhoud

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
afdanking
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden . Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu .
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product WLTK0300BU van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/wltk0300bu#support

Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
nedislogo
20008 voorblad
Walkie Talkie
Numero articolo: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis WLTK0300BU.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Questo prodotto è inteso esclusivamente come sistema di comunicazione bidirezionale su grandi distanze fino a 3 km.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Consultare le normative e i regolamenti locali relativi a questo prodotto prima dell’uso e dell’installazione.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Walkie Talkie
Numero articolo
WLTK0300BU
Dimensioni (p x l x a)
120 x 49 x 32 mm
Distanza di trasmissione
Fino a 3 km (a seconda del terreno e delle condizioni)
Canali di frequenza
3
Scansione automatica dei canali
Frequenza operativa
446 MHz
Potenza massima di trasmissione
≤ 0,5 W
Codici CTCSS (per la comunicazione riservata)
1
Push-to-talk (PTT)
Impermeabile
No
Durata batterie
Fino a 3 ore
Tempo in standby
Fino a 24 ore
Risparmio automatico della batteria
Batteria
2 x 3 batterie AAA (non incluse)
Valori SAR massimi
0,058 W/kg per FM 12,5 KHz
Parti principali (immagine A)
20008 main parts v3
A
1 Antenna
2 Apertura moschettone
3 Pulsante canale
4 Pulsante di accensione
5 Spia LED canale 1
6 Spia LED canale 2
7 Pulsante di chiamata/PTT
8 Altoparlante
9 Vano batteria
q Coperchio della batteria
w Vite
e Gancio per cintura
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
Leggere attentamente il manuale prima dell’uso. Conservare il manuale per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Il prodotto non può essere utilizzato per contattare i servizi di emergenza.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Per la sicurezza delle batterie, consultare il manuale relativo.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Non smontare, aprire o tagliare le batterie.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in cassetto dove possono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua confezione originale fino a quando non ne è necessario l’utilizzo.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una batteria, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Osservare i segni più (+) e meno (–) sulla cella, sulla batteria e sull’apparecchiatura per assicurare l’utilizzo corretto.
Non utilizzare alcuna batteria che non sia progettata per essere utilizzata con l’apparecchiatura.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un componente o una batteria.
Acquistare sempre la batteria consigliata per il prodotto dal produttore del prodotto.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
Utilizzare la batteria solo nelle applicazioni per cui è destinata, come descritto in questo manuale.
Quando possibile, estrarre la batteria dal prodotto quando non viene utilizzata.
Smaltire la batteria scarica correttamente.
Alcuni dispositivi wireless possono interferire con dispositivi medici impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker, impianti cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore della propria apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
Simboli di sicurezza sul prodotto
Icona
Descrizione
CE
Le apparecchiature elettriche devono recare il marchio CE per essere messe in commercio nell’UE. Il marchio CE indica che un prodotto viene valutato prima di essere messo in commercio e che soddisfa i requisiti di sicurezza, salute e protezione ambientale della UE. Talvolta il marchio CE è anche accettato come indicatore di conformità ai requisiti di omologazione; ad esempio per i componenti elettronici che richiedono l’omologazione e il marchio CE per la compatibilità elettromagnetica (EMC) o le apparecchiature a bassa tensione.
WEEE
Indicazione che spiega che il prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti. Non gettarlo nel cassonetto dei rifiuti.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Inserimento delle batterie
20008 beltclip
B
Rimuovere il gancio per cintura Ae dal prodotto prima di aprire il vano batteria A9.
1. Rimuovere la fibbia per cintura. Vedere B.
2. Svitare il coperchio.
3. Aprire il vano batteria A9.
4. Inserire 3 Ministilo batterie nel vano batterie .
5. Chiudere il vano batteria.
6. Serrare il coperchio con la vite.
7. Far scorrere il gancio per cintura per fissarlo.
Uso
Utilizzo del prodotto
Pulsante di accensione A4
Tenere premuto per 3 secondi per accendere o spegnere il prodotto. Viene emesso un segnale acustico.
Pulsante canale A3
Premere per alternare fra i 3 canali.
Assicurarsi che entrambi i walkie talkie siano impostati sullo stesso canale radio.
Pulsante PTT A7
Premere brevemente per inviare un tono di chiamata. Il tono viene trasmesso sul canale impostato.
Tenere premuto per parlare.
Canale di frequenza
Il prodotto soddisfa tutti gli standard necessari per le apparecchiature radio utilizzando le frequenze PMR 446 come autorizzato. L’utilizzo di prodotti radio bidirezionali coinvolge frequenze pubbliche e potrebbe quindi essere soggetto a leggi o normative locali. Contattare la propria autorità di concessione delle licenze radio per ulteriori informazioni.
Canali di frequenza in Europa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Manutenzione

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
afdanking
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WLTK0300BU con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/wltk0300bu#support

Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ufficio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
nedislogo
20008 voorblad
Walkie-talkie
Número de artículo: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis WLTK0300BU.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto está destinado exclusivamente como sistema de comunicación bidireccional sobre grandes distancias de hasta 3 km.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Consulte la legislación y las normativas locales antes de instalar y utilizar este producto.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Walkie-talkie
Número de artículo
WLTK0300BU
Dimensiones (L x An x Al)
120 x 49 x 32 mm
Distancia de transmisión
Hasta 3 km (dependiendo del terreno y las condiciones)
Canales de frecuencia
3
Escaneo automático de canales
Frecuencia de funcionamiento
446 MHz
Potencia de transmisión máxima
≤0,5 W
Códigos CTSS (para conversación en privado)
1
Pulsar para hablar (PTT)
Impermeabilidad
No
Duración de la pila
Hasta 3 horas
Tiempo en espera
Hasta 24 horas
Ahorro automático de batería
Batería
2 x 3 pilas AAA (no incluidas)
Valores SAR máximos
0,058 W/kg para FM 12,5 KHz
Partes principales (imagen A)
20008 main parts v3
A
1 Antena
2 Abertura para el mosquetón
3 Botón de canal
4 Botón Power
5 Indicador LED de canal 1
6 Indicador LED de canal 2
7 PTT/botón de llamada
8 Altavoz
9 Compartimento de las pilas
q Tapa de las pilas
w Tornillo
e Presilla para el cinturón
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Lea el manual cuidadosamente antes del uso. Guarde el manual para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
El producto no se puede usar para contactar con los servicios de emergencia.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
En cuanto a la seguridad de las pilas, consulte el manual de las mismas.
Las pilas no recargables no se deben recargar.
No desmonte, abra o despedace baterías.
No cortocircuite una pila o una batería.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o bandeja donde se pudieran cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de otros objetos metálicos.
No retire una pila o batería del embalaje original hasta que sea requerida para su uso.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en la pila, batería y equipo y asegúrese de un uso correcto.
No utilice ninguna batería que no esté diseñada para el uso con el equipo.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o una batería.
Adquiera siempre las pilas recomendadas por el fabricante del producto para el producto.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
Utilice solamente la batería en la aplicación para la que se haya diseñado según se describe en este manual.
Siempre que sea posible, quite la batería del producto cuando no se utilice.
Deseche adecuadamente la pila agotada.
Algunos dispositivos inalámbricos pueden interferir con dispositivos sanitarios implantables y otros equipos médicos como marcapasos, implantes cocleares y audífonos. Consulte al fabricante de su equipo médico para más información.
Símbolos de seguridad en el producto
Icono
Descripción
CE
Los equipos electrónicos deben llevar la marca CE para poder ser comercializados en la UE. El marcado CE demuestra que un producto se evalúa antes de ser puesto en el mercado y que cumple con los requisitos de seguridad, salud y protección del medio ambiente de la UE. El marcado CE también es aceptado a veces como un medio de cumplimiento con los requisitos de homologación de tipo; por ejemplo, componentes electrónicos que requieren la homologación de tipo y también marcado CE para compatibilidad electromagnética (CEM) o equipos de baja tensión.
WEEE
Indicación para explicar que el producto debe recogerse por separado cuando se elimina. No tirar al cubo de la basura.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo colocar las pilas
20008 beltclip
B
Quite la presilla para el cinturón Ae del producto antes de abrir el compartimento de las pilas A9.
1. Quite la presilla para el cinturón. Véase B.
2. Desatornille la tapa.
3. Abra el compartimento de las pilas A9.
4. Inserte 3 AAA pilas en el compartimento de las pilas .
5. Cierre el compartimento de las pilas.
6. Fije la tapa con el tornillo.
7. Deslice la presilla para el cinturón para fijar la presilla.
Uso
Uso del producto
Botón Power A4
Manténgalo pulsado durante 3 segundos para encender o apagar el producto. Sonará un pitido.
Botón de canal A3
Pulse para cambiar entre los 3 canales.
Asegúrese de que ambos walkie-talkies están ajustados en el mismo canal de radio.
Botón PTT A7
Pulse brevemente para enviar un tono de llamada. El tono se transmitirá a través del canal ajustado.
Manténgalo pulsado para hablar.
Canal de frecuencia
El producto cumple con todas las normas requeridas para los equipos de radio que utilizan frecuencias PMR 446 conforme a lo autorizado. El uso de este producto de radio bidireccional involucra a las vías aéreas públicas y su uso puede estar sujeto a las leyes o regulaciones locales. Póngase en contacto con la autoridad que otorga las licencias de radio para más información.
Canales de frecuencia en Europa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Mantenimiento

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
afdanking
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WLTK0300BU de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/wltk0300bu#support

Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de oficina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
nedislogo
20008 voorblad
Walkie Talkie
Número de artigo: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis WLTK0300BU.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto destina-se exclusivamente à utilização enquanto sistema de comunicação bidirecional em grandes distâncias de até 3 km.
O produto não se destina a utilização profissional.
Consulte as leis e regulamentos locais pertinentes para este produto antes de instalar e utilizar o mesmo.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Walkie Talkie
Número de artigo
WLTK0300BU
Dimensões (c x l x a)
120 x 49 x 32 mm
Distância de transmissão
Até 3 km (dependendo do terreno e das condições)
Canais de frequência
3
Busca automática de canais
Sim
Frequência de funcionamento
446 MHz
Potência de transmissão máxima
≤ 0,5 W
Códigos CTSS (para conversa privada)
1
Função Push-to-talk (PTT)
Sim
À prova de água
Não
Vida útil das pilhas
Até 3 horas
Tempo de espera
Até 24 horas
Economia de bateria automática
Sim
Bateria
2 x 3 pilhas AAA (não incluídas)
Valores SAR máximos
0,058 W/kg para FM 12,5 KHz
Peças principais (imagem A)
20008 main parts v3
A
1 Antena
2 Abertura do mosquetão
3 Botão de canal
4 Botão de alimentação
5 LED indicador de canal 1
6 LED indicador de canal 2
7 PTT/Botão de chamada
8 Altifalante
9 Compartimento das pilhas
q Tampa das pilhas
w Parafuso
e Presilha de cinto
Instruções de segurança

AVISO
Leia o manual cuidadosamente antes de utilizar. Guarde o manual para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
O produto não pode ser utilizado para contactar os serviços de emergência.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Para mais informação sobre a segurança das pilhas, consulte o manual sobre pilhas.
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
Não desmonte, abra ou destrua as baterias.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entrar em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos metálicos.
Não remova uma pilha ou bateria da embalagem original até que seja necessário utilizá-la.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Em caso de fuga de uma bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na pilha, na bateria e no equipamento e garanta uma utilização correta.
Não utilize nenhuma bateria que não tenha sido concebida para ser utilizada com o equipamento.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Adquira sempre a bateria recomendada pelo fabricante do produto para o mesmo.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Utilize apenas a bateria na aplicação para a qual foi concebida, conforme descrito neste manual.
Quando possível, remova a bateria do produto sempre que não estiver a ser utilizada.
Elimine corretamente a bateria vazia.
Alguns dispositivos sem fios podem interferir com dispositivos médicos implantáveis e outros equipamentos médicos, como pacemakers, implantes cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o fabricante do seu equipamento médico para mais informações.
Símbolos de segurança no produto
Ícone
Descrição
CE
O equipamento eletrónico tem de possuir marcação CE para poder ser comercializado na UE. A marcação CE comprova que um produto foi avaliado antes de ser colocado no mercado e que cumpre os requisitos de segurança, saúde e proteção ambiental da UE. Por vezes, a marcação CE também é aceite como forma de garantir a conformidade com os requisitos de homologação; por exemplo, no caso de componentes eletrónicos que necessitam de homologação e também da marcação CE para compatibilidade eletromagnética (CEM) ou equipamentos de baixa tensão.
WEEE
Indicação destinada a explicar que o produto tem de ser recolhido separadamente quando eliminado. Não elimine juntamente com o lixo doméstico.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Colocar as pilhas
20008 beltclip
B
Remova a presilha de cinto Ae do produto antes de abrir o compartimento de pilhas A9.
1. Retire a presilha do cinto. Consulte B.
2. Desaperte a tampa.
3. Abra o compartimento das pilhas A9.
4. Insira pilhas 3 AAA no compartimento das pilhas .
5. Feche o compartimento das pilhas.
6. Aperte a tampa com o parafuso.
7. Faça deslizar a presilha de cinto para fixá-la.
Utilização
Utilização do produto
Botão de alimentação A4
Prima e mantenha durante 3 segundos para ligar ou desligar o produto. Emite um sinal sonoro.
Botão de canal A3
Prima para alternar entre os 3 canais.
Certifique-se de que ambos os walkie talkies estão definidos no mesmo canal de rádio.
Botão PTT A7
Prima rapidamente para emitir um toque de chamada. O toque será transmitido através do canal definido.
Prima e mantenha para falar.
Canal de frequência
Este produto cumpre todas as normas aplicáveis a equipamentos de rádio que utilizam frequências PMR 446 conforme autorizado. A utilização deste produto de rádio bidirecional envolve as vias aéreas públicas e a sua utilização pode estar sujeita às leis ou aos regulamentos locais. Contacte a sua autoridade de licenciamento de rádio para obter mais informações.
Canais de frequência - Europa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Manutenção

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
afdanking
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WLTK0300BU da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/wltk0300bu#support

Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
nedislogo
20008 voorblad
Walkie Talkie
Artikelnummer: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Förord

Tack för ditt köp av Nedis WLTK0300BU.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd som ett tvåvägs kommunikationssystem över stora avstånd upp till 3 km.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Se de lokala lagarna och bestämmelserna för denna produkt före installation och användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Walkie Talkie
Artikelnummer
WLTK0300BU
Dimensioner (l x b x h)
120 x 49 x 32 mm
Räckvidd
Upp till 3 km (avhängigt terräng och förhållanden)
Frekvenskanaler
3
Automatisk kanalskanning
Ja
Arbetsfrekvens
446 MHz
Maximal sändareffekt
≤ 0,5 W
CTSS-koder (för privat samtal)
1
Tryck för att tala (PTT)
Ja
Vattentät
Nej
Batteriets livslängd
Upp till 3 timmar
Tid i vänteläge
Upp till 24 timmar
Automatisk batterisparning
Ja
Batteri
2 x 3 AAA batterier (medföljer ej)
Max SAR-värden
0,058 W/kg för FM 12,5 KHz
Huvuddelar (bild A)
20008 main parts v3
A
1 Antenn
2 Karbinkrokens öppning
3 Kanalknapp
4 Kraftknapp
5 Kanalindikerings-LED-lampa 1
6 Kanalindikerings-LED-lampa 2
7 PTT/Samtalsknapp
8 Högtalare
9 Batterifack
q Batterilock
w Skruv
e Bältesklämma
Säkerhetsanvisningar

VARNING
Läs bruksanvisningen noga före användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Produkten kan inte användas för att kontakta nödtjänsterna.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Se batterimanualen angående batterisäkerhet.
Icke laddningsbara batterier får inte laddas.
Demontera, öppna eller krossa inte batterier.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål.
Ta inte ut en cell eller ett batteri ur originalemballaget innan det ska användas.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har skett, tvätta det påverkade området rikligt med vatten och uppsök läkare.
Observera markeringarna plus (+) och minus (–) på cellen, batteriet och utrustningen, och säkerställ korrekt användning.
Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med utrustningen.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
Köp alltid det batteri som tillverkaren rekommenderar för produkten.
Håll celler och batterier rena och torra.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Använd endast batteriet i den applikation för vilken det är avsett enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den inte används.
Bortskaffa det uttjänta batteriet på korrekt sätt.
Vissa trådlösa enheter kan störa implanterade medicinska enheter och annan medicinsk utrustning såsom hjärtstimulatorer, cochlea-implantat och hörapparater. Rådgör med tillverkaren av din medicinska utrustning angående ytterligare information.
Säkerhetssymboler på produkten
Symbol
Beskrivning
CE
Elektronisk utrustning måste vara CE-märkt för att få marknadsföras inom EG. CE-märkningen visar att produkten har bedömts innan den placerades på marknaden och att den uppfyller EG-krav för säkerhet, hälsa och miljöskydd. CE-märkningen accepteras ibland även som bevis för överensstämmelse med kraven för typgodkännande, till exempel elektroniska komponenter som kräver typgodkännande och även CE-märkning för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lågspänningsutrustning.
WEEE
Indikering som visar att produkten ska insamlas separat vid bortskaffning. Kasta inte produkten i soptunnan.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Att byta batterierna
20008 beltclip
B
Avlägsna bältesklämman Ae från produkten innan batterifacket A9 öppnas.
1. Avlägsna bältesklämman. Se B.
2. Skruva ut lockets fästskruv.
3. Öppna batterifacket A9.
4. Sätt i 3 AAA batterier i batterifacket .
5. Stäng batterifacket.
6. Fäst locket med skruven.
7. Skjut in bältesklämman för att fästa den.
Handhavande
Att använda produkten
Kraftknapp A4
Tryck på och håll knappen intryckt i 3 sekunder för att slå på eller stänga av produkten. En ljudsignal avges.
Kanalknapp A3
Tryck för att växla mellan 3 kanaler.
Säkerställ att båda walkie talkierna är inställda till samma radiokanal.
PTT-knapp A7
Tryck kortvarigt för att sända en anropston. Tonen sänds på den inställda kanalen.
Tryck på och håll intryckt för att tala.
Frekvenskanal
Produkten tillmötesgår alla erforderliga standarder för radioutrustning som arbetar med auktoriserade PMR 446 frekvenser. Denna tvåvägsradio utnyttjar allmänna luftvägar och kan vara underställd lokala lagar eller förordningar. Kontakta den myndighet som utfärdar sändarlicenser angående ytterligare information.
Frekvenskanaler Europa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Underhåll

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
afdanking
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WLTK0300BU från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/wltk0300bu#support

För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
nedislogo
20008 voorblad
Radiopuhelin
Tuotenro: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Alkusanat

Kiitos Nedis WLTK0300BU -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu vain kaksisuuntaiseksi viestintäjärjestelmäksi pitkillä jopa 3 km:n välimatkoilla.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tarkista tuotteen käyttöä koskevat paikalliset lait ja määräykset ennen asennusta ja käyttöä.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Radiopuhelin
Tuotenro
WLTK0300BU
Mitat (p x l x k)
120 x 49 x 32 mm
Lähetysetäisyys
Jopa 3 km (maastosta ja olosuhteista riippuen)
Taajuuskanavat
3
Automaattinen kanavahaku
Kyllä
Käyttötaajuus
446 MHz
Suurin lähetysteho
≤ 0,5 W
CTSS-koodit (yksityisiin puheluihin)
1
Pikayhteys (Push-to-Talk, PTT)
Kyllä
Vedenpitävyys
Ei
Pariston kesto
Enintään 3 tuntia
Valmiusaika
Enintään 24 tuntia
Automaattinen akun säästö
Kyllä
Akku
2 x 3 AAA-paristoa (eivät sisälly toimitukseen)
SAR-enimmäisarvot
0,058 W/kg, kun FM 12,5 KHz
Tärkeimmät osat (kuva A)
20008 main parts v3
A
1 Antenni
2 Ripustusaukko
3 Kanavapainike
4 Virtapainike
5 Kanavan LED-merkkivalo 1
6 Kanavan LED-merkkivalo 2
7 PTT-/Puhelu-painike
8 Kaiutin
9 Paristolokero
q Paristolokeron kansi
w Ruuvi
e Vyöpidike
Turvallisuusohjeet

VAROITUS
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Tuotteella ei voi soittaa hätänumeroon.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Paristojen turvallisuuden takaamiseksi ota yhteyttä paristojen valmistajaan.
Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata.
Älä pura, avaa tai leikkaa akkuja.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun.
Älä poista paristoa tai akkua alkuperäisestä pakkauksesta ennen kuin sitä aiotaan käyttää.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Mikäli akku vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Huomioi akkukennon, pariston ja laitteen plus- ja miinusmerkit (+/–) ja noudata niitä käytössä.
Älä käytä akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
Käytä aina laitteen valmistajan tuotteelle suosittelemaa paristoa.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Käytä akkua vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä.
Hävitä tyhjä paristo asianmukaisesti.
Jotkin langattomat laitteet voivat vaikuttaa implantoitaviin lääkinnällisiin laitteisiin ja muihin lääketieteellisiin laitteisiin, kuten sydämentahdistimiin, sisäkorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy lisätietoa lääkinnällisen laitteesi valmistajalta.
Tuotteen turvamerkit
Symboli
Kuvaus
CE
Sähkölaitteissa on oltava CE-merkintä, jotta niitä voidaan markkinoida EU:ssa. CE-merkintä ilmaisee, että tuote on arvioitu ennen markkinoille saattamista ja että se täyttää EU:n turvallisuutta sekä terveyden ja ympäristön suojelua koskevat vaatimukset. Lisäksi CE-merkintä hyväksytään tietyissä tapauksissa välineeksi osoittaa tyyppihyväksyntävaatimusten täyttyminen, esimerkkeinä elektroniset rakenneosat, joilta edellytetään tyyppihyväksyntää ja CE-merkintää sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) osalta, tai pienjännitelaitteet.
WEEE
Ilmoitus siitä, että tuote on jäteasteella kerättävä ja käsiteltävä erikseen. Ei saa heittää jäteastiaan.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Paristojen asettaminen
20008 beltclip
B
Irrota vyöpidike Ae tuotteesta ennen kuin avaat akkulokeron A9.
1. Irrota vyöpidike. Katso B.
2. Ruuvaa kansi irti.
3. Avaa paristolokero A9.
4. Aseta 3 AAA-paristoa paristolokeroon .
5. Sulje paristolokero.
6. Kiinnitä kansi ruuvilla.
7. Kiinnitä vyöpidike painamalla se sisään.
Käyttö
Tuotteen käyttäminen
Virtapainike A4
Paina 3 sekuntia kytkeäksesi laitteen päälle tai pois. Merkkiääni kuuluu.
Kanavapainike A3
Paina vaihtaaksesi 3 kanavan välillä.
Varmista, että molemmat radiopuhelimet on asetettu samalle radiokanavalle.
PTT-painike A7
Paina lyhyesti lähettääksesi puhelun merkkiäänen. Merkkiääni lähetetään asetetun kanavan kautta.
Pidä painettuna puhuessasi.
Taajuuskanava
Tuote on valmistettu kaikkien vaadittujen, valtuutettuja PMR 446 -taajuuksia käyttäviä radiolaitteita koskevien standardien mukaan. Tätä kaksisuuntaista radiopuhelintuotetta käytetään julkisessa radioliikenteessä, ja sen käyttö voi olla paikallisten lakien tai määräysten säätelemää. Lisätietoja saa radiolupaviranomaisilta.
Taajuuskanavat Eurooppa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Huolto

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
afdanking
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WLTK0300BU tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis.fi/wltk0300bu#support

Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
nedislogo
20008 voorblad
Walkie-talkie
Artikkelnummer: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis WLTK0300BU.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Dette produktet er utelukkende tiltenkt som et toveis kommunikasjonssystem for bruk over store avstander på opptil 3 km.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Gjør deg kjent med lokale lover og forskrifter for dette produktet før montering og bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Walkie-talkie
Artikkelnummer
WLTK0300BU
Dimensjoner (L x B x H)
120 x 49 x 32 mm
Transmisjonsavstand
Opptil 3 km (avhengig av terreng og forhold)
Frekvenskanaler
3
Automatisk kanalsøk
Ja
Driftsfrekvens
446 MHz
Maksimal sendingseffekt
≤ 0,5 W
CTSS-koder (for private samtaler)
1
Push-to-talk (PTT)
Ja
Vanntett
Nei
Batterilevetid
Opptil 3 timer
Standby-tid
Opptil 24 timer
Automatisk batterisparing
Ja
Batteri
2 x 3 AAA-batterier (ikke inkludert)
Maksimum SAR-verdier
0,058 W/kg for FM 12,5 KHz
Hoveddeler (bilde A)
20008 main parts v3
A
1 Antenne
2 Karabinåpning
3 Kanal-knapp
4 Av/på-knapp
5 Indikatorlampe for kanal 1
6 Indikatorlampe for kanal 2
7 PTT-/anropsknapp
8 Høyttaler
9 Batterirom
q Batterideksel
w Skrue
e Belteklemme
Sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL
Les håndboken nøye før bruk. Behold håndboken for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Produktet kan ikke brukes til å kontakte nødhjelp.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Les håndboken for batteriene angående batterisikkerhet.
Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades.
Batterier skal ikke demonteres, åpnes eller makuleres.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i bokser eller skuffer der de kan kortslutte hverandre, eller kortsluttes av andre metallgjenstander.
Ikke fjern en celle eller et batteri fra originalemballasjen før de må brukes.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Hvis batteriet lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Kontroller pluss (+) og minus (–) merkene på cellen, batteriet og utstyret og sørg for riktig bruk av produktet.
Ikke bruk noe batteri som ikke er utformet for å brukes sammen med utstyret.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.
Kjøp alltid batteriet som er anbefalt av produsenten av produktet.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Bare bruk batteriet for bruksområdene det er tiltenkt, som beskrevet i denne håndboken.
Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i bruk, når dette er mulig.
Avhend det tomme batteriet ifølge forskriftene.
Noen trådløse enheter kan forstyrre implanterbart medisinsk utstyr og annet medisinsk utstyr som pacemakere, cochleaimplantater og høreapparater. Ta kontakt med produsenten av det medisinske utstyret for mer informasjon.
Sikkerhetssymboler på produktet
Ikon
Beskrivelse
CE
Alt elektronisk utstyr som markedsføres innen EU må CE-merkes. CE-merking er det synlige bevis på at et produkt har oppfylt EUs overordnede krav til sikkerhet, helse og miljø før det lanseres på markedet. CE-merking aksepteres noen ganger også som et bevis på at produktet er i samsvar med kravene for typegodkjenning, som for eksempel elektroniske komponenter som krever typegodkjenning og CE-merking for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspent utstyr.
WEEE
Varsel for å forklare at produktet må hentes separat når det avhendes. Ikke kast i vanlig søppelbøtte.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Sette i batterier
20008 beltclip
B
Ta av belteklemmen Ae fra produktet før du åpner batterirommet A9.
1. Ta av belteklemmen. Se B.
2. Skru av lokket.
3. Åpne batterirommet A9.
4. Sett inn 3 AAA batterier i batterirommet .
5. Lukk batterirommet.
6. Fest lokket med skruen.
7. Skyv belteklemmen inn for å feste belteklemmen.
Bruk
Bruk av produktet
Av/på-knapp A4
Trykk og hold inne i 3 sekunder for å slå produktet på eller av. Du vil høre en pipelyd.
Kanal-knapp A3
Trykk for å bytte mellom 3 kanalene.
Sørg for at begge walkie-talkiene er satt på samme radiokanal.
PTT-knapp A7
Trykk kort for å sende en ringetone. Tonen overføres over den innstilte kanalen.
Trykk og hold inne for å snakke.
Frekvenskanal
Produktet oppfyller alle nødvendige standarder for radioutstyr med PMR 446-frekvenser. Ettersom kommunikasjon med dette toveis-radioutstyret skjer over det offentlige luftrommet, kan bruken av dette produktet være underlagt lokale lover eller forskrifter. Ta kontakt med radiolisensmyndigheten din for mer informasjon.
Frekvenskanaler for Europa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Vedlikehold

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
afdanking
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WLTK0300BU fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/wltk0300bu#support

For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
nedislogo
20008 voorblad
Walkie-talkie
Varenummer: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Forord

Tak for dit køb af Nedis WLTK0300BU.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette produkt er udelukkende beregnet som et tovejskommunikationssystem over store afstande på op til 3 km.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Gennemgå de lokale love og bestemmelser for dette produkt før montering og anvendelse.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Walkie-talkie
Varenummer
WLTK0300BU
Mål (l x b x h)
120 x 49 x 32 mm
Transmissionsafstand
Op til 3 km (afhængigt af terræn og forhold)
Frekvenskanaler
3
Automatisk kanalscanning
Ja
Driftsfrekvens
446 MHz
Maksimal transmissionsstrøm
≤ 0,5 W
CTSS-koder (til privat tale)
1
Push-to-talk (PTT) (direkte samtale)
Ja
Vandtæt
Nej
Batterilevetid
Op til 3 timer
Standbytid
Op til 24 timer
Automatisk batteribesparelse
Ja
Batteri
2 x 3 AAA batterier (medfølger ikke)
Maksimale SAR-værdier
0,058 W/kg for FM 12,5 KHz
Hoveddele (billede A)
20008 main parts v3
A
1 Antenne
2 Karabinhageåbning
3 Kanalknap
4 Tænd- / sluk-knap
5 Kanalindikatorlampe (LED) 1
6 Kanalindikatorlampe (LED) 2
7 PTT/Ringeknap
8 Højttaler
9 Batterirum
q Batteridæksel
w Skrue
e Bælteklemme
Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL
Læs vejledningen omhyggeligt inden brug. Gem vejledningen til fremtidig reference.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Produktet kan ikke bruges til at kontakte nødhjælpstjenesterne.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Se batteriernes manual angående batterisikkerhed.
Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
Undlad at demontere, åbne eller destruere batterier.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
Undlad at opbevare celler eller batterier helt vilkårligt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af andre metalgenstande.
Tag ikke en celle eller et batteri ud af den originale emballage, før det skal bruges.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
I tilfælde af batterilækage må du ikke lade væske komme i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–) på cellen, batteriet og udstyret, og sørg for korrekt brug.
Brug ikke et batteri, som ikke er beregnet til brug med udstyret.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt.
Køb altid det batteri, der anbefales af produktproducenten til produktet.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte.
Brug kun batteriet til det formål, det er beregnet, som beskrevet i denne vejledning.
Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det ikke er i brug.
Bortskaf det tomme batteri korrekt.
Nogle trådløse enheder kan forårsage interferens med implanterbart medicinsk udstyr og andet medicinsk udstyr såsom pacemakere, cochlear-implantater og høreapparater. Kontakt producenten af dit medicinske udstyr for at få yderligere oplysninger.
Sikkerhedssymboler på produktet
Ikon
Beskrivelse
CE
Elektronisk udstyr skal bære CE-mærket for at kunne blive markedsført i EU. CE-mærkning viser, at et produkt er vurderet inden markedsføring, og at det overholder EU-krav til sikkerhed, sundhed og miljøbeskyttelse. CE-mærkning godkendes også nogle gange som metoder til overholdelse af krav til typegodkendelse; f.eks. elektroniske komponenter, der kræver typegodkendelse, samt CE-mærkning for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) eller lavspændingsudstyr.
WEEE
Indikation for at forklare, at produktet skal indsamles separat ved bortskaffelse. Må ikke smides i skraldespanden.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Isætning af batterierne
20008 beltclip
B
Fjern bælteklemmen Ae fra produktet, før du åbner batterirummet A9.
1. Fjern bælteklemmen. Se B.
2. Skru låget af.
3. Åbn batterirummet A9.
4. Indsæt 3 AAA batterier i batterirummet .
5. Luk batterirummet.
6. Fastgør låget med skruen.
7. Skub bælteklemmen ind for at fastgøre bælteklemmen.
Brug
Brug af produktet
Tænd- / sluk-knap A4
Tryk og hold nede i 3 sekunder for at tænde eller slukke for produktet. Der lyder et bip.
Kanalknap A3
Tryk for at skifte gennem 3 kanalerne.
Sørg for, at begge walkie-talkier er indstillet til den samme radiokanal.
PTT-knap A7
Tryk kort for at sende en ringetone. Tonen overføres via den indstillede kanal.
Tryk og hold nede for at tale.
Frekvenskanal
Produktet opfylder alle nødvendige standarder for radioudstyr, der bruger PMR 446-frekvenser som godkendt. Brugen af dette tovejs radioprodukt involverer de offentlige luftveje, og dets anvendelse kan være underlagt lokale love eller forskrifter. Kontakt din radiolicensmyndighed for flere oplysninger.
Frekvenskanaler Europa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Vedligeholdelse

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
afdanking
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Overensstemmelseserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WLTK0300BU fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via webshop.nedis.da/wltk0300bu#support

For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
nedislogo
20008 voorblad
Kézi adó-vevő
Cikkszám: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis WLTK0300BU megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A termék rendeltetésszerűen kizárólag kétirányú kommunikációs rendszerként használható, akár 3 km távolságig.
A termék nem professzionális használatra készült.
Beüzemelés és használat előtt ismerje meg a termékkel kapcsolatos helyi törvényeket és szabályokat.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Kézi adó-vevő
Cikkszám
WLTK0300BU
Méretek (h x sz x m)
120 x 49 x 32 mm
Adótávolság
Akár 3 km hatótáv (terepviszonyoktól és egyéb feltételektől függően)
Frekvenciacsatornák
3
Automatikus csatornakeresés
Igen
Üzemi frekvencia
446 MHz
Maximális adóteljesítmény
≤ 0,5 W
CTCSS kódok (magánbeszélgetésekhez)
1
Hangüzenet gombnyomással (PTT)
Igen
Vízálló
Nem
Elem élettartama
Akár 3 óra
Készenléti idő
Akár 24 óra
Automatikus akkumulátorkímélő mód
Igen
Akkumulátor
2 x 3 AAA akkumulátor (a csomag nem tartalmazza)
Maximális SAR értékek
0,058 W/kg, FM 12,5 KHz esetében
Fő alkatrészek (A kép)
20008 main parts v3
A
1 Antenna
2 Karabiner nyílása
3 Csatornaváltó gomb
4 Tápellátás gomb
5 Csatornajelző LED 1
6 Csatornajelző LED 2
7 PTT/hívógomb
8 Hangszóró
9 Akkumulátorrekesz
q Elemtartó rekesz fedele
w Csavar
e Övcsipesz
Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tartsa meg a kézikönyvet, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
A termék nem alkalmas segélyhívó szolgálatokkal való kapcsolatfelvételre.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Az akkumulátorbiztonsággal kapcsolatban tekintse át az akkumulátorok kézikönyvét.
Ne próbálja meg újratölteni a nem újratölthető elemeket.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az elemeket.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják őket.
Ne vegye ki az elemet vagy akkumulátort az eredeti csomagolásából, amíg nincs szükség rá a használathoz.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Vegye figyelembe a plusz (+) és mínusz (-) jeleket az elemeken, akkumulátorokon és a készüléken, valamint ügyeljen a megfelelő használatukra.
Ne használjon egyéb, nem a felszereléshez tervezett elemet.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.
Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Mindig vásároljon a termék gyártója által a termékhez javasolt akkumulátort.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Az elemet csak a rendeltetésének megfelelő és ebben a kézikönyvben leírt célra használja.
Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az akkumulátort a felszerelésből.
A használt elemet dobja a megfelelő hulladékgyűjtőbe.
Egyes vezeték nélküli készülékek interferenciát okozhatnak a beültethető orvostechnikai eszközökben, például szívritmus-szabályozókban, cochleáris implantátumokban és hallássegítő készülékekben. További információért vegye fel a kapcsolatot az orvosi készüléke gyártójával.
Biztonsági jelölések a terméken
Ikon
Leírás
CE
Az elektromos készülékeket CE-jelöléssel kell ellátni az EU-n belül történő forgalmazáshoz. A CE-jelölés garantálja, hogy a terméket forgalmazás előtt bevizsgálták, és megfelel az EU biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi előírásainak. A CE-jelölést bizonyos esetekben elfogadják a típusjóváhagyási követelményeknek való megfelelés biztosítékaként; például olyan elektromos alkatrészek esetében, amelyekhez típusjóváhagyás, valamint az elektromágneses összeférhetőség (EMC) miatt, vagy kisfeszültségű berendezések esetében CE-jelölés is szükséges.
WEEE
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a terméket ártalmatlanításkor külön kell gyűjteni. Ne dobja a szemetesládába.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Akkumulátorok behelyezése
20008 beltclip
B
Az akkumulátortartó rekesz A9 felnyitása előtt távolítsa el a termékről az övcsipeszt Ae.
1. Távolítsa el az övcsipeszt. Lásd: B.
2. Csavarozza le a fedelet.
3. Nyissa ki az akkumulátorrekesz fedelét A9.
4. Helyezzen be 3 AAA akkumulátort az akkumulátortartó rekeszbe .
5. Csukja be az akkumulátorrekeszt.
6. Rögzítse a fedelet a csavarral.
7. Az övcsipesz rögzítéséhez csúsztassa be az övcsipeszt a helyére.
Használat
A termék használata
Tápellátás gomb A4
A termék be- és kikapcsolásához tartsa nyomva a bekapcsoló gombot 3 másodpercig. Sípolás hallható.
Csatornaváltó gomb A3
Nyomja meg a 3 csatornák közötti váltáshoz.
Győződjön meg róla, hogy mindkettő adóvevő ugyanarra a csatornára van beállítva.
PTT gomb A7
Rövid ideig nyomja meg hívóhang küldéséhez. A hangot a készülék a beállított csatornára sugározza.
Beszédhez tartsa nyomva.
Frekvenciacsatorna
A termék megfelel az összes PMR 446 frekvenciát használó rádióberendezéseknek előírt szabványnak. Ennek a kétirányú rádiókészüléknek a használata a közhasználatú frekvenciákon keresztül történik, és használatára helyi törvények vagy rendeletek vonatkozhatnak. További információkért lépjen kapcsolatba a helyi frekvenciaengedélyező hatósággal.
Európai frekvenciacsatornák
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Karbantartás

Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
afdanking
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott WLTK0300BU terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a webshop.nedis.hu/wltk0300bu#support címen elérhető és letölthető

A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
nedislogo
20008 voorblad
Krótkofalówka
Numer katalogowy: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis WLTK0300BU.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do używania jako dwukierunkowy system komunikacji na duże odległości do 3 km.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Przed instalacją i użyciem należy zapoznać się z lokalnymi przepisami i regulacjami dotyczącymi tego produktu.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Krótkofalówka
Numer katalogowy
WLTK0300BU
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
120 x 49 x 32 mm
Odległość transmisji
Do 3 km (w zależności od ukształtowania terenu i warunków)
Kanały częstotliwości
3
Automatyczne skanowanie kanałów
Tak
Częstotliwość robocza
446 MHz
Maksymalna moc transmisji
≤ 0,5 W
Kody CTSS (do prywatnej rozmowy)
1
Wciśnij, aby rozmawiać (PTT)
Tak
Wodoodporna
Nie
Żywotność baterii
Do 3 godzin
Czas czuwania
Do 24 godzin
Automatyczne oszczędzanie baterii
Tak
Akumulator
2 x 3 baterie AAA (brak w zestawie)
Maksymalne wartości SAR
0,058 W/kg dla FM 12,5 KHz
Główne części (rysunek A)
20008 main parts v3
A
1 Antena
2 Otwieranie karabińczyka
3 Przycisk Kanał
4 Przycisk zasilania
5 LED-owy wskaźnik kanału 1
6 LED-owy wskaźnik kanału 2
7 Przycisk PTT/rozmowy
8 Głośnik
9 Komora baterii
q Pokrywa komory baterii
w Śruba
e Klamra
Instrukcje bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj instrukcję do wglądu.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Produktu nie można wykorzystywać do kontaktu ze służbami ratunkowymi.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa baterii można znaleźć w instrukcji obsługi baterii.
Baterie nienadające się do ponownego ładowania nie powinny być doładowywane.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w pudełku lub szufladzie, gdzie może dojść do zwarcia między nimi lub do zwarcia z metalowymi przedmiotami.
Nie wyjmuj ogniwa lub baterii z oryginalnego opakowania do czasu użycia.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na baterii, akumulatorze i sprzęcie oraz zadbaj o prawidłowe użytkowanie.
Nie używaj baterii, która nie jest przeznaczona do użytku z tym urządzeniem.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Zawsze kupuj baterie zalecane przez producenta produktu.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Używaj baterii tylko do zastosowania, do którego jest przeznaczona, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy nie jest używany.
Odpowiednio zutylizuj rozładowane baterie.
Niektóre urządzenia bezprzewodowe mogą zakłócać działanie wszczepianych urządzeń medycznych oraz innego sprzętu medycznego, takiego jak rozruszniki serca, implanty ślimakowe i aparaty słuchowe. Aby uzyskać więcej informacji, skonsultuj się z producentem urządzenia medycznego.
Symbole bezpieczeństwa zastosowane na produkcie
Ikona
Opis
CE
Aby sprzęt elektroniczny mógł być sprzedawany w UE, musi być opatrzony znakiem CE. Oznakowanie CE wskazuje, że produkt został oceniony przed wprowadzeniem na rynek oraz spełnia unijne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska. Oznakowanie CE jest również czasami akceptowane jako środek zapewniający zgodność z wymogami homologacji. Na przykład elementy elektroniczne, które wymagają homologacji, a także oznakowania CE dla kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) lub sprzętu niskiego napięcia.
WEEE
Wskazanie wyjaśniające, że produkt należy utylizować osobno. Nie wyrzucać do kosza na śmieci.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Wkładanie baterii
20008 beltclip
B
Zdejmij zaczep do paska Ae z produktu przed otwarciem komory baterii A9.
1. Zdejmij zaczep do paska. Patrz B.
2. Odkręć pokrywę.
3. Otwórz komorę baterii A9.
4. Włóż 3 AAA baterie do komory baterii .
5. Zamknij komorę baterii.
6. Przymocuj pokrywę za pomocą śrubki.
7. Wsuń zaczep, aby go zamocować.
Użycie
Użytkowanie produktu
Przycisk zasilania A4
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sek., aby włączyć lub wyłączyć produkt. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Przycisk Kanał A3
Naciśnij, aby przełączać się między 3 kanałami.
Upewnij się, że obie krótkofalówki są ustawione na ten sam kanał radiowy.
Przycisk PTT A7
Naciśnij krótko, aby wysłać sygnał połączenia. Sygnał zostanie przesłany przez ustawiony kanał.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozmawiać.
Kanał częstotliwości
Produkt spełnia wszystkie wymagane standardy dla urządzeń radiowych wykorzystujących autoryzowane częstotliwości PMR 446. Korzystanie z tego dwukierunkowego produktu radiowego obejmuje publiczne kanały powietrzne i jego stosowanie może podlegać lokalnym przepisom ustawowym lub wykonawczym. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z organem wydającym licencje radiowe.
Kanały częstotliwości Europa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Konserwacja

Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
afdanking
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt WLTK0300BU naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/wltk0300bu#support

Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
nedislogo
20008 voorblad
Walkie Talkie
Αριθμός είδους: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis WLTK0300BU.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για ένα σύστημα επικοινωνίας δύο κατευθύνσεων για μεγάλες αποστάσεις έως 3 χλμ
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Συμβουλευτείτε την τοπική νομοθεσία και τους κανονισμούς για αυτό το προϊόν πριν από τη χρήση και την εγκατάσταση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Walkie Talkie
Αριθμός είδους
WLTK0300BU
Διαστάσεις (μ x π x υ)
120 x 49 x 32 mm
Απόσταση μετάδοσης
Έως 3 χλμ (ανάλογα την μορφολογία του εδάφους και τις συνθήκες)
Κανάλια συχνότητας
3
Αυτόματη αναζήτηση καναλιού
Ναι
Συχνότητα λειτουργίας
446 MHz
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
≤ 0,5 W
Κωδικοί CTSS (για ιδιωτική συνομιλία)
1
Push-to-talk (PTT)
Ναι
Αδιάβροχη
Όχι
Διάρκεια μπαταρίας
Έως 3 ώρες
Χρόνος αναμονής
Έως 24 ώρες
Αυτόματη εξοικονόμιση μπαταρίας
Ναι
Μπαταρία
2 X 3 AAA, μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται)
Μέγιστες τιμές SAR
0,058 W/kg για FM 12,5 KHz
Κύρια μέρη (εικόνα A)
20008 main parts v3
A
1 Κεραία
2 Άνοιγμα για γάντζο
3 Κουμπί καναλιού
4 Κουμπί λειτουργίας
5 Ένδειξη LED για κανάλι 1
6 Ένδειξη LED για κανάλι 2
7 PTT/Κουμπί κλήσης
8 Ηχείο
9 Θήκη μπαταριών
q Καπάκι μπαταρίας
w Βίδα
e Κλιπ ζώνης
Οδηγίες ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν την χρήση. Κρατήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επικοινωνήσετε με τις υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά στοιχεία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Για την ασφάλεια της μπαταρίας, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο των μπαταριών.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις μπαταρίες.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε κουτί ή συρτάρι όπου μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να βραχυκυκλώσουν από άλλα μεταλλικά αντικείμενα.
Μην απομακρύνετε μία κυψέλη ή μπαταρία από την αρχική τους συσκευασία μέχρι να την χρησιμοποιήσετε.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, μην επιτρέπεται στο υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον (–) πάνω στη στήλη, την μπαταρία και τον εξοπλισμό και διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε καμία μπαταρία που δεν προορίζεται για χρήση με τον εξοπλισμό.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
Πάντα να αγοράζετε την μπαταρία που προτείνεται από τον κατασκευαστή του προϊόντος.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές και στεγνές.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο για το σκοπό που προορίζεται όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία από το προϊόν αν δεν χρησιμοποιείται.
Απορρίψτε με σωστό τρόπο την άδεια μπαταρία.
Κάποιες ασύρματες συσκευές μπορεί να παρεμβάλουν σε ιατρικά εμφυτεύματα και άλλον ιατρικό εξοπλισμό όπως βηματοδότες, κοχλιακά εμφυτεύματα και ακουστικά βαρηκοΐας. Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του ιατρικού εξοπλισμού σας.
Σύμβολα ασφάλειας στο προϊόν
Σύμβολο
Περιγραφή
CE
Ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ πρέπει να φέρει τη σήμανση ΕΚ. Η σήμανση ΕΚ δείχνει ότι το προϊόν έχει αξιολογηθεί προτού κυκλοφορήσει στην αγορά και ότι πληροί τις προϋποθέσεις της ΕΕ για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία του περιβάλλοντος. Η σήμανση ΕΚ είναι επίσης μερικές φορές μια ένδειξη ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις έγκρισης τύπου για ηλεκτρονικά εξαρτήματα, για παράδειγμα, που απαιτούν έγκριση τύπου και επίσης την σήμανση ΕΚ για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) ή για εξοπλισμό χαμηλής τάσης.
WEEE
Επισήμανση που εξηγεί ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται χωριστά στα απορρίμματα. Μην απορρίπτετε στον κάδο απορριμμάτων.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Τοποθέτηση μπαταριών
20008 beltclip
B
Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης Ae από το προϊόν προτού ανοίξετε τη θήκη μπαταριών A9.
1. Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης. Βλέπε B.
2. Ξεβιδώστε το καπάκι.
3. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών A9.
4. Εισάγετε 3 AAA μπαταρίες στη θήκη μπαταριών .
5. Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
6. Ασφαλίστε το καπάκι με τη βίδα.
7. Σύρετε το κλιπ ζώνης για να δέσετε το κλιπ ζώνης.
Χρήση
Χρήση το προϊόντος
Κουμπί λειτουργίας A4
Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν. Θα ακουστεί ένας ήχος.
Κουμπί καναλιού A3
Πατήστε για να αλλάξετε ανάμεσα στα 3 κανάλια.
Βεβαιωθείτε ότι και τα δύο walkie talkie έχουν ρυθμιστεί στο ίδιο κανάλι ραδιοφώνου.
Κουμπί PTT A7
Πατήστε σύντομα για την αποστολή ενός ήχου κλήσης. Ο ήχος μεταδίδεται από το κανάλι ρύθμισης.
Πατήστε παρατεταμένα για να μιλήσετε.
Κανάλι συχνότητας
Το προϊόν πληροί όλα τα απαιτούμενα πρότυπα για εξοπλισμό ραδιοφώνου με συχνότητες PMR 446. Η χρήση αυτού του ραδιοφώνου δύο κατευθύνσεων περιλαμβάνει τους δημόσιους αεροδιάδρομους και η χρήση του υπόκειται στους τοπικούς νόμους ή κανονισμούς. Επικοινωνήστε με την αρχή ραδιοφώνου για περισσότερες πληροφορίες.
Κανάλια συχνότητας στην Ευρώπη
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Συντήρηση

Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
afdanking
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν WLTK0300BU από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/wltk0300bu#support

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
nedislogo
20008 voorblad
Súprava vysielačiek
Číslo výrobku:WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 01/20
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis WLTK0300BU.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je výhradne určený ako obojsmerný komunikačný systém na veľké vzdialenosti až do 3 km.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Pred inštaláciou a použitím sa oboznámte s miestnymi zákonmi a predpismi týkajúcimi sa tohto výrobku.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Súprava vysielačiek
Číslo výrobku
WLTK0300BU
Rozmery (D x Š x V)
120 x 49 x 32 mm
Prenosová vzdialenosť
Maximálne 3 km (v závislosti od terénu a podmienok)
Frekvenčné kanály
3
Automatické vyhľadávanie kanálov
Áno
Prevádzková frekvencia
446 MHz
Maximálny prenosový výkon
≤ 0,5 W
Kódy CTSS (na súkromnú komunikáciu)
1
Simplexná prevádzka s hovorovým tlačidlom (PTT)
Áno
Vodotesný
Nie
Stav batérie
Až 3 hod.
Čas pohotovostného režimu
Až 24 hod.
Automatické šetrenie batérie
Áno
Batéria
2 x 3 batérie veľkosti AAA (nie sú súčasťou dodávky)
Maximálne hodnoty SAR
0,058 W/kg pre FM 12,5 kHz
Hlavné časti (obrázok A)
20008 main parts v3
A
1 Anténa
2 Otvor karabíny
3 Tlačidlo kanála
4 Tlačidlo napájania
5 LED indikátor kanála 1
6 LED indikátor kanála 2
7 Tlačidlo PTT/hovoru
8 Reproduktor
9 Priestor pre batérie
q Kryt batérie
w Skrutka
e Spona na opasok
Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE
Pred použitím si pozorne prečítajte návod. Návod uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Výrobok nie je možné použiť na kontaktovanie záchranných zložiek.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a vysokej teplote.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Kvôli bezpečnému zaobchádzaniu s batériami si pozrite návod na ich používanie.
Nenabíjateľné batérie sa nesmú nabíjať.
Batérie nedemontujte, neotvárajte ani nešrotujte.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku alebo batérie.
Akumulátory a batérie neskladujte náhodným spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde môže dôjsť k skratu medzi nimi navzájom alebo s inými kovovými predmetmi.
Článok ani batériu nevyberajte z originálneho balenia, pokiaľ ich nebudete potrebovať.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
V prípade, že batéria tečie, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Všimnite si značky plus (+) a mínus (–) na článku, batérii a zariadení a zabezpečte správne použitie.
Nepoužívajte batérie, ktoré neboli určené na použitie s týmto zariadením.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod dohľadom.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Vždy kupujte batériu, ktorú pre tento výrobok odporúča výrobca výrobku.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Batériu použite len na taký účel, na aký bola určená podľa popisu v tomto návode.
Ak je to možné, batériu vyberte z výrobku, keď ho nepoužívate.
Vybitú batériu zlikvidujte správnym spôsobom.
Niektoré bezdrôtové zariadenia môžu zasahovať do činnosti implantovaných zdravotníckych zariadení a iných zdravotníckych pomôcok, ako sú kardiostimulátory, kochleárne implantáty a načúvacie pomôcky. Ďalšie informácie získate od výrobcu zdravotníckeho zariadenia.
Bezpečnostné symboly na výrobku
Ikona
Opis
CE
Elektronické zariadenie musí byť označené značkou CE, aby sa mohlo uviesť na trh v EÚ. Označenie CE znamená, že výrobok musel byť posúdený pred uvedením na trh z hľadiska splnenia požiadaviek EÚ týkajúcich sa bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Označenie CE sa niekedy chápe aj ako spôsob splnenia požiadaviek na typové schválenie; napríklad elektronické komponenty, ktoré vyžadujú typové schválenie a tiež označenie CE pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) alebo nízkonapäťové zariadenie.
WEEE
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok sa pri likvidácii musí zbierať separovane. Nevyhadzujte ho do odpadkového koša.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Umiestnenie batérií
20008 beltclip
B
Odstráňte sponu na opasok Ae z výrobku pred otvorením priestoru pre batériu A9.
1. Odstráňte sponu popruhu. Pozrite si B.
2. Odskrutkujte veko.
3. Otvorte priestor pre batérie A9.
4. Vložte 3AAA batérie do priestoru pre batérie .
5. Zatvorte priestor pre batérie.
6. Veko upevnite skrutkou.
7. Zasunutím spony na opasok pripevníte sponu na opasok.
Používanie
Používanie výrobku
Tlačidlo napájania A4
Stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy zapnete alebo vypnete výrobok. Ozve sa zvukový signál.
Tlačidlo kanála A3
Stlačením môžete prepínať medzi 3 kanálmi.
Uistite sa, že sú obe vysielačky nastavené na rovnaký rádiový kanál.
Tlačidlo PTT A7
Krátkym stlačením odošlete volací tón. Tento tón sa vyšle prostredníctvom nastaveného kanála.
Stlačte a podržte, aby ste mohli hovoriť.
Frekvenčný kanál
Výrobok spĺňa všetky požadované normy pre rádiové zariadenia na základe používania frekvencií PMR 446 podľa oprávnenia. Použitie tohto obojsmerného rádiového výrobku zahŕňa verejné frekvencie a jeho použitie môže podliehať miestnym zákonom a predpisom. Ďalšie informácie získate od vášho orgánu zodpovedného za udeľovanie licencie na vysielanie.
Frekvenčné kanály v Európe
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Údržba

Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
afdanking
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Vyhlásenie o zhode

Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok WLTK0300BU našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.

Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na webshop.nedis.sk/wltk0300bu#support

Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
nedislogo
20008 voorblad
Ruční vysílačka
Číslo položky: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 01/20
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili WLTK0300BU značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen výhradně k obousměrné komunikaci na vzdálenosti až do 3 km.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Před instalací a použitím výrobku se vždy informujte o příslušných místních zákonech a předpisech.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Ruční vysílačka
Číslo položky
WLTK0300BU
Rozměry (D × Š × V)
120 × 49 × 32 mm
Přenosová vzdálenost
Až 3 km (v závislosti na terénu a podmínkách)
Frekvenční kanály
3
Automatické skenování kanálů
Ano
Provozní frekvence
446 MHz
Maximální přenosový příkon
≤ 0,5 W
Kódy CTCSS (pro soukromé hovory)
1
Tlačítko Push-to-talk (PTT)
Ano
Voděodolnost
Ne
Životnost baterie
až 3 hod.
Pohotovostní doba
až 24 hod.
Automatické šetření baterie
Ano
Baterie
2× 3 baterie AAA (nejsou součástí)
Maximální hodnoty SAR
0,058 W/kg pro FM 12,5 kHz
Hlavní části (obrázek A)
20008 main parts v3
A
1 Anténa
2 Otvor pro karabinu
3 Tlačítko kanálu
4 Tlačítko zapnutí / vypnutí
5 LED ukazatel kanálu 1
6 LED ukazatel kanálu 2
7 Tlačítko PTT/volání
8 Reproduktor
9 Prostor pro baterie
q Kryt baterie
w Šroub
e Klip na opasek
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ
Před použitím si pečlivě přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Tento výrobek nelze použít ke kontaktování záchranných služeb.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či vysokým teplotám.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Pro informace o bezpečném používání baterií nahlédněte do příručky k bateriím.
Nedobíjecí baterie se nikdy nepokoušejte nabíjet.
Baterie nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
Neskladujte články ani baterie pohozené v krabici či šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo zkratování o další kovové předměty.
Nevytahujte článek či baterie z jejich původního obalu, dokud není jejich použití zapotřebí.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
V případě úniku elektrolytu z baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Dodržte označení kladného (+) a záporného (–) pólu na článku, baterii a v zařízení a zajistěte správné použití.
Nepoužívejte baterie, které nejsou určené k použití v tomto typu zařízení.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Do výrobku vždy kupujte pouze baterie doporučené výrobcem výrobku.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým suchým hadříkem.
Baterii používejte pouze k účelu, který je popsán v příručce.
Pokud je to možné, vyjměte baterii z výrobku, když ho nepoužíváte.
Vybitou baterii ekologicky zlikvidujte.
Některá bezdrátová zařízení mohu způsobovat rušení implantabilních zdravotnických zařízení a dalšího zdravotnického vybavení, jako jsou například kardiostimulátory, kochleární implantáty a naslouchátka. Více informací získáte od výrobce svého zdravotnického zařízení.
Bezpečnostní symboly na výrobku
Ikona
Popis
CE
Aby mohlo být elektronické zařízení uvedeno na trh v Evropské unii, musí být označeno značkou CE. Značka CE ukazuje, že byl výrobek před uvedením na trh posouzen a splňuje předpisy EU týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí. Značka CE je někdy také akceptována jako splnění předpisů u požadavků na schválení typu; např. elektronické součásti vyžadující schválení typu a také značení CE pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) nebo nízkonapěťová zařízení.
WEEE
Značí, že výrobek je třeba při likvidaci shromažďovat odděleně. Nevyhazujte do směsného odpadu.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Vložení baterií
20008 beltclip
B
Před otevřením prostoru pro baterii A9 nejprve odstraňte klip Ae.
1. Odstraňte opaskový klip Viz B.
2. Odšroubujte víko.
3. Otevřete prostor pro baterie A9.
4. Vložte 3 AAA baterie do prostoru pro baterie .
5. Zavřete prostor pro baterie.
6. Dotáhněte víko pomocí šroubu.
7. Chcete-li klip připevnit, zasuňte jej do drážky.
Použití
Použití výrobku
Tlačítko zapnutí / vypnutí A4
Stiskem a podržením na dobu 3 s výrobek zapněte nebo vypněte. Ozve se pípnutí.
Tlačítko kanálu A3
Stiskem přepínáte mezi 3 kanály.
Ujistěte se, že obě ruční vysílačky jsou nastavené na stejný kanál.
Tlačítko PTT A7
Krátkým stiskem vyšlete volací tón. Tón bude vysílán na nastaveném kanálu.
Chcete-li mluvit, stiskněte a podržte.
Frekvenční kanály
Výrobek vyhovuje všem požadovaným normám pro rádiové vybavení využívající povolené frekvence PMR 446. Používání této obousměrné radiostanice zasahuje do veřejný rádiových vln a používání je tudíž upraveno místními zákony a předpisy. Více informací si vyžádejte od místního radiokomunikačního úřadu.
Frekvenční kanály – Evropa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Údržba

Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
afdanking
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Prohlášení o shodě

Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek WLTK0300BU značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.

Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/wltk0300bu#support.

Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
nedislogo
20008 voorblad
Walkie Talkie
Numărul articolului: WLTK0300BU
streep
ce
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 01/20
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis WLTK0300BU.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat exclusiv folosirii ca sistem bidirecțional de comunicații pe distanțe mari, de până la 3 km.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Consultați legislația și reglementările locale pentru acest produs înainte de utilizarea și instalarea acestuia.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Walkie Talkie
Numărul articolului
WLTK0300BU
Dimensiuni (L x l x h)
120 x 49 x 32 mm
Distanța de transmisie
Până la 3 km (în funcție de teren și condiții)
Canale de frecvențe
3
Scanare automată a canalelor
Da
Frecvență de funcționare
446 MHz
Putere maximă de transmisie
≤ 0,5 W
Coduri CTSS (pentru discuții private)
1
Push-to-talk (PTT)
Da
Impermeabilă
Nu
Durata de viață a bateriei
Până la 3 ore
Timpul de așteptare
Până la 24 ore
Economisire automată a bateriei
Da
Baterie
2 x 3 baterii AAA (nu sunt incluse)
Valori maxime SAR
0,058 W/kg pentru FM 12,5 KHz
Piese principale (imagine A)
20008 main parts v3
A
1 Antenă
2 Orificiu pentru carabină
3 Buton canal
4 Buton de pornire
5 LED indicator canal 1
6 LED indicator canal 2
7 Buton PTT/apelare
8 Difuzor
9 Compartiment baterie
q Capacul bateriei
w Șurub
e Clemă pentru curea
Instrucțiuni de siguranță

AVERTISMENT
Înainte de utilizare, citiți cu atenție manualul. Păstrați manualul pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Produsul nu poate fi folosit pentru contactarea serviciilor de urgență
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de căldură.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Pentru siguranța bateriilor, consultați manualul bateriilor.
Bateriile nereîncărcabile nu se vor reîncărca.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți bateriile.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile în locuri care pot prezenta pericole, de exemplu într-o cutie sau un sertar în care se pot scurtcircuita între ele sau pot fi scurtcircuitate de alte obiecte metalice.
Nu scoateți un element de baterie sau o baterie din ambalajul său original decât atunci când trebuie utilizat(ă).
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
În cazul unor scurgeri ale bateriei, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe elementele de baterie, baterie și echipament și asigurați-vă că le utilizați corect.
Nu folosiți baterii care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu echipamentul.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă sub supraveghere.
Apelați la un consult medical imediat în cazul înghițirii unui element sau a unei baterii.
Achiziționați întotdeauna bateria recomandată de către producătorul dispozitivului pentru respectivul produs.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și uscate.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Folosiți în respectiva aplicație doar bateria care a fost destinată acestui scop, conform descrierii din acest manual.
Când este posibil, scoateți bateria din produs, când acesta nu este în uz.
Eliminați corect bateria epuizată.
Unele dispozitive wireless pot interfera cu dispozitivele medicale implantabile și alte echipamente medicale, de exemplu, pacemakere, implanturi cocleare și dispozitive auditive. Pentru informații suplimentare, adresați-vă producătorului echipamentului medical.
Simbluri de siguranță pe produs
Pictogramă
Descriere
CE
Echipamentele electronice trebuie să poarte marcajul CE pentru a fi introduse pe piața UE. Marcajul CE arată că produsul este evaluat înainte de a fi introdus pe piață și că satisface cerințele UE în domeniul securității, sănătății și protecției mediului. Marcajul CE este uneori acceptat ca metodă de conformitate cu cerințele aprobării de tip; de exemplu, componentele electronice care necesită aprobare de tip și de asemenea marcaj CE pentru compatibilitate electromagnetică (EMC) sau echipament de joasă tensiune.
WEEE
Indicația care să explice că produsul trebuie colectat separat în cazul eliminării. A nu se arunca împreună cu gunoiul menajer.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Amplasarea bateriilor
20008 beltclip
B
Scoateți clema pentru curea Ae de pe produs înainte de a deschide compartimentul pentru baterii A9.
1. Scoateți clema pentru curea. Vezi B.
2. Deșurubați capacul.
3. Deschideți compartimentul pentru baterii A9.
4. Introduceți 3 AAA baterii în compartimentul pentru baterii .
5. Închideți compartimentul pentru baterii.
6. Fixați capacul cu șurubul.
7. Glisați clema pentru curea pentru a o fixa.
Utilizare
Utilizarea produsului
Buton de pornire A4
Țineți apăsat 3 secunde pentru pornirea sau oprirea produsului. Se va auzi un semnal sonor.
Buton canal A3
Apăsați pentru comutare între 3 canale.
Asigurați-vă că ambele walkie talkie-uri sunt setate pe același canal radio.
Buton PTT A7
Apăsați scurt pentru a trimite un ton de apel. Tonul va fi transmis pe canalul setat.
Țineți apăsat pentru a vorbi.
Canal de frecvențe
Produsul respectă toate standardele necesare pentru echipamente radio, folosind frecvențele PMR 446 conform legii. Folosirea acestui produs radio cu două căi implică spațiul aerian public și poate face obiectul legislației sau reglementărilor locale. Adresați-vă autorității locale pentru licențe radio pentru informații suplimentare.
Canale de frecvențe Europa
1. 446.00625 MHz
2. 446.01875 MHz
3. 446.03125 MHz
Mentenanță

Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
afdanking
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Declarație de conformitate

Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul WLTK0300BU de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.

Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/wltk0300bu#support

Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda