Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Walkie Talkie
Article number: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Preface

Thank you for purchasing the Nedis WLTK0610BK.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is exclusively intended as a two-way communication system over large distances of up to 6 km.
The WLTK0610BK is intended for indoor and outdoor use.
The headphones are not water-resistant.
The product cannot be used to contact the emergency services.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Walkie Talkie
Article number
WLTK0610BK
Maximum range (open field/no obstacles)
Up to 6 km
Maximum range (urban area/country side)
Up to 2 km
Maximum range (normal use/downtown or residential area)
Up to 300-500 m
Frequency channels
8
Automatic channel scan
Yes
Operating frequency
446 MHz
Transmission power
≤ 0.5 W
Maximum transmit power
24 dBm
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) subcodes (for private talking)
1 - 38
DCS (Digital Coded Squelch) subcodes
39 - 99
VOX
3 levels
Built-in flash light
Yes
Key lock
Yes
Battery life
Up to 3 hours
Standby time
Up to 28 hours
Battery level indicator
Yes
Automatic battery saving
Yes
Connections
2.5 mm audio port
Battery type
2 x 4 AAA (not included)
Maximum SAR values
0.0735 W/kg for FM 12.5 KHz
Main parts (image A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antenna
2 Display
3 Lamp button
4 Scan button
5 Down button
6 Tone button
7 PTT button
8 Speaker
9 Belt clip
q Battery cover
w Headphones (2x)
e 2.5 mm audio port
r Lamp
t Power button
y Menu button / Lock button
u Up button
i Microphone
o Monitor button
p Battery compartment
Safety instructions

WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not drop the product and avoid bumping.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
Extended exposure to high volumes from headphones can cause hearing loss.
Explanation of the safety symbols on the product
Icoon gehoorschade.ai
Indication to explain that the product can cause hearing damage. Do not listen at high volume levels for long periods.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Use
Using the product
Power button At
Press and hold for 3 seconds to switch the product on or off. A beep will sound.
Menu button Ay
Press 1x to select the channel.
Press 2x to select the CTCSS code.
Press 3x to select the VOX settings.
Press 4x to select the call tone. (CA)
Press 5x to switch the key tone on or off. (TO)
Press 6x to switch the roger beep on or off. (RO)
Tone button A6
Press to send a call tone. The tone will be transmitted over the set channel.
PTT button A7
Press and hold to talk.
Scan button A4
Press to scan for radio frequencies.
Up button Au
Press to increase the volume.
Monitor button Ao
Press and hold to activate the monitor.
Down button A5
Press to decrease the volume.
Lock button Ay
Press and hold for 3 seconds to lock or unlock the product.
Lamp button A3
Press and hold to switch on the lamp.
2.5 mm audio port Ae
Plug walkie talkie headphones into the mm audio port.
If you use the PTT button of the headphones, also use the microphone of the headphone.
Do not connect other headphones to prevent damage to the product.
Belt clip A9
Hold the latch and move the belt clip upwards to remove the belt clip.
Slide the belt clip in to fasten the belt clip.
Battery Compartment Ap
If the battery is low, the battery icon will flash and a beep will sound to indicate that the batteries must be changed.
Remove the belt clip A9 from the product before opening the battery compartment Ap.
Remove the batteries if you do not use the product for an extended period of time.
Radio frequencies
The product meets all required standards for radio equipment using PMR 446 frequencies as authorized. The use of this two-way radio product involves the public airways and its use may be subject to local laws or regulations. Contact your radio licensing authority for more information.
Europe (8CHS)
Radio frequencies
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Receiving/transmitting communication
When the product is switched on, the product is in reception mode.
1. Make sure both walkie talkies are set to the same radio channel.
2. Point the antenna upwards.
3. Hold the product in a vertical position with the microphone 5 cm away from your mouth.
4. Press and hold the PTT button A7 and speak.
5. Release the PTT button A7 to stop transmitting.
The transmission quality depends on your environment and can be affected by obstructions such as hills or buildings.
Do not use two walkie talkies within 1.5 m of each other to prevent interference.
The product cannot be used to contact the emergency services.
Scanning for an active radio channel
Press and hold the scan button A4 for 2 seconds to scan for an active radio channel.
The channel will scan continuously from 1 to 8. If an active channel is found, the scanning will stop and you can listen to the transmission. If the transmission stops, the scanning will resume automatically.
Changing channels
1. Press the menu button Ay. The channel number (1-8) flashes on the display.
2. Press the up and down button AuA5 to change the channel.
3. Press the PTT button A7 to confirm and return to standby mode.
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) and DCS (Digital Coded Squelch) subcodes
The product can operate on 8 different radio frequencies. If there are many users in your vicinity, other users may be operating on the same radio frequency. When using CTCSS and DCS, a low-frequency tone is transmitted along with the voice signal.
1. Press the menu button Ay 2 times.
2. The current subcode flashes on the display.
3. Press the up and down button AuA5 to change the subcode (99 available codes).
4. Press the PTT button A7 to confirm and return to standby mode.
Due to filtering, these sub-channels will generally not be audible and not disturb the communication.
VOX (hands-free function)
In VOX mode, the product transmits a signal when it is activated by your voice or any other sound. To overrule the VOX mode, press the PTT button A7.
1. Press the menu button Ay 3 times.
2. The current VOX setting flashes on the display.
3. Press the up button Au to set the VOX sensitivity level.
1 = low sensitivity / 2 = medium sensitivity / 3 = high sensitivity
4. To disable VOX mode, press and hold the up button Au until the display shows “OFF”.
5. Press the PTT button A7 to confirm and return to standby mode.
Do not use VOX mode in a noisy or windy environment.
Call tones
1. Press the menu button Ay 4 times.
2. Press the up and down button AuA5 to change the call tone (10 available tones).
3. Press the PTT button A7 to confirm and return to standby mode.
Key tones
1. Press the menu button Ay 5 times.
2. Press the up and down button AuA5 to switch the key tone on or off.
3. Press the PTT button A7 to confirm and return to standby mode.
Roger beep on/off
1. Press the menu button Ay 6 times.
2. Press the up and down button AuA5 to switch the roger beep on or off.
3. Press the PTT button A7 to confirm and return to standby mode.
4. A beep will sound.
Maintenance

Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not clean the inside of the product.
Do not attempt to repair the product. If the product does not operate correctly, replace it with a new product.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.ai
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WLTK0610BK from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Walkie-Talkie
Artikelnummer: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis WLTK0610BK.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist exklusiv zur Verwendung als Zwei-Wege-Kommunikationssystem über große Entfernungen bis zu 6 km gedacht.
Der WLTK0610BK ist zur Verwendung drinnen und draußen gedacht.
Die Kopfhörer sind nicht wasserdicht.
Das Produkt kann nicht verwendet werden, um Rettungsdienste zu kontaktieren.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Walkie-Talkie
Artikelnummer
WLTK0610BK
Maximale Reichweite (offenes Gelände/keine Hindernisse)
Bis zu 6 km
Maximale Reichweite (Stadtgebiet/ländliches Gebiet)
Bis zu 2 km
Maximale Reichweite (normale Nutzung/Stadtzentrum oder Wohngebiet)
Bis zu 300 - 500 m
Frequenzkanäle
8
Automatischer Kanalscan
Ja
Betriebsfrequenz
446 MHz
Sendeleistung
≤ 0,5 W
Maximale Sendeleistung
24 dBm
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) Subcodes (für private Gespräche)
1 - 38
DCS (Digital Coded Squelch) Subcodes
39 - 99
VOX
3 Stufen
Eingebaute Taschenlampe
Ja
Riegelschloss
Ja
Batterielebensdauer
Bis zu 3 Stunden
Standby-Zeit
Bis zu 28 Stunden
Batteriestandsanzeige
Ja
Automatischer Akkusparmodus
Ja
Anschlüsse
2,5 mm Audioanschluss
Batterietyp
2 x 4 AAA (nicht im Lieferumfang enthalten)
Maximale SAR-Werte
0,0735 W/kg bei UKW 12,5 KHz
Hauptbestandteile (Abbildung A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antenne
2 Anzeige
3 Lampen-Taste
4 Scan-Taste
5 Runter-Taste
6 Ton-Taste
7 PTT-Taste
8 Lautsprecher
9 Gürtelclip
q Batterieabdeckung
w Kopfhörer (2x)
e 2,5 mm Audioanschluss
r Lampe
t Ein/Aus-Taste
y Menü-Taste / Sperrtaste
u Hoch-Taste
i Mikrofon
o Monitor-Taste
p Batteriefach
Sicherheitshinweise

WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen Flammen oder Hitze aus.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Eine längere Exposition gegenüber hohen Lautstärken über Kopfhörer kann zu Hörverlust führen.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem Produkt
Icoon gehoorschade.ai
Zeichen zur Erklärung, dass die Verwendung des Produkts zu Hörschäden führen kann. Nutzen Sie das Produkt nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Verwendung
Verwenden des Produkts
Ein/Aus-Taste At
3 Sekunden lang gedrückt halten, um das Produkt ein- oder auszuschalten. Es ertönt ein Piepton.
Menu -Taste Ay
Drücken Sie 1x, um den Kanal zu wählen.
Drücken Sie 2x, um den CTCSS-Code zu wählen.
Drücken Sie 3x, um die VOX-Einstellungen zu wählen.
Drücken Sie 4x, um den Rufton zu wählen. (CA)
Drücken Sie 5x, um den Tastenton ein- oder auszuschalten. (TO)
Drücken Sie 6x, um den Roger-Piepton ein- oder auszuschalten. (RO)
Ton-Taste A6
Drücken, um einen Rufton zu senden. Der Ton wird über den eingestellten Kanal übertragen.
PTT-Taste A7
Drücken und halten zum Sprechen.
Scan-Taste A4
Drücken zum Scannen nach Funkfrequenzen.
Hoch - Taste Au
Drücken zum Erhöhen der Lautstärke.
Monitor-Taste Ao
Drücken und halten, um den Monitor zu aktivieren.
Runter-Taste A5
Drücken zum Verringern der Lautstärke.
Sperrtaste Ay
Drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten, um das Produkt zu sperren oder freizugeben.
Lampen-Taste A3
Drücken und halten, um die Lampe einzuschalten.
2,5 mm Audioanschluss Ae
Stecken Sie Walkie-Talkie-Kopfhörer in den mm Klinkenanschluss.
Wenn Sie die PTT-Taste des Kopfhörers verwenden, benutzen Sie auch das Mikrofon des Kopfhörers.
Schließen Sie keine anderen Kopfhörer an, um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Gürtelclip A9
Halten Sie den Riegel und bewegen Sie den Gürtelclip nach oben, um den Gürtelclip zu entfernen.
Schieben Sie den Gürtelclip hinein, um den Gürtelclip zu befestigen.
Batteriefach Ap
Wenn die Batterie schwach ist, blinkt das Batteriesymbol und es ertönt ein Piepton, um zu signalisieren, dass die Batterien ausgetauscht werden müssen.
Entfernen Sie den Gürtelclip A9 von dem Produkt, bevor Sie das Batteriefach Ap öffnen.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzen wollen.
Funkfrequenzen
Das Produkt erfüllt alle erforderlichen Normen für Funkgeräte mit PMR 446 Frequenzen gemäß Zulassung. Die Verwendung dieses Zwei-Wege-Funkproduktes betrifft den öffentlichen Luftraum und kann örtlichen Gesetzen oder Vorschriften unterliegen. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre Rundfunkzulassungsbehörde.
Europa (8CHS)
Funkfrequenzen
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Empfangs-/Sendekommunikation
Wenn das Produkt eingeschaltet ist, befindet es sich im Empfangsmodus.
1. Stellen Sie sicher, dass beide Walkie-Talkies auf den gleichen Funkkanal eingestellt sind.
2. Richten Sie die Antenne nach oben.
3. Halten Sie das Produkt in vertikaler Ausrichtung mit dem Mikrofon im Abstand von 5 cm zu ihrem Mund.
4. Drücken und halten Sie die PTT-Taste A7 und sprechen Sie.
5. Lassen Sie die PTT-Taste A7 los, um die Übertragung zu beenden.
Die Übertragungsqualität hängt von Ihrer Umgebung ab und kann durch Hindernisse wie Hügel oder Gebäude beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie nicht zwei Walkie-Talkies innerhalb von 1,5 m zueinander, um Störungen zu vermeiden.
Das Produkt kann nicht verwendet werden, um Rettungsdienste zu kontaktieren.
Scannen nach einem aktiven Funkkanal
Drücken und halten Sie die Scan-Taste A4 2 Sekunden lang gedrückt, um nach einen aktiven Funkkanal zu suchen.
Der Kanal wechselt kontinuierlich von 1 bis 8. Wenn ein aktiver Kanal gefunden wird, stoppt der Scanvorgang und Sie können die Übertragung hören. Wenn die Übertragung stoppt, wird der Scanvorgang automatisch fortgesetzt.
Wechseln von Kanälen
1. Drücken Sie die Menü-Taste Ay. Die Kanalnummer (1-8) blinkt auf dem Display.
2. Drücken Sie die Hoch- und Runter-Taste AuA5, um den Kanal zu wechseln.
3. Drücken Sie die PTT-Taste A7 zur Bestätigung und zur Rückkehr in den Standby-Modus.
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) und DCS (Digital Coded Squelch) Subcodes
Das Produkt kann auf 8 verschiedenen Funkfrequenzen betrieben werden. Wenn sich viele Benutzer in Ihrer Nähe befinden, können andere Benutzer auf derselben Funkfrequenz senden. Bei Verwendung von CTCSS und DCS wird ein niederfrequenter Ton zusammen mit dem Sprachsignal übertragen.
1. Drücken Sie 2 mal die Menü-Taste Ay.
2. Der aktuelle Subcode blinkt auf dem Display.
3. Drücken Sie die Hoch- und Runter-Taste AuA5, um den Subcode zu wechseln (es sind 99 Codes verfügbar).
4. Drücken Sie die PTT-Taste A7 zur Bestätigung und zur Rückkehr in den Standby-Modus.
Durch die Filterung sind diese Subkanäle in der Regel nicht hörbar und stören die Kommunikation nicht.
VOX (Freisprechfunktion)
Im VOX-Modus überträgt das Produkt ein Signal, wenn es durch Ihre Stimme oder ein anderes Geräusch aktiviert wird. Um den VOX-Modus zu beenden, drücken Sie die PTT-Taste A7.
1. Drücken Sie 3 mal die Menü-Taste Ay.
2. Die aktuelle VOX-Einstellung blinkt auf dem Display.
3. Drücken Sie die Hoch-Taste Au, um die VOX-Empfindlichkeit einzustellen.
1 = niedrige Empfindlichkeit / 2 = mittlere Empfindlichkeit / 3 = hohe Empfindlichkeit
4. Um den VOX-Modus zu deaktivieren, halten Sie die Hoch-Taste Au gedrückt, bis im Display „OFF“ angezeigt wird.
5. Drücken Sie die PTT-Taste A7 zur Bestätigung und zur Rückkehr in den Standby-Modus.
Verwenden Sie den VOX-Modus nicht in einer lauten oder windigen Umgebung.
Ruftöne
1. Drücken Sie 4 mal die Menü-Taste Ay.
2. Drücken Sie die Hoch- und Runter-Taste AuA5, um den Rufton zu wechseln (es sind 10 Töne verfügbar).
3. Drücken Sie die PTT-Taste A7 zur Bestätigung und zur Rückkehr in den Standby-Modus.
Tastentöne
1. Drücken Sie 5 mal die Menü-Taste Ay.
2. Drücken Sie die Hoch- und Runter-Taste AuA5, um die Tastentöne ein- oder auszuschalten.
3. Drücken Sie die PTT-Taste A7 zur Bestätigung und zur Rückkehr in den Standby-Modus.
Roger-Piepton ein/aus
1. Drücken Sie 6 mal die Menü-Taste Ay.
2. Drücken Sie die Hoch- und Runter-Taste AuA5, um den Roger-Piepton ein- oder auszuschalten.
3. Drücken Sie die PTT-Taste A7 zur Bestätigung und zur Rückkehr in den Standby-Modus.
4. Es ertönt ein Piepton.
Wartung

Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenn das Produkt nicht korrekt funktioniert, tauschen Sie es durch ein neues Produkt aus.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.ai
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WLTK0610BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Talkie-Walkie
Article numéro: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis WLTK0610BK.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Ce produit est exclusivement conçu comme un système de communication bidirectionnel sur de grandes distances allant jusqu’à 6 km.
Le WLTK0610BK est prévu pour un usage intérieur et extérieur.
Les écouteurs ne sont pas résistants à l’eau.
Le produit ne peut pas être utilisé pour contacter les services d'urgence.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Talkie-Walkie
Article numéro
WLTK0610BK
Portée maximale (champ ouvert/sans obstacles)
Jusqu’à 6 km
Portée maximale (zone urbaine/campagne)
Jusqu’à 2 km
Portée maximale (utilisation normale/centre-ville ou zone résidentielle)
Jusqu’à 300-500 m
Canaux de fréquence
8
Scan automatique des canaux
Oui
Fréquence de fonctionnement
446 MHz
Puissance de transmission
≤ 0,5 W
Puissance de transmission maximale
24 dBm
Sous-codes CTCSS (système de filtrage par code de tonalité continu) (pour des conversations privées)
1 - 38
Sous-codes DCS (silencieux à code numérique)
39 - 99
VOX
3 niveaux
Lampe torche intégrée
Oui
Serrure à clé
Oui
Durée de vie des piles
Jusqu'à 3 heures
Autonomie en veille
Jusqu’à 28 heures
Indicateur de niveau de batterie
Oui
Économie de pile automatique
Oui
Connexions
Port audio 2,5 mm
Type de batterie
2 x 4 AAA (non incluses)
Valeurs SAR maximales
0,0735 W/kg pour FM 12,5 KHz
Pièces principales (image A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antenne
2 Affichage
3 Bouton de lampe
4 Bouton scan
5 Bouton Bas
6 Bouton de tonalité
7 Bouton PTT
8 Haut-parleur
9 Boucle de ceinture
q Couvercle des piles
w Écouteurs (2x)
e Port audio 2,5 mm
r Lampe
t Bouton d’alimentation
y Bouton de menu / Bouton de verrouillage
u Bouton haut
i Microphone
o Bouton de contrôleur
p Compartiment à piles
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la chaleur.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Une exposition prolongée à des volumes élevés provenant des écouteurs peut entraîner une perte auditive.
Explication des symboles de sécurité sur le produit
Icoon gehoorschade.ai
Indication expliquant que le produit peut causer des dommages auditifs. Ne pas écouter à un volume élevé pendant de longues périodes.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Utilisation
Utiliser le produit
Bouton d’alimentation At
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour mettre le produit sous ou hors tension. Un bip retentit.
Bouton menu Ay
Appuyez sur 1x pour sélectionner le canal.
Appuyez sur 2x pour sélectionner le code CTCSS.
Appuyez sur 3x pour sélectionner les paramètres VOX.
Appuyez sur 4x pour sélectionner la tonalité d’appel. (CA)
Appuyez sur 5x pour activer ou désactiver la tonalité de touche. (TO)
Appuyez sur 6x pour activer ou désactiver le bip Roger. (RO)
Bouton de tonalité A6
Appuyez pour envoyer une tonalité d'appel. La tonalité sera transmise sur le canal réglé.
Bouton PTT A7
Appuyez et maintenez pour parler.
Bouton de scan A4
Appuyez pour rechercher des fréquences radio.
Bouton haut Au
Appuyer pour augmenter le volume.
Bouton de contrôleur Ao
Appuyez et maintenez pour activer l’écran.
Bouton bas A5
Appuyer pour réduire le volume.
Bouton de verrouillage Ay
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour verrouiller ou déverrouiller le produit.
Bouton de lampe A3
Appuyez et maintenez pour allumer la lampe.
Port audio 2,5 mm Ae
Branchez des écouteurs de talkie-walkie dans le port audio de mm.
Si vous utilisez le bouton PTT des écouteurs, utilisez également le microphone des écouteurs.
Ne pas connecter d’autres écouteurs afin d’éviter d’endommager le produit.
Boucle de ceinture A9
Tenez le loquet et déplacez le clip de ceinture vers le haut pour retirer le clip de ceinture.
Faites glisser le clip de ceinture à l’intérieur pour fixer le clip de ceinture.
Compartiment à piles Ap
Si les piles sont déchargées, l’icône de batterie clignote et un bip retentit pour indiquer que les piles doivent être changées.
Retirez le clip de ceinture A9 du produit avant d'ouvrir le compartiment à piles Ap.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée.
Fréquences radio
Le produit répond à toutes les normes requises pour les équipements radio utilisant les fréquences PMR 446 autorisées. L'utilisation de ce produit radio bidirectionnel implique les voies aériennes publiques et son utilisation peut être soumise aux lois et réglementations locales. Pour plus d'informations, contactez votre autorité de licence radio.
Europe (8CHS)
Fréquences radio
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Réception / Transmission de communication
Lorsque le produit est en marche, il est en mode réception.
1. Assurez-vous que les deux talkies-walkies soient réglés sur le même canal radio.
2. Dirigez l'antenne vers le haut.
3. Tenez le produit en position verticale avec le microphone à 5 cm de votre bouche.
4. Appuyez et maintenez le bouton PTT A7 et parlez.
5. Relâchez le bouton PTT A7 pour arrêter la transmission.
La qualité de la transmission dépend de votre environnement et peut être affectée par des obstacles tels que des collines ou des bâtiments.
Ne pas utiliser deux talkies-walkies à 1,5 m l’un de l’autre afin d’éviter des interférences.
Le produit ne peut pas être utilisé pour contacter les services d'urgence.
Recherche d'un canal radio actif
Appuyez et maintenez le bouton de scan A4 pendant 2 secondes pour rechercher un canal radio actif.
Le canal va scanner en continu de 1 à 8. Si un canal actif est trouvé, le scan s'arrête et vous pouvez écouter la transmission. Si la transmission s'arrête, le scan reprend automatiquement.
Changement de canaux
1. Appuyez sur le bouton de menu Ay. Le numéro de canal (1-8) clignote à l'écran.
2. Appuyez sur les boutons haut et bas AuA5 pour changer de canal.
3. Appuyez sur le bouton PTT A7 pour confirmer et revenir au mode veille.
Sous-codes CTCSS (système de filtrage par code de tonalité continu) et DCS (silencieux à code numérique)
Le produit peut fonctionner sur 8 fréquences radio différentes. Si de nombreux utilisateurs se trouvent dans votre voisinage, il est possible que d’autres utilisateurs utilisent la même fréquence radio. Lorsque vous utilisez le CTCSS et le DCS, une tonalité basse fréquence est transmise avec le signal vocal.
1. Appuyez 2 fois sur le bouton de menu Ay.
2. Le sous-code actuel clignote à l’écran.
3. Appuyez sur les boutons haut et bas AuA5 pour changer de sous-code (99 codes disponibles).
4. Appuyez sur le bouton PTT A7 pour confirmer et revenir au mode veille.
En raison du filtrage, ces sous-canaux ne sont généralement pas audibles et ne perturbent pas la communication.
VOX (fonction mains libres)
En mode VOX, le produit envoie un signal s’il est activé par votre voix ou tout autre son. Pour annuler le mode VOX, appuyez sur le bouton PTT A7.
1. Appuyez 3 fois sur le bouton de menu Ay.
2. Le réglage VOX actuel clignote à l'écran.
3. Appuyez sur le bouton haut Au pour régler le niveau de sensibilité VOX.
1 = faible sensibilité / 2 = sensibilité moyenne / 3 = sensibilité élevée
4. Pour désactiver le mode VOX, appuyez et maintenez le bouton haut Au jusqu’à ce que l’écran affiche « OFF ».
5. Appuyez sur le bouton PTT A7 pour confirmer et revenir au mode veille.
Ne pas utiliser le mode VOX dans un environnement bruyant ou venteux.
Tonalités d'appel
1. Appuyez 4 fois sur le bouton de menu Ay.
2. Appuyez sur les boutons haut et bas AuA5 pour changer de tonalité d’appel (10 codes disponibles).
3. Appuyez sur le bouton PTT A7 pour confirmer et revenir au mode veille.
Tonalités de touche
1. Appuyez 5 fois sur le bouton de menu Ay.
2. Appuyez sur les boutons haut et bas AuA5 pour activer ou désactiver la tonalité de touche.
3. Appuyez sur le bouton PTT A7 pour confirmer et revenir au mode veille.
Activer / Désactiver le bip Roger
1. Appuyez 6 fois sur le bouton de menu Ay.
2. Appuyez sur les boutons haut et bas AuA5 pour activer ou désactiver le bip Roger.
3. Appuyez sur le bouton PTT A7 pour confirmer et revenir au mode veille.
4. Un bip retentit.
Maintenance

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Ne pas tenter de réparer le produit. Si le produit ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par un produit neuf.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.ai
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WLTK0610BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Walkie Talkie
Artikelnummer: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 06/22
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis WLTK0610BK.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld als een tweerichtingscommunicatiesysteem over grote afstanden tot 6 km.
De WLTK0610BK is bedoeld voor gebruik binnen en buiten.
De hoofdtelefoon is niet waterbestendig.
Het product kan niet worden gebruikt om contact op te nemen met de hulpdiensten.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Walkie Talkie
Artikelnummer
WLTK0610BK
Maximaal bereik (open veld/geen obstakels)
Tot 6 km
Maximale bereik (stedelijk gebied/platteland)
Tot 2 km
Maximaal bereik (normaal gebruik/stadscentrum of woonwijk)
Tot 300 - 500 m
Frequentiekanalen
8
Automatisch scannen van kanalen
Ja
Werkfrequentie
446 MHz
Zendvermogen
≤ 0,5 W
Maximaal zendvermogen
24 dBm
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System)-subcodes (voor privégesprekken)
1 - 38
DCS (Digital Coded Squelch)-subcodes
39 - 99
VOX
3 niveaus
Ingebouwd flitslicht
Ja
Sleutelslot
Ja
Batterijduur
Tot maximaal 3 uur
Stand-by tijd
Tot maximaal 28 uur
Batterijniveau-indicator
Ja
Automatische batterijbesparing
Ja
Aansluitingen
2,5 mm audiopoort
Batterijtype
2 x 4 AAA (niet meegeleverd)
Maximale SAR-waarden
0,0735 W/kg voor FM 12,5 KHz
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antenne
2 Display
3 Lampknop
4 Scan knop
5 Omlaag knop
6 Toon-knop
7 PTT-knop
8 Luidspreker
9 Riemclip
q Batterijdeksel
w Koptelefoon (2x)
e 2,5 mm audiopoort
r Lamp
t Aan-/uitknop
y Menuknop / Vergrendelknop
u Omhoog knop
i Microfoon
o Monitorknop
p Batterijcompartiment
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Langdurige blootstelling aan hoge volumes van de hoofdtelefoon kan tot gehoorverlies leiden.
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het product
Icoon gehoorschade.ai
Aanwijzing die aangeeft dat het product gehoorbeschadiging kan veroorzaken. Vermijd langdurig luisteren bij een hoog volumeniveau.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Gebruik
Het product gebruiken
Aan/uitknop At
Houd deze 3 seconden lang ingedrukt om het product aan of uit te zetten. Er klinkt een pieptoon.
Menu knop Ay
Druk op 1x om een kanaal te selecteren.
Druk op 2x om een CTCSS-code te selecteren.
Druk op 3x om de VOX-instellingen te selecteren.
Druk op 4x om de oproeptoon te selecteren. (CA)
Druk op 5x om de toetstoon in of uit te schakelen. (TO)
Druk op 6x om de bevestigingspieptoon in of uit te schakelen. (RO)
Toon-knop A6
Druk hierop om een oproeptoon te verzenden. De toon wordt via het ingestelde kanaal verzonden.
PTT-knop A7
Houd ingedrukt om te praten.
Scanknop A4
Druk hierop om naar radiofrequenties te zoeken.
Omhoog knop Au
Druk erop om het volume te verhogen.
Monitorknop Ao
Houd deze ingedrukt om de monitor te activeren.
Omlaag knop A5
Druk erop om het volume te verlagen.
Vergrendelknop Ay
Houd deze 3 seconden lang ingedrukt om het product te vergrendelen of te ontgrendelen.
Lampknop A3
Houd deze ingedrukt om de lamp aan te zetten.
2,5 mm audiopoort Ae
Steek de walkie talkie-hoofdtelefoon in de mm-audiopoort.
Als u de PTT-toets van de hoofdtelefoon gebruikt, gebruik dan ook de microfoon van de hoofdtelefoon.
Sluit geen andere hoofdtelefoons aan om schade aan het product te voorkomen.
Riemclip A9
Houd de vergrendeling vast en beweeg de riemclip omhoog om de riemclip te verwijderen.
Schuif de riemclip erin om de riemclip te bevestigen.
Batterijvak Ap
Als de batterij bijna leeg is, zal het batterijpictogram knipperen en zal er een pieptoon klinken om aan te geven dat de batterijen vervangen moeten worden.
Verwijder de riemclip A9 uit het product voordat u het batterijvakje opent Ap.
Verwijder de batterijen als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt.
Radiofrequenties
Het product voldoet aan alle vereiste normen voor radioapparatuur dat gebruik maakt van toegestane PMR 446-frequenties. Het gebruik van dit tweeweg-radioproduct heeft betrekking op de openbare luchtwegen en het gebruik ervan kan onderhevig zijn aan de lokale wet- of regelgeving. Neem voor meer informatie contact op met uw vergunningverlenende instantie.
Europa (8CHS)
Radiofrequenties
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Communicatie ontvangen/verzenden
Wanneer het product is ingeschakeld, staat het product in de ontvangstmodus.
1. Zorg ervoor dat beide walkie talkies op hetzelfde radiokanaal zijn ingesteld.
2. Richt de antenne naar boven.
3. Houd het product verticaal met de microfoon 5 op cm van uw mond.
4. Houd de PTT-toets A7 ingedrukt en spreek.
5. Laat de PTT-knop A7 los om met verzenden te stoppen.
De transmissiekwaliteit hangt af van uw omgeving en kan door obstakels zoals heuvels of gebouwen beïnvloed worden.
Gebruik geen twee walkie talkies binnen 1,5 m van elkaar om interferentie te voorkomen.
Het product kan niet worden gebruikt om met hulpdiensten contact op te nemen.
Scannen naar een actief radiokanaal
Houd de scanknop A4 gedurende 2 seconden ingedrukt om naar een actief radiokanaal te scannen.
Het kanaal zal continu scannen van 1 tot 8. Als een actief kanaal wordt gevonden, zal het scannen stoppen en kunt u naar de uitzending luisteren. Als de uitzending stopt, zal het scannen automatisch worden hervat.
Van kanaal wisselen
1. Druk op de menuknop Ay. Het kanaalnummer (1-8) knippert op het display.
2. Druk op de omhoog- en omlaag-knop AuA5 om het kanaal te wijzigen.
3. Druk op de PTT-knop A7 om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-modus.
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) en DCS (Digital Coded Squelch) -subcodes
Het product kan op 8 verschillende radiofrequenties werken. Als er veel gebruikers in uw omgeving zijn, kunnen andere gebruikers op dezelfde radiofrequentie zitten. Wanneer u CTCSS en DCS gebruikt, wordt samen met het spraaksignaal een lage frequentietoon verzonden.
1. Druk twee keer op de menu-knop Ay.
2. De huidige subcode knippert op het display.
3. Druk op de omhoog- en omlaag-knop AuA5 om de subcode te veranderen (99 beschikbare codes).
4. Druk op de PTT-knop A7 om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-modus.
Door het filteren zullen deze sub-kanalen over het algemeen niet hoorbaar zijn en de communicatie niet verstoren.
VOX (handenvrije functie)
In de VOX-modus zendt het product een signaal uit wanneer het door uw stem of een ander geluid wordt geactiveerd. Druk op de PTT-knop A7 om de VOX-modus te negeren.
1. Druk drie keer op de menu-knop Ay.
2. De huidige VOX-instelling knippert op het display.
3. Druk op de omhoog-knop Au om het VOX-gevoeligheidsniveau in te stellen.
1 = lage gevoeligheid / 2 = gemiddelde gevoeligheid / 3 = hoge gevoeligheid
4. Om de VOX-modus uit te schakelen, druk op de omhoog-knop Au totdat "OFF" op het display verschijnt.
5. Druk op de PTT-knop A7 om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-modus.
Gebruik de VOX-modus niet in een rumoerige of winderige omgeving.
Oproeptonen
1. Druk vier keer op de menu-knop Ay.
2. Druk op de omhoog- en omlaag-knop AuA5 om de beltoon te wijzigen (10 beschikbare tonen).
3. Druk op de PTT-knop A7 om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-modus.
Toetstonen
1. Druk vijf keer op de menu-knop Ay.
2. Druk op de omhoog- en omlaag-knop AuA5 om de toetstoon in of uit te schakelen.
3. Druk op de PTT-knop A7 om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-modus.
Bevestigingspieptoon aan/uit
1. Druk zes keer op de menu-knop Ay.
2. Druk op de omhoog- en omlaag-knop AuA5 om de bevestigingspieptoon in of uit te schakelen.
3. Druk op de PTT-knop A7 om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-modus.
4. Er klinkt een pieptoon.
Onderhoud

Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Probeer het product niet te repareren. Als het product niet goed werkt, vervang het dan door een nieuw product.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.ai
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product WLTK0610BK van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Walkie Talkie
Numero articolo: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis WLTK0610BK.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Questo prodotto è inteso esclusivamente come sistema di comunicazione bidirezionale su grandi distanze fino a 6 km.
WLTK0610BK è inteso per utilizzo in interni ed esterni.
Le cuffie non sono impermeabili.
Il prodotto non può essere utilizzato per contattare i servizi di emergenza.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Walkie Talkie
Numero articolo
WLTK0610BK
Distanza massima (campo aperto/senza ostacoli)
Fino a 6 km
Distanza massima (area urbana/campagna)
Fino a 2 km
Distanza massima (uso normale/centro città o area residenziale)
Fino a 300-500 m
Canali di frequenza
8
Scansione automatica dei canali
Frequenza operativa
446 MHz
Potenza di trasmissione
≤ 0,5 W
Potenza massima di trasmissione
24 dBm
Sottocodici CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) (per conversazioni private)
1 - 38
Sottocodici DCS (Digital Coded Squelch)
39 - 99
VOX
3 livelli
Torcia integrata
Serratura a chiave
Durata batterie
Fino a 3 ore
Tempo in standby
Fino a 28 ore
Indicatore di livello della batteria
Risparmio automatico della batteria
Connessioni
2,5 mm porta audio
Tipo batteria
2 x 4 AAA (non incluse)
Valori SAR massimi
0,0735 W/kg per FM 12,5 KHz
Parti principali (immagine A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antenna
2 Display
3 Pulsante Luce
4 Pulsante scan
5 Pulsante Giù
6 Pulsante tono
7 Pulsante PTT
8 Altoparlante
9 Gancio per cintura
q Coperchio della batteria
w Cuffie (2x)
e 2,5 mm porta audio
r Lampada
t Pulsante di accensione
y Pulsante menu/pulsante blocco
u Pulsante su
i Microfono
o Pulsante Monitor
p Vano batteria
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
L’esposizione prolungata a volumi elevati con le cuffie può causare la perdita di udito.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul prodotto
Icoon gehoorschade.ai
Indicazione che spiega che il prodotto può causare danni all’udito. Non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Uso
Utilizzo del prodotto
Pulsante di accensione At
Tenere premuto per 3 secondi per accendere o spegnere il prodotto. Viene emesso un segnale acustico.
Pulsante menu Ay
Premere 1x per selezionare il canale.
Premere 2x per selezionare il codice CTCSS.
Premere 3x per selezionare le impostazioni VOX.
Premere 4x per selezionare il tono di chiamata. (CA)
Premere 5x per accendere o spegnere il tono dei tasti. (TO)
Premere 6x per accendere o spegnere il segnale acustico roger. (RO)
Pulsante tono A6
Premere per inviare un tono di chiamata. Il tono viene trasmesso sul canale impostato.
Pulsante PTT A7
Tenere premuto per parlare.
Pulsante Scansione A4
Premere per eseguire la scansione delle frequenze radio.
Pulsante su Au
Premere per aumentare il volume.
Pulsante Monitor Ao
Tenere premuto per attivare il monitor.
Pulsante Giù A5
Premere per diminuire il volume.
Pulsante Blocco Ay
Tenere premuto per 3 secondi per bloccare o sbloccare il prodotto.
Pulsante Luce A3
Tenere premuto per accendere la luce.
2,5 mm porta audio Ae
Inserire le cuffie dei walkie talkie nella porta audio da mm.
Se si utilizza il pulsante PTT delle cuffie, utilizzare anche il microfono delle cuffie.
Non collegare altre cuffie per prevenire danni al prodotto.
Gancio per cintura A9
Afferrare la fibbia e spostare il gancio per cintura verso l’alto per rimuoverlo.
Far scorrere il gancio per cintura per fissarlo.
Vano batteria Ap
Se la batteria è scarica, l’icona della batteria lampeggia e viene emesso un segnale acustico a indicare che è necessario ricaricare le batterie.
Rimuovere il gancio per cintura A9 dal prodotto prima di aprire il vano batteria Ap.
Estrarre le batterie se non si utilizza il prodotto per un periodo prolungato di tempo.
Frequenze radio
Il prodotto soddisfa tutti gli standard necessari per le apparecchiature radio utilizzando le frequenze PMR 446 come autorizzato. L’utilizzo di prodotti radio bidirezionali coinvolge frequenze pubbliche e potrebbe quindi essere soggetto a leggi o normative locali. Contattare la propria autorità di concessione delle licenze radio per ulteriori informazioni.
Europa (8 canali)
Frequenze radio
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Ricezione/trasmissione delle comunicazioni
Quando il prodotto è acceso, si trova in modalità di ricezione.
1. Assicurarsi che entrambi i walkie talkie siano impostati sullo stesso canale radio.
2. Puntare l’antenna verso l’alto.
3. Tenere il prodotto in posizione verticale con il microfono a 5 cm dalla bocca.
4. Tenere premuto il pulsante PTT A7 e parlare.
5. Rilasciare il pulsante PTT A7 per interrompere la trasmissione.
La qualità di trasmissione dipende dall’ambiente e può essere influenzata da ostacoli come colline o edifici.
Non utilizzare due walkie talkie entro 1,5 m l’uno dall’altro per prevenire interferenze.
Il prodotto non può essere utilizzato per contattare i servizi di emergenza.
Scansione di un canale radio attivo
Tenere premuto il pulsante di scansione A4 per 2 secondi per eseguire la scansione di ricerca di un canale radio attivo.
Il canale esegue una scansione continua da 1 a 8. Se viene trovato un canale attivo, la scansione si arresta ed è possibile ascoltare la trasmissione. Se la trasmissione si arresta, la scansione riprende automaticamente.
Cambio dei canali
1. Premere il pulsante del menu Ay. Il numero del canale (1-8) lampeggia sul display.
2. Premere il pulsante su e giù AuA5 per cambiare il canale.
3. Premere il pulsante PTT A7 per confermare e ritornare in modalità standby.
Sottocodici CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) e DCS (Digital Coded Squelch)
Il prodotto può operare su 8 frequenze radio differenti. Se nelle vicinanze ci sono molti utenti, altri potrebbero utilizzare la stessa frequenza radio. Quando si utilizzano il CTCSS e il DCS, insieme al segnale vocale viene trasmesso un tono a bassa frequenza.
1. Premere il pulsante del menu Ay 2 volte.
2. Il sottocodice attuale lampeggia sul display.
3. Premere il pulsante su e giù AuA5 per cambiare il sottocodice (99 codici disponibili).
4. Premere il pulsante PTT A7 per confermare e ritornare in modalità standby.
A causa del filtraggio, tali sotto-canali in genere non sono udibili e non disturbano la comunicazione.
VOX (funzione viva voce)
In modalità VOX, il prodotto trasmette un segnale quando viene attivato dalla voce o da qualsiasi altro suono. Per aggirare la modalità VOX, premere il pulsante PTT A7.
1. Premere il pulsante del menu Ay 3 volte.
2. L’impostazione VOX attuale lampeggia sul display.
3. Premere il pulsante su Au per impostare il livello di sensibilità VOX.
1 = bassa sensibilità / 2 = media sensibilità / 3 = alta sensibilità
4. Per disabilitare la modalità VOX, tenere premuto il pulsante su Au fino a quando il display mostra “OFF”.
5. Premere il pulsante PTT A7 per confermare e ritornare in modalità standby.
Non utilizzare la modalità VOX in un ambiente rumoroso o ventoso.
Toni di chiamata
1. Premere il pulsante del menu Ay 4 volte.
2. Premere il pulsante su e giù AuA5 per cambiare il tono della chiamata (10 toni disponibili).
3. Premere il pulsante PTT A7 per confermare e ritornare in modalità standby.
Toni dei tasti
1. Premere il pulsante del menu Ay 5 volte.
2. Premere il pulsante su e giù AuA5 per attivare o disattivare il tono dei tasti.
3. Premere il pulsante PTT A7 per confermare e ritornare in modalità standby.
Attivazione/disattivazione del segnale acustico roger
1. Premere il pulsante del menu Ay 6 volte.
2. Premere il pulsante su e giù AuA5 per attivare o disattivare il segnale acustico roger.
3. Premere il pulsante PTT A7 per confermare e ritornare in modalità standby.
4. Viene emesso un segnale acustico.
Manutenzione

Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non pulire l’interno del prodotto.
Non cercare di riparare il prodotto. Se il prodotto non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.ai
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WLTK0610BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Walkie-talkie
Número de artículo: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis WLTK0610BK.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto está destinado exclusivamente como sistema de comunicación bidireccional sobre grandes distancias de hasta 6 km.
WLTK0610BK está diseñado para uso en interiores y en exteriores.
Los auriculares no son resistentes al agua.
El producto no se puede usar para contactar con los servicios de emergencia.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Walkie-talkie
Número de artículo
WLTK0610BK
Alcance máximo (en campo abierto, sin obstáculos)
Hasta 6 km
Alcance máximo (zona urbana/campo)
Hasta 2 km
Alcance máximo (uso normal/zona urbana o residencial)
Hasta 300-500 m
Canales de frecuencia
8
Escaneo automático de canales
Frecuencia de funcionamiento
446 MHz
Potencia de transmisión
≤0,5 W
Potencia de transmisión máxima
24 dBm
Subcódigos CTCSS (sistema de silenciamiento continuo codificado por tonos) (para conversaciones privadas)
1 - 38
Subcódigos DCS (silenciamiento codificado digital)
39 - 99
VOX
3 niveles
Luz de flash integrada
Cerradura con llave
Duración de la pila
Hasta 3 horas
Tiempo en espera
Hasta 28 horas
Indicador de nivel de las pilas
Ahorro automático de batería
Conexiones
Puerto de audio de 2,5 mm
Tipo de batería
2 x 4 AAA (no incluidas)
Valores SAR máximos
0,0735 W/kg para FM 12,5 KHz
Partes principales (imagen A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antena
2 Visualización
3 Botón de la lámpara
4 Botón scan
5 Flecha Abajo
6 Botón de tono
7 Botón PTT
8 Altavoz
9 Presilla para el cinturón
q Tapa de las pilas
w Auriculares (2x)
e Puerto de audio de 2,5 mm
r Lámpara
t Botón de encendido
y Botón de menú/Botón de bloqueo
u Botón arriba
i Micrófono
o Botón de monitor
p Compartimento de las pilas
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
La exposición prolongada a volúmenes elevados de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
Explicación de los símbolos de seguridad en el producto
Icoon gehoorschade.ai
Indicación para explicar que el producto puede causar daños auditivos. No escuche con niveles de volumen alto durante períodos prolongados.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Uso
Uso del producto
Botón Power At
Manténgalo pulsado durante 3 segundos para encender o apagar el producto. Sonará un pitido.
Botón menú Ay
Pulse 1x para seleccionar el canal.
Pulse 2x para seleccionar el código CTCSS.
Pulse 3x para seleccionar los ajustes VOX.
Pulse 4x para seleccionar el tono de llamada. (CA)
Pulse 5x para encender o apagar el tono de tecla. (TO)
Pulse 6x para encender o apagar la señal de cambio. (RO)
Botón de tono A6
Púlselo para enviar un tono de llamada. El tono se transmitirá a través del canal ajustado.
Botón PTT A7
Manténgalo pulsado para hablar.
Botón de escaneo A4
Púlselo para escanear frecuencias de radio.
Botón arriba Au
Púlselo para aumentar el volumen.
Botón de monitor Ao
Manténgalo pulsado para activar el monitor.
Botón bajar A5
Púlselo para disminuir el volumen.
Botón de bloqueo Ay
Manténgalo pulsado durante 3 segundos para bloquear o desbloquear el producto.
Botón de la lámpara A3
Manténgalo pulsado para encender la lámpara.
Puerto de audio de 2,5 mm Ae
Enchufe los auriculares del walkie-talkie en el puerto de audio mm.
Si utiliza el botón PTT de los auriculares, use también el micrófono del auricular.
No conecte otros auriculares para evitar daños al producto.
Presilla para el cinturón A9
Sujete el cierre y mueva la presilla para el cinturón hacia arriba, para quitar la presilla.
Deslice la presilla para el cinturón para fijar la presilla.
Compartimento de las pilas Ap
Si las pilas están bajas, parpadeará el icono de la batería y sonará un pitido para indicar que se deben cambiar las pilas.
Quite la presilla para el cinturón A9 del producto antes de abrir el compartimento de las pilas Ap.
Extraiga las pilas si no va a utilizar el producto durante un período de tiempo prolongado.
Frecuencias de radio
El producto cumple con todas las normas requeridas para los equipos de radio que utilizan frecuencias PMR 446 conforme a lo autorizado. El uso de este producto de radio bidireccional involucra a las vías aéreas públicas y su uso puede estar sujeto a las leyes o regulaciones locales. Póngase en contacto con la autoridad que otorga las licencias de radio para más información.
Europa (8CHS)
Frecuencias de radio
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Cómo recibir/transmitir comunicación
Cuando el producto está encendido, se encuentra en modo recepción.
1. Asegúrese de que ambos walkie-talkies están ajustados en el mismo canal de radio.
2. Apunte la antena hacia arriba.
3. Sostenga el producto en una posición vertical con el micrófono a 5 cm de su boca.
4. Presione y mantenga pulsado el botón PTT A7 y hable.
5. Suelte el botón PTT A7 para dejar de transmitir.
La calidad de transmisión depende del entorno y puede verse afectada por obstrucciones como montañas o edificios.
No utilice dos walkie-talkies a menos de 1,5 m entre ellos para prevenir interferencias.
El producto no se puede usar para contactar con los servicios de emergencia.
Cómo escanear un canal de radio activo
Mantenga pulsado el botón de escaneo A4 durante 2 segundos para escanear un canal de radio activo.
El canal escaneará continuamente desde 1 hasta 8. Si se encuentra un canal activo, se detendrá el escaneado y usted podrá escuchar la transmisión. Si la transmisión se detiene, el escaneado se reanudará automáticamente.
Cómo cambiar de canal
1. Pulse el botón de menú Ay. El número del canal (1-8) parpadea en la pantalla.
2. Pulse el botón de subir y bajar AuA5 para cambiar el canal.
3. Pulse el botón PTT A7 para confirmar y regresar al modo de espera.
Subcódigos CTCSS (sistema de silenciamiento continuo codificado por tonos) y DCS (silenciamiento codificado digital)
El producto se puede accionar en 8 frecuencias de radio diferentes. Si hay muchos usuarios en las cercanías, puede ocurrir que otros usuarios estén utilizando la misma frecuencia de radio. Cuando se usa CTCSS y DCS, se transmite un tono de baja frecuencia junto con la señal de voz.
1. Pulse el botón de menú Ay 2 veces.
2. El subcódigo actual parpadea en la pantalla.
3. Pulse el botón de subir y bajar AuA5 para cambiar el subcódigo (99 códigos disponibles).
4. Pulse el botón PTT A7 para confirmar y regresar al modo de espera.
Debido al filtrado, dichos subcanales no serán audibles, generalmente, y no perturban la comunicación.
VOX (función manos libres)
En el modo VOX, el producto transmite una señal cuando se activa por su voz o cualquier otro sonido. Para anular el modo VOX, pulse el botón PTT A7.
1. Pulse el botón de menú Ay 3 veces.
2. El ajuste VOX actual parpadea en la pantalla.
3. Pulse el botón de subir Au para ajustar el nivel de sensibilidad de VOX.
1 = sensibilidad baja / 2 = sensibilidad media / 3 = sensibilidad alta
4. Para deshabilitar el modo VOX, mantenga pulsado el botón de subir Au hasta que la pantalla muestre «OFF».
5. Pulse el botón PTT A7 para confirmar y regresar al modo de espera.
No utilice el modo VOX en un entorno ruidoso o con viento.
Tonos de llamada
1. Pulse el botón de menú Ay 4 veces.
2. Pulse el botón de subir y bajar AuA5 para cambiar el tono de llamada (10 tonos disponibles).
3. Pulse el botón PTT A7 para confirmar y regresar al modo de espera.
Tonos de tecla
1. Pulse el botón de menú Ay 5 veces.
2. Pulse el botón de subir y bajar AuA5 para encender o apagar el tono de tecla.
3. Pulse el botón PTT A7 para confirmar y regresar al modo de espera.
Señal de cambio encendida/apagada
1. Pulse el botón de menú Ay 6 veces.
2. Pulse el botón de subir y bajar AuA5 para encender o apagar la señal de cambio.
3. Pulse el botón PTT A7 para confirmar y regresar al modo de espera.
4. Sonará un pitido.
Mantenimiento

Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No limpie el interior del producto.
No intente reparar el producto. Si el producto no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.ai
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WLTK0610BK de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Walkie Talkie
Número de artigo: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis WLTK0610BK.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto destina-se exclusivamente à utilização enquanto sistema de comunicação bidirecional em grandes distâncias de até 6 km.
O WLTK0610BK destina-se à utilização em interiores e exteriores.
Os auscultadores não são resistentes à água.
O produto não pode ser utilizado para contactar os serviços de emergência.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Walkie Talkie
Número de artigo
WLTK0610BK
Alcance máximo (campo aberto/sem obstáculos)
Até 6 km
Alcance máximo (zona urbana/zona rural)
Até 2 km
Alcance máximo (utilização normal/baixa de cidade ou zona residencial)
Até 300 - 500 m
Canais de frequência
8
Busca automática de canais
Sim
Frequência de funcionamento
446 MHz
Potência de transmissão
≤ 0,5 W
Potência máxima de transmissão
24 dBm
Subcódigos CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) (para conversas privadas)
1 - 38
Subcódigos DCS (Digital Coded Squelch)
39 - 99
VOX
3 níveis
Lanterna incorporada
Sim
Bloqueio das teclas
Sim
Vida útil das pilhas
Até 3 horas
Tempo de espera
Até 28 horas
Indicador do nível de bateria
Sim
Economia de bateria automática
Sim
Ligações
Porta de áudio de 2,5 mm
Tipo de bateria
2 x 4 AAA (não incluídas)
Valores SAR máximos
0,0735 W/kg para FM 12,5 KHz
Peças principais (imagem A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antena
2 Ecrã
3 Botão Lâmpada
4 Botão scan
5 Botão Biaxo
6 Botão de tonalidade
7 Botão PTT
8 Altifalante
9 Presilha de cinto
q Tampa das pilhas
w Auscultadores (2x)
e Porta de áudio de 2,5 mm
r Lâmpada
t Botão de ligar/desligar
y Botão Menu / Botão Lock
u Botão para cima
i Microfone
o Botão Monitor
p Compartimento das pilhas
Instruções de segurança

AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto.
A exposição prolongada a volumes elevados nos auscultadores pode causar perda de audição.
Explicação dos símbolos de segurança no produto
Icoon gehoorschade.ai
Indicação destinada a explicar que o produto pode causar lesões auditivas. Não ouça a níveis de volume elevados durante períodos prolongados.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Utilização
Utilização do produto
Botão de alimentação At
Prima e mantenha durante 3 segundos para ligar ou desligar o produto. Emite um sinal sonoro.
Botão menu Ay
Prima 1x para selecionar o canal.
Prima 2x para selecionar o código CTCSS.
Prima 3x para selecionar as definições VOX.
Prima 4x para selecionar o tom de chamada. (CA)
Prima5x para ligar ou desligar a tonalidade da tecla. (TO)
Prima 6x para ligar ou desligar o sinal Roger. (RO)
Botão de tonalidade A6
Prima para enviar um tom de chamada. O tom será transmitido através do canal definido.
Botão PTT A7
Prima e mantenha para falar.
Botão Scan A4
Prima para procurar frequências de rádio.
Botão para cima Au
Prima para aumentar o volume.
Botão Monitor Ao
Prima e mantenha para ativar o monitor.
Botão baixo A5
Prima para diminuir o volume.
Botão Lock Ay
Prima e mantenha durante 3 segundos para bloquear ou desbloquear o produto.
Botão Lamp A3
Prima e mantenha para ligar a lâmpada.
Porta de áudio de 2,5 mm Ae
Ligue os auscultadores do walkie talkie à porta de áudio de mm.
Se utilizar o botão PTT dos auscultadores, utilize também o microfone dos auscultadores.
Não ligue outros auscultadores para evitar danos no produto.
Presilha de cinto A9
Segure o trinco e mova a presilha de cinto para cima para removê-la.
Faça deslizar a presilha de cinto para fixá-la.
Compartimento da bateria Ap
Se as pilhas estiverem fracas, o ícone de bateria pisca e emite um sinal sonoro para indicar que as pilhas devem ser substituídas.
Remova a presilha de cinto A9 do produto antes de abrir o compartimento de pilhas Ap.
Remova as pilhas, se não utilizar o produto durante um período prolongado.
Frequências de rádio
Este produto cumpre todas as normas aplicáveis a equipamentos de rádio que utilizam frequências PMR 446 conforme autorizado. A utilização deste produto de rádio bidirecional envolve as vias aéreas públicas e a sua utilização pode estar sujeita às leis ou aos regulamentos locais. Contacte a sua autoridade de licenciamento de rádio para obter mais informações.
Europa (8 canais)
Frequências de rádio
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Comunicação de receção/transmissão
Quando o produto é ligado, encontra-se em modo de receção.
1. Certifique-se de que ambos os walkie talkies estão definidos no mesmo canal de rádio.
2. Aponte a antena para cima.
3. Segure o produto numa posição vertical com o microfone 5 cm afastado da boca.
4. Prima e mantenha o botão PTT A7 e fale.
5. Solte o botão PTT A7 para parar a transmissão.
A qualidade da transmissão depende do ambiente em seu redor e pode ser afetada por obstáculos, como colinas ou edifícios.
Não utilize dois walkie talkies a uma distância igual ou inferior a 1,5 m um do outro para evitar interferências.
O produto não pode ser utilizado para contactar os serviços de emergência.
Procura de um canal de rádio ativo
Prima e mantenha o botão de busca A4 durante 2 segundos para procurar um canal de rádio ativo.
O canal procura de forma contínua de 1 a 8. Se for encontrado um canal ativo, a busca é interrompida e poderá ouvir a transmissão. Se a transmissão parar, a busca será retomada automaticamente.
Mudança de canais
1. Prima o botão Menu Ay. O número do canal (1-8) pisca no visor.
2. Prima os botões cima e baixo AuA5 para mudar de canal.
3. Prima o botão PTT A7 para confirmar e voltar ao modo standby.
Subcódigos CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) e DCS (Digital Coded Squelch)
O produto pode funcionar em 8 frequências de rádio diferentes. Se houver vários utilizadores em torno do mesmo, poderão estar a utilizar a mesma frequência de rádio. Ao utilizar o CTCSS e o DCS, é transmitida uma tonalidade de baixa frequência juntamente com o sinal de voz.
1. Prima o botão Menu Ay 2 vezes.
2. O subcódigo atual pisca no visor.
3. Prima os botões cima e baixo AuA5 para mudar o subcódigo (99 códigos disponíveis).
4. Prima o botão PTT A7 para confirmar e voltar ao modo standby.
Devido à filtragem, estes subcanais não são geralmente audíveis e não perturbam a comunicação.
VOX (função mãos livres)
No modo VOX, o produto transmite um sinal quando é ativado pela sua voz ou por qualquer outro som. Para anular o modo VOX, prima o botão PTT A7.
1. Prima o botão Menu Ay 3 vezes.
2. A definição VOX atual pisca no visor.
3. Prima o botão cima Au para definir o nível de sensibilidade VOX.
1 = baixa sensibilidade / 2 = média sensibilidade / 3 = alta sensibilidade
4. Para desativar o modo VOX, prima e mantenha o botão cima Au até o visor apresentar «OFF».
5. Prima o botão PTT A7 para confirmar e voltar ao modo standby.
Não utilize o modo VOX num ambiente ruidoso ou ventoso.
Tons de chamada
1. Prima o botão Menu Ay 4 vezes.
2. Prima os botões cima e baixo AuA5 para mudar a tonalidade de chamada (10 tonalidades disponíveis).
3. Prima o botão PTT A7 para confirmar e voltar ao modo standby.
Tonalidades das teclas
1. Prima o botão Menu Ay 5 vezes.
2. Prima o botão cima e baixo AuA5 para ligar ou desligar a tonalidade das teclas.
3. Prima o botão PTT A7 para confirmar e voltar ao modo standby.
Sinal Roger ligado/desligado
1. Prima o botão Menu Ay 6 vezes.
2. Prima o botão cima e baixo AuA5 para ligar ou desligar o sinal Roger.
3. Prima o botão PTT A7 para confirmar e voltar ao modo standby.
4. Emite um sinal sonoro.
Manutenção

Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não limpe o interior do produto.
Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar corretamente, substitua-o por um novo produto.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.ai
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WLTK0610BK da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Walkie Talkie
Artikelnummer: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Förord

Tack för ditt köp av Nedis WLTK0610BK.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd som ett tvåvägs kommunikationssystem över stora avstånd upp till 6 km.
WLTK0610BK är avsedd för användning inomhus och utomhus.
Hörlurarna är inte vattentåliga.
Produkten kan inte användas för att kontakta nödtjänsterna.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Walkie Talkie
Artikelnummer
WLTK0610BK
Maximal räckvidd (fri sikt/inga hinder)
Upp till 6 km
Maximal räckvidd (bebyggt område/landsbygd)
Upp till 2 km
Maximal räckvidd (normalt bruk/stadskärna eller bostadsområde)
Upp till 300–500 m
Frekvenskanaler
8
Automatisk kanalskanning
Ja
Arbetsfrekvens
446 MHz
Sändeffekt
≤ 0,5 W
Max sändareffekt
24 dBm
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System)-underkoder (för privata samtal)
1 - 38
DCS (Digital Coded Squelch)-underkoder
39 - 99
VOX (röststyrning)
3 nivåer
Inbyggd ficklampa
Ja
Lås
Ja
Batteriets livslängd
Upp till 3 timmar.
Tid i vänteläge
Upp till 28 timmar
Batteriindikator
Ja
Automatisk batterisparning
Ja
Anslutningar
2,5 mm audioport
Batterityp
2 x 4 AAA (ingår inte)
Max SAR-värden
0,0735 W/kg för FM 12,5 KHz
Huvuddelar (bild A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antenn
2 Display
3 Lampknapp
4 Scan-knappen
5 Ned-knapp
6 Tonknapp
7 PTT-knapp (sändknapp)
8 Högtalare
9 Bältesklämma
q Batterilock
w Hörlurar (2 st.)
e 2,5 mm audioport
r Lampa
t Kraftknapp
y Menyknapp/Låsknapp
u Upp-knapp
i Mikrofon
o Lyssningsknapp
p Batterifack
Säkerhetsanvisningar

VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Långvarig exponering till höga ljudstyrkor kan förorsaka hörselförlust.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på produkten
Icoon gehoorschade.ai
Indikering som visar att produkten kan orsaka hörselskada. Undvik att lyssna med hög volym under längre tid.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Handhavande
Att använda produkten
Kraftknapp At
Tryck på och håll knappen intryckt i 3 sekunder för att slå på eller stänga av produkten. En ljudsignal avges.
Menu-knapp Ay
Tryck på 1 x för att välja kanal.
Tryck på 2 x för att välja CTCSS-kod.
Tryck på 3 x för att välja VOX-inställningar.
Tryck på 4 x för att välja anropston. (CA)
Tryck på 5 x för att växla knappton till eller från. (TO)
Tryck på 6 x för att växla bekräftelseton till eller från. (RO)
Tonknapp A6
Tryck för att sända en anropston. Tonen sänds på den inställda kanalen.
PTT-knapp A7
Tryck på och håll intryckt för att tala.
Skanningknapp A4
Tryck för att skanna efter radiofrekvenser.
Upp-knapp Au
Tryck för att höja ljudvolymen.
Lyssningsknapp Ao
Tryck på och håll knappen intryckt för att aktivera lyssningsfunktionen.
Nerknapp A5
Tryck för att sänka ljudvolymen.
Låsknapp Ay
Tryck på och håll knappen intryckt i 3 sekunder för att låsa eller låsa upp produkten.
Lampknapp A3
Tryck på och håll knappen intryckt för att tända lampan.
2,5 mm audioport Ae
Anslut walkie talkie-hörtelefon till mm audioporten.
Om du använder hörtelefonens PTT-knapp, använd också hörtelefonens mikrofon.
Anslut inte andra hörtelefoner för att undvika att skada på produkten.
Bältesklämma A9
Håll in spärren och för bältesklämman uppåt för att avlägsna den.
Skjut in bältesklämman för att fästa den.
Batterifack Ap
Vid låg batterikapacitet kommer batterisymbolen att blinka och en ljudsignal avges för att indikera att batterierna måste laddas.
Avlägsna bältesklämman A9 från produkten innan batterifacket Ap öppnas.
Ta ut batterierna om du inte kommer att använda produkten under en längre tid.
Radiofrekvenser
Produkten tillmötesgår alla erforderliga standarder för radioutrustning som arbetar med auktoriserade PMR 446 frekvenser. Denna tvåvägsradio utnyttjar allmänna luftvägar och kan vara underställd lokala lagar eller förordningar. Kontakta den myndighet som utfärdar sändarlicenser angående ytterligare information.
Europa (8 kanaler)
Radiofrekvenser
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Mottagnings-/sändningskommunikation
Produkten är i mottagningsläge när den slås på.
1. Säkerställ att båda walkie talkierna är inställda till samma radiokanal.
2. Rika antennen uppåt.
3. Håll produkten vertikalt med mikrofonen 5 cm från munnen.
4. Tryck in och håll PTT-knappen A7 intryckt och tala.
5. Släpp PTT-knappen A7 för att avbryta sändningen.
Sändningskvaliteten är avhängig miljön och kan påverkas av hinder såsom kullar eller byggnader.
Använd inte två walkie talkies inom 1,5 m från varandra för att undvika störning.
Produkten kan inte användas för att kontakta nödtjänsterna.
Skanning efter en aktiv radiokanal
Tryck in och håll skanningknappen A4 intryckt i 2 sekunder för att skanna efter en aktiv radiokanal.
Kanalen skannar kontinuerligt från 1 till 8. Skanningen kommer att stoppa när en aktiv kanal påträffas, och du kan då lyssna till sändningen. Skanningen återupptas automatiskt när sändningen upphör.
Att byta kanaler
1. Tryck på menyknappen Ay. Kanalnumret (1-8) blinkar på displayen.
2. Tryck på upp- och nerknapparna AuA5 för att byta kanal.
3. Tryck på PTT-knappen A7 för att bekräfta och återgå till standby-läge.
Underkoder för CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) och DCS (Digital Coded Squelch)
Produkten kan arbeta på 8 olika radiofrekvenser. Om många användare finns i din närhet kan de sända på samma radiofrekvens. Vid användning av CTCSS och DCS sänds en lågfrekvent underton tillsammans med röstsignalen.
1. Tryck på menyknappen Ay två gånger.
2. Den nuvarande underkoden blinkar på displayen.
3. Tryck på upp- och nerknapparna AuA5 för att byta underkod (99 underkoder tillgängliga)
4. Tryck på PTT-knappen A7 för att bekräfta och återgå till standby-läge.
Dessa undertoner filtreras bort och kommer normalt inte att höras eller störa kommunikationen.
VOX (röststyrningsfunktion)
I VOX-läge sänder produkten en signal när den aktiveras av din röst eller ett annat ljud. För att upphäva VOX-läget, tryck på PTT-knappen A7.
1. Tryck på menyknappen Ay tre gånger.
2. Den nuvarande VOX-inställningen blinkar på displayen.
3. Tryck på uppknappen Au för att ställa in känslighetsnivån för VOX-funktionen.
1 = låg känslighet/2 = medium känslighet/3 = hög känslighet
4. För att avaktivera VOX-läget, tryck på och håll inne uppknappen Au tills ”OFF” visas på displayen.
5. Tryck på PTT-knappen A7 för att bekräfta och återgå till standby-läge.
Använd inte VOX-läget i en bullrig eller blåsig miljö.
Anropstoner
1. Tryck på menyknappen Ay fyra gånger.
2. Tryck på upp- och nerknapparna AuA5 för att byta rington (tio toner tillgängliga)
3. Tryck på PTT-knappen A7 för att bekräfta och återgå till standby-läge.
Knapptoner
1. Tryck på menyknappen Ay fem gånger.
2. Tryck på upp- och nerknapparna AuA5 för att aktivera eller avaktivera nyckeltonen.
3. Tryck på PTT-knappen A7 för att bekräfta och återgå till standby-läge.
Bekräftelseton TIll/Från
1. Tryck på menyknappen Ay sex gånger.
2. Tryck på upp- och nerknapparna AuA5 för att aktivera eller avaktivera bekräftelsetonen.
3. Tryck på PTT-knappen A7 för att bekräfta och återgå till standby-läge.
4. En ljudsignal avges.
Underhåll

Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengör inte produktens insida.
Försök inte reparera produkten. Om produkten inte fungerar korrekt, byt den till en ny produkt.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE.ai
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WLTK0610BK från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Radiopuhelin
Tuotenro: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Alkusanat

Kiitos Nedis WLTK0610BK -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu vain kaksisuuntaiseksi viestintäjärjestelmäksi pitkillä jopa 6 km:n välimatkoilla.
WLTK0610BK on tarkoitettu sisä- ja ulkokäyttöön.
Kuulokkeet eivät ole vedenkestävät.
Tuotteella ei voi soittaa hätänumeroon.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Radiopuhelin
Tuotenro
WLTK0610BK
Enimmäiskantama (avoin kenttä / ei esteitä)
Enint. 6 km
Enimmäiskantama (kaupunkialue/maaseutu)
Enint. 2 km
Enimmäiskantama (normaalikäyttö / kaupungin keskusta tai asuinalue)
Enint. 300–500 m
Taajuuskanavat
8
Automaattinen kanavahaku
Kyllä
Käyttötaajuus
446 MHz
Lähetysteho
≤ 0,5 W
Enimmäislähtöteho
24 dBm
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) -alakoodit (yksityiseen keskusteluun)
1–38
DCS (Digital Coded Squelch) -alakoodit
39–99
VOX
3 tasoa
Sisäänrakennettu taskulamppu
Kyllä
Avainlukko
Kyllä
Pariston kesto
Enintään 3 tuntia
Valmiusaika
Enintään 28 tuntia
Pariston varaustason ilmaisin
Kyllä
Automaattinen akun säästö
Kyllä
Liitännät
2,5 mm audioportti
Akun tyyppi
2 x 4 AAA (ei mukana)
SAR-enimmäisarvot
0,0735 W/kg, kun FM 12,5 KHz
Tärkeimmät osat (kuva A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antenni
2 Näyttö
3 Valopainike
4 Scan-painike
5 Alas-painike
6 Soittoäänipainike
7 PTT-painike
8 Kaiutin
9 Vyöpidike
q Paristolokeron kansi
w Kuulokkeet (2 kpl)
e 2,5 mm audioportti
r Valaisin
t Virtapainike
y Valikkopainike / Lukkopainike
u Ylös-painike
i Mikrofoni
o Näyttöpainike
p Paristolokero
Turvallisuusohjeet

VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Pitkäaikainen altistuminen kuulokkeiden suurille äänenvoimakkuuksille voi aiheuttaa kuulovaurioita.
Tuotteessa olevien turvallisuussymbolien selitykset
Icoon gehoorschade.ai
Ilmoitus siitä, että tuote voi aiheuttaa kuulovaurioita. Älä kuuntele suurilla äänenvoimakkuuksilla pitkään.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Käyttö
Tuotteen käyttäminen
Virtapainike At
Paina 3 sekuntia kytkeäksesi laitteen päälle tai pois. Merkkiääni kuuluu.
Menu-painike Ay
Paina 1x valitaksesi kanavan.
Paina 2x valitaksesi CTCSS-koodin.
Paina 3x valitaksesi VOX-asetukset.
Paina 4x valitaksesi soittoäänen. (CA)
Paina 5x kytkeäksesi näppäinäänet päälle tai pois. (TO)
Paina 6x kytkeäksesi vahvistusäänimerkin (Roger-piippauksen) päälle tai pois. (RO)
Soittoäänipainike A6
Paina lähettääksesi soittoäänen. Soittoääni lähetetään asetetun kanavan kautta.
PTT-painike A7
Pidä painettuna puhuessasi.
Hakupainike A4
Paina hakeaksesi radiotaajuuksia.
Ylös-painike Au
Paina lisätäksesi äänenvoimakkuutta.
Näyttöpainike Ao
Paina pitkään näytön aktivoimiseksi.
Alas-painike A5
Paina vähentääksesi äänenvoimakkuutta.
Lukkopainike Ay
Paina 3 sekuntia tuotteen lukitsemiseksi tai avaamiseksi.
Valopainike A3
Paina ja pidä kytkeäksesi valon päälle.
2,5 mm audioportti Ae
Liitä radiopuhelinten kuulokkeet mm:n ääniliitäntään.
Jos käytät kuulokkeiden PTT-painiketta, käytä myös kuulokkeiden mikrofonia.
Älä kytke muita kuulokkeita tuotteen vaurioitumisen välttämiseksi.
Vyöpidike A9
Irrota vyöpidike pitämällä kiinni salvasta ja siirtämällä vyöpidikettä ylöspäin.
Kiinnitä vyöpidike painamalla se sisään.
Akkulokero Ap
Jos akun varaus on vähissä, akkukuvake vilkkuu ja merkkiääni kuuluu sen merkiksi, että paristot on ladattava.
Irrota vyöpidike A9 tuotteesta ennen kuin avaat akkulokeron Ap.
Poista paristot, jos et aio käyttää tuotetta pitkään aikaan.
Radiotaajuudet
Tuote on valmistettu kaikkien vaadittujen, valtuutettuja PMR 446 -taajuuksia käyttäviä radiolaitteita koskevien standardien mukaan. Tätä kaksisuuntaista radiopuhelintuotetta käytetään julkisessa radioliikenteessä, ja sen käyttö voi olla paikallisten lakien tai määräysten säätelemää. Lisätietoja saa radiolupaviranomaisilta.
Eurooppa (8 kanavaa)
Radiotaajuudet
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Vastaanotto ja lähetys
Kun tuote kytketään päälle, se on vastaanottotilassa.
1. Varmista, että molemmat radiopuhelimet on asetettu samalle radiokanavalle.
2. Osoita antennilla ylöspäin.
3. Pidä tuotetta pystyasennossa ja sen mikrofonia 5 cm:n päässä suustasi.
4. Pidä PTT-painike A7 painettuna ja puhu.
5. Lopeta lähetys vapauttamalla PTT-painike A7.
Lähetyksen laatu riippuu ympäristöstä, ja siihen voivat vaikuttaa esteet, kuten mäet tai rakennukset.
Älä käytä kahta radiopuhelinta 1,5 metrin päässä toisistaan häiriöiden välttämiseksi.
Tuotteella ei voi soittaa hätänumeroon.
Aktiivisen radiokanavan haku
Paina hakupainiketta A4 2 sekuntia aktiivisen radiokanavan hakemiseksi.
Kanavaa haetaan jatkuvasti 1 ja 8 välillä. Jos aktiivinen kanava löytyy, haku lopetetaan, ja voit kuunnella lähetystä. Jos lähetys loppuu, haku jatkuu automaattisesti.
Kanavien vaihtaminen
1. Paina valikkopainiketta Ay. Kanavan numero (1-8) vilkkuu näytöllä.
2. Vaihda kanavaa ylös- ja alas-painikkeilla AuA5.
3. Vahvista ja palaa valmiustilaan painamalla PTT-painiketta A7.
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System)- ja DCS (Digital Coded Squelch) -alakoodit
Tuote voi toimia 8 eri radiotaajuudella. Jos lähistölläsi on useita käyttäjiä, muut saattavat käyttää samaa radiotaajuutta. CTCSS- ja DCS-koodia käytettäessä äänisignaalin lisäksi lähetetään aliääntä.
1. Paina valikkopainiketta Ay 2 kertaa.
2. Nykyinen alakoodi vilkkuu näytössä.
3. Vaihda alakoodia (käytettävissä 99 koodia) ylös- ja alas-painikkeilla AuA5.
4. Vahvista ja palaa valmiustilaan painamalla PTT-painiketta A7.
Suodatuksen vuoksi näitä alakanavia ei tavallisesti kuulu, eivätkä ne häiritse viestintää.
VOX (kädet vapaiksi jättävä toiminto)
VOX-tilassa tuote lähettää signaalin, kun se aktivoituu äänelläsi tai muulla äänellä. Peruuta VOX-tila painamalla PTT-painiketta A7.
1. Paina valikkopainiketta Ay 3 kertaa.
2. Nykyinen VOX-asetus vilkkuu näytössä.
3. Aseta VOX-tilan herkkyystaso ylös-painikkeella Au.
1 = alhainen herkkyys / 2 = keskimääräinen herkkyys / 3 = suuri herkkyys
4. Ota VOX-tila pois käytöstä painamalla painiketta Au pitkään, kunnes näytöllä näkyy "OFF" (Pois).
5. Vahvista ja palaa valmiustilaan painamalla PTT-painiketta A7.
Älä käytä VOX-tilaa meluisassa tai tuulisessa ympäristössä.
Soittoäänet
1. Paina valikkopainiketta Ay 4 kertaa.
2. Vaihda soittoääntä (käytettävissä 10 ääntä) ylös- ja alas-painikkeilla AuA5.
3. Vahvista ja palaa valmiustilaan painamalla PTT-painiketta A7.
Näppäinäänet
1. Paina valikkopainiketta Ay 5 kertaa.
2. Kytke näppäinäänet päälle tai pois ylös- ja alas-painikkeilla AuA5.
3. Vahvista ja palaa valmiustilaan painamalla PTT-painiketta A7.
Vahvistusäänimerkki (Roger-piippaus) päälle/pois
1. Paina valikkopainiketta Ay 6 kertaa.
2. Kytke vahvistusäänimerkki (Roger-piippaus) päälle tai pois ylös- ja alas-painikkeilla AuA5.
3. Vahvista ja palaa valmiustilaan painamalla PTT-painiketta A7.
4. Merkkiääni kuuluu.
Huolto

Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Älä yritä korjata tuotetta. Jos tuote ei toimi oikein, vaihda se uuteen tuotteeseen.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE.ai
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WLTK0610BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Walkie-talkie
Artikkelnummer: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis WLTK0610BK.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Dette produktet er utelukkende tiltenkt som et toveis kommunikasjonssystem for bruk over store avstander på opptil 6 km.
WLTK0610BK er tiltenkt for innendørs og utendørs bruk.
Hodetelefonene er ikke vannbestandige.
Produktet kan ikke brukes til å kontakte nødhjelp.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Walkie-talkie
Artikkelnummer
WLTK0610BK
Maksimal rekkevidde (åpen flate/ingen hindre)
Opptil 6 km
Maksimal rekkevidde (urbant område/landsbygd)
Opptil 2 km
Maksimal rekkevidde (normal bruk/bykjerne eller boligstrøk)
Opptil 300-500 m
Frekvenskanaler
8
Automatisk kanalsøk
Ja
Driftsfrekvens
446 MHz
Overføringskraft
≤ 0,5 W
Maksimal overføringseffekt
24 dBm
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) underkoder (for private samtaler)
1 - 38
DCS (Digital Coded Squelch) underkoder
39 - 99
VOX
3-nivåer
Innebygd blinklys
Ja
Nøkkellås
Ja
Batterilevetid
Opptil 3 timer
Standby-tid
Opptil 28 timer
Batterinivåindikator
Ja
Automatisk batterisparing
Ja
Tilkoblinger
2,5 mm lydport
Batteritype
2 x 4 AAA (medfølger ikke)
Maksimum SAR-verdier
0,0735 W/kg for FM 12,5 KHz
Hoveddeler (bilde A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antenne
2 Skjerm
3 Lampe-knapp
4 Scan-knapp
5 Ned-knapp
6 Tone-knapp
7 PTT-knapp
8 Høyttaler
9 Belteklemme
q Batterideksel
w Hodetelefoner (2x)
e 2,5 mm lydport
r Lampe
t På/av-knapp
y Meny-knapp / lås-knapp
u Opp-knapp
i Mikrofon
o Skjerm-knapp
p Batterirom
Sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med produktet.
Eksponering av for høye lyder fra hodetelefoner over en lengre periode kan føre til hørselstap.
Forklaring av sikkerhetssymbolene på produktet
Icoon gehoorschade.ai
Varsel for å forklare at produktet kan forårsake hørselsskader. Ikke lytt med høyt lydnivå i lange perioder.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Bruk
Bruk av produktet
Av/på-knapp At
Trykk og hold inne i 3 sekunder for å slå produktet på eller av. Du vil høre en pipelyd.
Menu-knapp Ay
Trykk på 1x for å velge kanalen.
Trykk på 2x for å velge CTCSS-koden.
Trykk på 3x for å velge VOX-innstillingene.
Trykk på 4x for å velge ringetonen. (CA)
Trykk på 5x for å slå tastetonen på eller av. (TO)
Trykk på 6x for å slå roger-pipelyden på eller av. (RO)
Tone-knapp A6
Trykk for å sende en ringetone. Tonen overføres over den innstilte kanalen.
PTT-knapp A7
Trykk og hold inne for å snakke.
Søke-knapp A4
Trykk for å søke etter radiofrekvenser.
Opp-knapp Au
Trykk for å heve volumet.
Skjerm-knapp Ao
Trykk og hold for å aktivere skjermen.
Ned-knapp A5
Trykk for å redusere volumet.
Lås-knapp Ay
Trykk og hold inne i 3 sekunder for å låse eller låse opp produktet.
Lampe-knapp A3
Trykk og hold inne for å slå på lampen.
2,5 mm lydport Ae
Plugg walkie-talkie-hodetelefoner inn i mm lydporten.
Hvis du bruker PTT-knappen på hodetelefonene, må du også bruke mikrofonen på hodetelefonen.
Ikke koble til andre hodetelefoner for å forhindre skade på produktet.
Belteklemme A9
Hold sperren og flytt belteklemmen oppover for å fjerne belteklemmen.
Skyv belteklemmen inn for å feste belteklemmen.
Batterirom Ap
Hvis batterinivået er lavt, vil batteriikonet blinke og en pipelyd høres for å indikere at batteriene må byttes.
Ta av belteklemmen A9 fra produktet før du åpner batterirommet Ap.
Ta ut batteriene hvis du ikke skal bruke produktet i en lengre periode.
Radiofrekvenser
Produktet oppfyller alle nødvendige standarder for radioutstyr med PMR 446-frekvenser. Ettersom kommunikasjon med dette toveis-radioutstyret skjer over det offentlige luftrommet, kan bruken av dette produktet være underlagt lokale lover eller forskrifter. Ta kontakt med radiolisensmyndigheten din for mer informasjon.
Europa (8CHS)
Radiofrekvenser
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Motta / sende kommunikasjon
Produktet er i mottaksmodus når det er slått på.
1. Sørg for at begge walkie-talkiene er satt på samme radiokanal.
2. Pek antennen oppover.
3. Hold produktet vertikalt med mikrofonen 5 cm unna munnen.
4. Trykk og hold inne PTT-knappen A7 for å snakke.
5. Frigjør PTT-knappen A7 for å avslutte overføring.
Overføringskvaliteten avhenger av omgivelsen og kan påvirkes av hindringer som bakker eller bygninger.
Ikke bruk to walkie talkies med en avstand på mindre enn 1,5 m fra hverandre for å forhindre forstyrrelser.
Produktet kan ikke brukes til å kontakte nødhjelp.
Søke etter en aktiv radiokanal
Trykk og hold inne søke-knappen A4 i 2 sekunder for å søke etter en aktiv radiokanal.
Kanalen vil søke kontinuerlig fra 1 to 8. Søkingen stopper når du har funnet en aktiv kanal, og du vil da kunne lytte til overføringen. Hvis overføringen stopper, vil søket etter en aktiv kanal fortsette automatisk.
Endring av kanaler
1. Trykk på meny-knappen Ay. Kanalnummeret (1-8) blinker på skjermen.
2. Trykk på opp- og ned-knappen AuA5 for å endre kanalen.
3. Trykk på PTT-knappen A7 for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) og DCS (Digital Coded Squelch) underkoder
Produktet kan benytte 8 forskjellige radiofrekvenser. Hvis det er mange brukere i nærheten, kan det hende at andre brukere bruker samme radiofrekvens. Når du bruker CTCSS og DCS, overføres en lavfrekvent tone sammen med talesignalet.
1. Trykk 2 ganger på meny-knappen Ay.
2. Den gjeldende underkoden blinker på skjermen.
3. Trykk på opp- og ned-knappen AuA5 for å endre underkoden (99 tilgjengelige koder).
4. Trykk på PTT-knappen A7 for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
På grunn av filtrering vil disse underkanalene vanligvis ikke være hørbare og dermed ikke forstyrre kommunikasjonen.
VOX (håndfri funksjon)
I VOX-modus sender produktet et signal når det aktiveres av stemmen din eller andre lyder. Trykk på PTT-knappen A7 for å overstyre VOX-modus.
1. Trykk 3 ganger på meny-knappen Ay.
2. Den gjeldende VOX-innstillingen blinker på skjermen.
3. Trykk på opp-knappen Au for å stille inn VOX-følsomhetsnivået.
1 = lav følsomhet / 2 = medium følsomhet / 3 = høy følsomhet
4. Trykk og hold opp-knappen Au til skjermen viser “OFF” for å deaktivere VOX-modus.
5. Trykk på PTT-knappen A7 for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
Ikke bruk VOX-modus i omgivelser med støy eller vind.
Ringetoner
1. Trykk 4 ganger på meny-knappen Ay.
2. Trykk på opp- og ned-knappen AuA5 for å endre ringetone (10 tilgjengelige toner).
3. Trykk på PTT-knappen A7 for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
Tastetoner
1. Trykk 5 ganger på meny-knappen Ay.
2. Trykk på opp- og ned-knappen AuA5 for å slå tastetonen på eller av.
3. Trykk på PTT-knappen A7 for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
Roger-pipelyd på/av
1. Trykk 6 ganger på meny-knappen Ay.
2. Trykk på opp- og ned-knappen AuA5 for å slå roger-pipelyden på eller av.
3. Trykk på PTT-knappen A7 for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
4. Du vil høre en pipelyd.
Vedlikehold

Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Ikke prøv å reparere produktet. Hvis produktet ikke fungerer riktig, må du erstatte det med et nytt produkt.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE.ai
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WLTK0610BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Walkie-talkie
Varenummer: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Forord

Tak for dit køb af Nedis WLTK0610BK.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette produkt er udelukkende beregnet som et tovejskommunikationssystem over store afstande på op til 6 km.
WLTK0610BK er beregnet til indendørs og udendørs brug.
Hovedtelefonerne er ikke vandtætte.
Produktet kan ikke bruges til at kontakte nødhjælpstjenesterne.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Walkie-talkie
Varenummer
WLTK0610BK
Maksimal rækkevidde (åbent område/ingen forhindringer)
Op til 6 km
Maksimal rækkevidde (byområde/landområde)
Op til 2 km
Maksimal rækkevidde (normal brug/by eller boligområde)
Op til 300 - 500 m
Frekvenskanaler
8
Automatisk kanalscanning
Ja
Driftsfrekvens
446 MHz
Sendeeffekt
≤ 0,5 W
Maksimal transmissionseffekt
24 dBm
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) underkoder (til privat snak)
1 - 38
DCS (Digital Coded Squelch) underkoder
39 - 99
VOX
3 niveauer
Indbygget lommelygte
Ja
Nøglelås
Ja
Batterilevetid
Op til 3 time
Standbytid
Op til 28 timer
Batteriniveauindikator
Ja
Automatisk batteribesparelse
Ja
Forbindelser
2,5 mm audioport
Batteritype
2 x 4 AAA (medfølger ikke)
Maksimale SAR-værdier
0,0735 W/kg for FM 12,5 KHz
Hoveddele (billede A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antenne
2 Skærm
3 Lampeknap
4 Scan-knap
5 Ned-knap
6 Toneknap
7 PTT-knap
8 Højttaler
9 Bælteklemme
q Batteridæksel
w Hovedtelefoner (2x)
e 2,5 mm audioport
r Lampe
t Knappen Power
y Menu-knap / Låseknap
u Op-knap
i Mikrofon
o Skærmknap
p Batterirum
Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produkt.
Langvarig eksponering for høje lydstyrker fra hovedtelefoner kan forårsage høretab.
Forklaring af sikkerhedssymbolerne på produktet
Icoon gehoorschade.ai
Meddelelse om, at produktet kan forårsage høreskade. Lyt ikke ved høj lydstyrke i længere perioder.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Brug
Brug af produktet
Tænd- / sluk-knap At
Tryk og hold nede i 3 sekunder for at tænde eller slukke for produktet. Der lyder et bip.
Menu-knap Ay
Tryk på 1x for at vælge kanalen.
Tryk på 2x for at vælge CTCSS-koden.
Tryk på 3x for at vælge VOX-indstillingerne.
Tryk på 4x for at vælge ringetonen. (CA)
Tryk på 5x for at tænde eller slukke for tastetonen. (TO)
Tryk på 6x for at tænde eller slukke for roger-bippet. (RO)
Toneknap A6
Tryk for at sende en ringetone. Tonen overføres via den indstillede kanal.
PTT-knap A7
Tryk og hold nede for at tale.
Scanningsknap A4
Tryk for at scanne efter radiofrekvenser.
Op-knap Au
Tryk for at skrue op for lydstyrken.
Skærmknap Ao
Tryk og hold nede for at aktivere skærmen.
Ned-knap A5
Tryk for at skrue ned for lydstyrken.
Låseknap Ay
Tryk og hold nede i 3 sekunder for at låse eller låse op for produktet.
Lampeknap A3
Tryk og hold nede for at tænde for lampen.
2,5 mm audioport Ae
Sæt walkie-talkie-hovedtelefonerne ind i lydporten på mm.
Hvis du bruger hovedtelefonernes PTT-knap, skal du også bruge hovedtelefonens mikrofon.
Tilslut ikke andre hovedtelefoner for at forhindre beskadigelse af produktet.
Bælteklemme A9
Hold fast i låsen, og flyt bælteklemmen opad for at fjerne bælteklemmen.
Skub bælteklemmen ind for at fastgøre bælteklemmen.
Batterirum Ap
Hvis batteriet er lavt, blinker batteriikonet, og der høres et bip for at indikere, at batterierne skal oplades.
Fjern bælteklemmen A9 fra produktet, før du åbner batterirummet Ap.
Fjern batterierne, hvis du ikke bruger produktet i en længere periode.
Radiofrekvenser
Produktet opfylder alle nødvendige standarder for radioudstyr, der bruger PMR 446-frekvenser som godkendt. Brugen af dette tovejs radioprodukt involverer de offentlige luftveje, og dets anvendelse kan være underlagt lokale love eller forskrifter. Kontakt din radiolicensmyndighed for flere oplysninger.
Europa (8CHS)
Radiofrekvenser
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Modtagelse/transmission af kommunikation
Når produktet er tændt, er produktet i modtagelsestilstand.
1. Sørg for, at begge walkie-talkier er indstillet til den samme radiokanal.
2. Vend antennen opad.
3. Hold produktet lodret med mikrofonen 5 cm væk fra din mund.
4. Tryk og hold PTT-knappen A7 nede og tal.
5. Slip PTT-knappen A7 for at stoppe med at sende.
Transmissionskvaliteten afhænger af dit miljø og kan påvirkes af forhindringer som bakker eller bygninger.
Brug ikke walkie-talkierne inden for 1,5 m fra hinanden for at forhindre interferens.
Produktet kan ikke bruges til at kontakte nødhjælpstjenesterne.
Scanning efter en aktiv radiokanal
Tryk og hold scanningsknappen A4 nede i 2 sekunder for at scanne efter en aktiv radiokanal.
Kanalen vil scanne kontinuerligt fra 1 til 8. Hvis der findes en aktiv kanal, stopper scanningen, og du kan lytte til transmissionen. Hvis transmissionen stopper, genoptages scanningen automatisk.
Skift af kanaler
1. Tryk på menu-knappen Ay. Kanalnummeret (1-8) blinker på displayet.
2. Tryk på op- og ned-knappen AuA5 for at skifte kanal.
3. Tryk på PTT-knappen A7 for at bekræfte og vende tilbage til standbytilstand.
CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) og DCS (Digital Coded Squelch) underkoder
Produktet kan anvendes på 8 forskellige radiofrekvenser. Hvis der er mange brugere i nærheden af dig, anvender andre brugere muligvis den samme radiofrekvens. Når du bruger CTCSS og DCS, overføres der en lavfrekvent tone sammen med stemmesignalet.
1. Tryk på menu-knappen Ay to gange.
2. Den aktuelle underkode blinker på displayet.
3. Tryk på op- og ned-knappen AuA5 for at skifte underkode (99 underkoder tilgængelig).
4. Tryk på PTT-knappen A7 for at bekræfte og vende tilbage til standbytilstand.
På grund af filtrering vil disse underkanaler generelt ikke være hørbare og ikke forstyrre kommunikationen.
VOX (håndfri funktion)
I VOX-tilstand sender produktet et signal, når det aktiveres af din stemme eller en anden lyd. Tryk på PTT-knappen A7 for at tilsidesætte VOX-tilstanden.
1. Tryk på menu-knappen Ay tre gange.
2. Den aktuelle VOX-indstilling blinker på displayet.
3. Tryk på op-knappen Au for at indstille VOX-følsomhedsniveauet.
1 = lav følsomhed / 2 = mellemhøj følsomhed / 3 = høj følsomhed
4. Tryk på og hold op-knappen Au, indtil displayet viser “OFF”, for at deaktivere VOX-tilstanden.
5. Tryk på PTT-knappen A7 for at bekræfte og vende tilbage til standbytilstand.
Brug ikke VOX-tilstand i et støjende eller blæsende miljø.
Ringetoner
1. Tryk på menu-knappen Ay fire gange.
2. Tryk på op- og ned-knappen AuA5 for at skifte ringetone (10 tilgængelige toner ).
3. Tryk på PTT-knappen A7 for at bekræfte og vende tilbage til standbytilstand.
Tastetoner
1. Tryk på menu-knappen Ay fem gange.
2. Tryk på op- og ned-knappen AuA5 for at slå tastetonen til eller fra.
3. Tryk på PTT-knappen A7 for at bekræfte og vende tilbage til standbytilstand.
Roger-bip til/fra
1. Tryk på menu-knappen Ay seks gange.
2. Tryk på op- og ned-knappen AuA5 for at slå roger-bippet til eller fra.
3. Tryk på PTT-knappen A7 for at bekræfte og vende tilbage til standbytilstand.
4. Der lyder et bip.
Vedligeholdelse

Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Rengør ikke produktets inderside.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis produktet ikke virker korrekt, skal det udskiftes med et nyt produkt.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE.ai
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Overensstemmelseserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WLTK0610BK fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Kézi adó-vevő
Cikkszám: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis WLTK0610BK megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
A termék rendeltetésszerűen kizárólag kétirányú kommunikációs rendszerként használható, akár 6 km távolságig.
A WLTK0610BK beltéri és kültéri használatra egyaránt megfelel.
A fejhallgató nem vízálló.
A termék nem alkalmas segélyhívó szolgálatokkal való kapcsolatfelvételre.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Kézi adó-vevő
Cikkszám
WLTK0610BK
Maximális hatótávolság (nyílt terepen/akadályok nélkül)
6 km-ig
Maximális hatótávolság (városban/vidéken)
2 km-ig
Maximális hatótávolság (normál használatnál/belvárosban vagy lakóövezetben)
Legfeljebb 300–500 m
Frekvenciacsatornák
8
Automatikus csatornakeresés
Igen
Üzemi frekvencia
446 MHz
Adóteljesítmény
≤ 0,5 W
Maximális jeladási teljesítmény
24 dBm
CTCSS (Folyamatos hangkódolt Squelch rendszer) alkódok (magánbeszélgetésekhez)
1 – 38
DCS (Digitális kódolású Squelch) alkódok
39 – 99
VOX
3 szint
Beépített zseblámpa
Igen
Kulcsos zár
Igen
Elem élettartama
Akár 3 óra
Készenléti idő
Akár 28 óra
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
Igen
Automatikus akkumulátorkímélő mód
Igen
Csatlakoztathatóság
2,5 mm-es audioport
Akkumulátor típusa
2x4 db AAA (nem tartozék)
Maximális SAR értékek
0,0735 W/kg, FM 12,5 KHz esetében
Fő alkatrészek (A kép)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antenna
2 Kijelző
3 Lámpa gomb
4 Scan (Pásztázás) gomb
5 Le gomb
6 Hívóhang gomb
7 PTT gomb
8 Hangszóró
9 Övcsipesz
q Elemtartó rekesz fedele
w Fejhallgató (2x)
e 2,5 mm-es audioport
r Lámpa
t Be-/kikapcsoló gomb
y Menü/Zár gomb
u Fel gomb
i Mikrofon
o Monitorozás gomb
p Akkumulátorrekesz
Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a közelében.
A fejhallgató nagy hangerővel történő, hosszabb ideig tartó használata hallásvesztést okozhat.
A terméken elhelyezett biztonsági szimbólumok magyarázata
Icoon gehoorschade.ai
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék halláskárosodást okozhat. Ne használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Használat
A termék használata
Tápellátás gomb At
A termék be- és kikapcsolásához tartsa nyomva a bekapcsoló gombot 3 másodpercig. Sípolás hallható.
Menu gomb Ay
A csatorna kiválasztásához nyomja meg 1x.
A CTCSS kód kiválasztásához nyomja meg 2x.
A VOX beállítások kiválasztásához nyomja meg 3x.
A hívóhang kiválasztásához nyomja meg 4x. (CA)
A billentyűhangok be- vagy kikapcsolásához nyomja meg 5x. (TO)
Az adásvégjel be- vagy kikapcsolásához nyomja meg 6x. (RO)
Hívóhang gomb A6
Nyomja meg hívóhang küldéséhez. A hangot a készülék a beállított csatornára sugározza.
PTT gomb A7
Beszédhez tartsa nyomva.
Keresés gomb A4
Nyomja meg rádiófrekvenciák kereséséhez.
Fel gomb Au
Nyomja meg a hangerő növeléséhez.
Monitorozás gomb Ao
A monitorozás bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva.
Le gomb A5
Nyomja meg a hangerő csökkentéséhez.
Zár gomb Ay
A termék lezárásához vagy feloldásához tartsa nyomva 3 másodpercig.
Lámpa gomb A3
Tartsa nyomva a lámpa bekapcsolásához.
2,5 mm-es audioport Ae
Dugja be az adóvevőhöz tartozó fejhallgató kábelét a mm-es audio bemenetbe.
Ha a fejhallgató PTT gombját használja, akkor beszéljen a fejhallgató mikrofonjába.
A termék károsodásának elkerülése érdekében ne csatlakoztasson hozzá más fejhallgatókat.
Övcsipesz A9
Az övcsipesz eltávolításához fogja meg a reteszt, majd csúsztassa el a csipeszt felfelé.
Az övcsipesz rögzítéséhez csúsztassa be az övcsipeszt a helyére.
Akkumulátortartó rekesz Ap
Ha az akkumulátor lemerült, az akkumulátor ikon villogni kezd, valamint a készülék sípoló hangot ad, jelezve, hogy az akkumulátorokat ki kell cserélni.
Az akkumulátortartó rekesz Ap felnyitása előtt távolítsa el a termékről az övcsipeszt A9.
Távolítsa el az akkumulátorokat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket.
Rádiófrekvenciák
A termék megfelel az összes PMR 446 frekvenciát használó rádióberendezéseknek előírt szabványnak. Ennek a kétirányú rádiókészüléknek a használata a közhasználatú frekvenciákon keresztül történik, és használatára helyi törvények vagy rendeletek vonatkozhatnak. További információkért lépjen kapcsolatba a helyi frekvenciaengedélyező hatósággal.
Európa (8 csatorna)
Rádiófrekvenciák
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Kommunikáció vétele/adása
A termék bekapcsolt állapotban vétel módban van.
1. Győződjön meg róla, hogy mindkettő adóvevő ugyanarra a csatornára van beállítva.
2. Irányítsa az antennát felfelé.
3. Tartsa a terméket függőleges helyzetben, a mikrofont pedig 5 cm-re a szájától.
4. Tartsa nyomva PTT gombot A7 és beszéljen.
5. Az adás megszakításához engedje fel a PTT gombot A7.
Az adás minősége függ a környezeti tényezőktől és olyan akadályok, mint dombok és épületek befolyásolhatják azt.
Az interferencia elkerülése érdekében ne használjon két adóvevőt egymástól számítva 1,5 m távolságon belül.
A termék nem alkalmas segélyhívó szolgálatokkal való kapcsolatfelvételre.
Aktív rádiócsatorna keresése
Aktív rádiócsatorna kereséséhez tartsa nyomva a keresés gombot A4 2 másodpercig.
A csatornakeresés 1-től 8-ig folyamatosan halad. Ha aktív csatornát talál, a keresés megáll és meghallgathatja az adást. Ha az adás megáll, a keresés automatikusan folytatódik.
Csatornák váltása
1. Nyomja meg a menü gombot Ay. A csatorna száma (1-8) villogni kezd a kijelzőn.
2. A csatorna váltásához használja a fel és le gombokat AuA5.
3. A megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való visszalépéshez nyomja meg a PTT gombot A7.
CTCSS (Folyamatos kódolású Squelch rendszer) és DCS (Digitális kódolású Squelch) alkódok
A termék 8 különböző rádiófrekvencián képes üzemelni. Ha sok felhasználó van a közelében, előfordulhat, hogy mások is használják a kiválasztott rádiófrekvenciát. Ha CTCSS-t és DCS-t használ, a készülék a beszédhang mellett egy alacsony frekvenciájú hangot is sugároz.
1. Nyomja meg a menü gombot Ay kétszer.
2. Az aktuálisan használt alkód villog a kijelzőn.
3. Az alkód váltásához nyomja meg a fel és le gombot AuA5 (99 kód áll rendelkezésre).
4. A megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való visszalépéshez nyomja meg a PTT gombot A7.
A szűrés miatt ezek az alcsatornák nem lesznek hallhatóak és ezért nem zavarják a kommunikációt.
VOX (kéz nélküli használat)
VOX módban a termék a felhasználó beszédhangjára vagy más hangokra aktiválódik és sugároz jelet. A VOX mód felülbírálásához nyomja meg a PTT A7 gombot.
1. Nyomja meg a menü gombot Ay háromszor.
2. A jelenleg használt VOX beállítás villogni kezd a kijelzőn.
3. A VOX érzékenységi szintjének beállításához nyomja meg a fel gombot Au.
1 = alacsony érzékenység/2 = közepes érzékenység/3 = magas érzékenység
4. A VOX mód letiltásához nyomja meg és tartsa nyomva a fel gombot Au, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az „OFF” felirat.
5. A megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való visszalépéshez nyomja meg a PTT gombot A7.
Ne használja a VOX módot zajos vagy szeles környezetben.
Hívóhangok
1. Nyomja meg a menü gombot Ay négyszer.
2. A hívóhang megváltoztatásához nyomja meg a fel és le gombot AuA5 (10 hívóhang áll rendelkezésre).
3. A megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való visszalépéshez nyomja meg a PTT gombot A7.
Billentyűhangok
1. Nyomja meg a menü gombot Ay ötször.
2. A billentyűhangok be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a fel és le gombot AuA5.
3. A megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való visszalépéshez nyomja meg a PTT gombot A7.
Adásvégjel be/kikapcsolása
1. Nyomja meg a menü gombot Ay hatszor.
2. Az adásvégjel be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a fel és le gombot AuA5.
3. A megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való visszalépéshez nyomja meg a PTT gombot A7.
4. Sípolás hallható.
Karbantartás

Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a termék nem működik megfelelően, akkor cserélje ki egy új termékre.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE.ai
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott WLTK0610BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Krótkofalówka
Numer katalogowy: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis WLTK0610BK.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do używania jako dwukierunkowy system komunikacji na duże odległości do 6 km.
Produkt WLTK0610BK jest przeznaczony do użytku wewnątrz pomieszczeń i na zewnątrz.
Słuchawki nie są wodoodporne.
Produktu nie można wykorzystywać do kontaktu ze służbami ratunkowymi.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Krótkofalówka
Numer katalogowy
WLTK0610BK
Maksymalny zasięg (otwarta przestrzeń/bez przeszkód)
Do 6 km
Maksymalny zasięg (obszar miejski/wieś)
Do 2 km
Maksymalny zasięg (normalne użytkowanie/centrum lub obszar zamieszkały)
Do 300-500 m
Kanały częstotliwości
8
Automatyczne skanowanie kanałów
Tak
Częstotliwość robocza
446 MHz
Moc transmisji
≤ 0,5 W
Maksymalna moc nadawania
24 dBm
Podkody CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) (do rozmów prywatnych)
1 – 38
Podkody DCS (Digital Coded Squelch)
39 – 99
VOX
3 poziomy
Wbudowana latarka
Tak
Zamek na klucz
Tak
Żywotność baterii
Do 3 godzin
Czas czuwania
Do 28 godzin
Wskaźnik poziomu naładowania baterii
Tak
Automatyczne oszczędzanie baterii
Tak
Przyłącza
Gniazdo audio 2,5 mm
Typ akumulatora
2 x 4 AAA (brak w zestawie)
Maksymalne wartości SAR
0,0735 W/kg dla FM 12,5 KHz
Główne części (rysunek A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antena
2 Wyświetlacz
3 Przycisk lampy
4 Przycisk scan
5 Przycisk „W dół”
6 Przycisk tonowy
7 Przycisk PTT
8 Głośnik
9 Klamra
q Pokrywa komory baterii
w Słuchawki (2x)
e Gniazdo audio 2,5 mm
r Lampa
t Włącznik zasilania
y Przycisk menu / Przycisk blokowania
u Przycisk w górę
i Mikrofon
o Przycisk monitorowania
p Komora baterii
Instrukcje bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem dzieci.
Długie narażenie na wysokie dźwięki ze słuchawek może powodować utratę słuchu.
Objaśnienie symboli bezpieczeństwa umieszczonych na produkcie
Icoon gehoorschade.ai
Wskazanie wyjaśniające, że produkt może powodować uszkodzenie słuchu. Nie należy słuchać muzyki na wysokich poziomach głośności przez dłuższy czas.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Użycie
Użytkowanie produktu
Przycisk zasilania At
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sek., aby włączyć lub wyłączyć produkt. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Przycisk menu Ay
Naciśnij 1x, aby wybrać kanał.
Naciśnij 2x, aby wybrać kod CTCSS.
Naciśnij 3x, aby wybrać ustawienia VOX.
Naciśnij 4x, aby wybrać sygnał połączenia. (CA)
Naciśnij 5x, aby włączyć lub wyłączyć sygnał klawiszy. (TO)
Naciśnij 6x, aby włączyć lub wyłączyć sygnał Roger. (RO)
Przycisk tonowy A6
Naciśnij, aby wysłać sygnał połączenia. Sygnał zostanie przesłany przez ustawiony kanał.
Przycisk PTT A7
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozmawiać.
Przycisk skanowania A4
Naciśnij, aby skanować w poszukiwaniu częstotliwości radiowych.
Przycisk w górę Au
Naciśnij, aby zwiększyć głośność.
Przycisk monitorowania Ao
Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć monitor.
Przycisk w dół A5
Naciśnij, aby zmniejszyć głośność.
Przycisk blokowania Ay
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sek., aby zablokować lub odblokować produkt.
Przycisk lampy A3
Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć lampę.
Gniazdo audio 2,5 mm Ae
Podłącz słuchawki krótkofalówki do portu audio mm.
Jeśli używasz przycisku PTT w słuchawkach, używaj także mikrofonu wbudowanego w słuchawki.
Nie podłączaj innych słuchawek, aby zapobiec uszkodzeniu produktu.
Zaczep do paska A9
Przytrzymaj zatrzask i przesuń zaczep w górę, aby go zdjąć.
Wsuń zaczep, aby go zamocować.
Komora baterii Ap
Jeśli poziom naładowania baterii jest niski, ikona baterii miga i rozlega się sygnał dźwiękowy wskazujący, że baterie należy wymienić.
Zdejmij zaczep do paska A9 z produktu przed otwarciem komory baterii Ap.
Jeśli produkt nie będzie wykorzystywany przez dłuższy czas, wyjąć baterie.
Częstotliwości radiowe
Produkt spełnia wszystkie wymagane standardy dla urządzeń radiowych wykorzystujących autoryzowane częstotliwości PMR 446. Korzystanie z tego dwukierunkowego produktu radiowego obejmuje publiczne kanały powietrzne i jego stosowanie może podlegać lokalnym przepisom ustawowym lub wykonawczym. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z organem wydającym licencje radiowe.
Europa (8CHS)
Częstotliwości radiowe
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Odbiór/nadanie komunikacji
Gdy produkt jest włączony, znajduje się w trybie odbioru.
1. Upewnij się, że obie krótkofalówki są ustawione na ten sam kanał radiowy.
2. Skieruj antenę w górę.
3. Trzymaj produkt w pozycji pionowej. Mikrofon powinien znajdować się 5 cm od ust.
4. Wciśnij i przytrzymaj przycisk PTT A7, a następnie mów.
5. Puść przycisk PTT A7, aby zatrzymać nadawanie.
Jakość transmisji zależy od środowiska. Mogą mieć na nią wpływ przeszkody, takie jak wzgórza lub budynki.
Nie używaj dwóch krótkofalówek w odległości 1,5 m od siebie, aby zapobiec zakłóceniom.
Produktu nie można wykorzystywać do kontaktu ze służbami ratunkowymi.
Skanowanie w poszukiwaniu aktywnego kanału radiowego
Naciśnij i przytrzymaj przycisk skanowania A4 przez 2 sek., aby wyszukać aktywny kanał radiowy.
Produkt będzie skanował w sposób ciągły od 1 do 8. Jeśli zostanie znaleziony aktywny kanał, skanowanie zostanie zatrzymane i można będzie słuchać transmisji sygnału. Jeśli transmisja zostanie przerwana, skanowanie zostanie automatycznie wznowione.
Zmiana kanałów
1. Naciśnij przycisk Menu Ay. Numer kanału (1-8) miga na wyświetlaczu.
2. Naciśnij przycisk w górę i w dół AuA5, aby zmienić kanał.
3. Naciśnij przycisk PTT A7, aby potwierdzić i powrócić do trybu gotowości.
Podkody CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) i DCS (Digital Coded Squelch)
Produkt może działać na 8 różnych częstotliwościach radiowych. Jeśli w pobliżu znajduje się wielu użytkowników, inni użytkownicy mogą korzystać z tej samej częstotliwości. Podczas korzystania z CTCSS i DCS ton niskiej częstotliwości jest przesyłany wraz z sygnałem głosowym.
1. Naciśnij przycisk menu Ay 2 razy.
2. Na wyświetlaczu miga aktualny podkod.
3. Naciśnij przycisk w górę i w dół AuA5, aby zmienić podkod (dostępnych jest 99 kodów).
4. Naciśnij przycisk PTT A7, aby potwierdzić i powrócić do trybu gotowości.
Na skutek filtrowania te podkanały zasadniczo nie będą słyszalne i nie będą zakłócały komunikacji.
VOX (funkcja zestawu głośnomówiącego)
W trybie VOX produkt nadaje sygnał, gdy zostanie aktywowany głosem lub innym dźwiękiem. Aby nadpisać tryb VOX, naciśnij przycisk PTT A7.
1. Naciśnij przycisk menu Ay 3 razy.
2. Na wyświetlaczu miga aktualne ustawienie VOX.
3. Naciśnij przycisk w górę Au, aby ustawić poziom czułości dla trybu VOX.
1 = niska czułość / 2 = średnia czułość / 3 = wysoka czułość
4. Aby wyłączyć tryb VOX, naciśnij przycisk w górę Au i przytrzymaj, aż wyświetli się „OFF”.
5. Naciśnij przycisk PTT A7, aby potwierdzić i powrócić do trybu gotowości.
Nie używaj trybu VOX w hałaśliwym lub wietrznym środowisku.
Dźwięki połączenia
1. Naciśnij przycisk menu Ay 4 razy.
2. Naciśnij przycisk w górę i w dół AuA5, aby zmienić ton połączenia (dostępnych jest 10 tonów).
3. Naciśnij przycisk PTT A7, aby potwierdzić i powrócić do trybu gotowości.
Dźwięki klawiszy
1. Naciśnij przycisk menu Ay 5 razy.
2. Naciśnij przycisk w górę i w dół AuA5, aby włączyć lub wyłączyć dźwięki klawiszy.
3. Naciśnij przycisk PTT A7, aby potwierdzić i powrócić do trybu gotowości.
Włączanie/wyłączanie sygnału dźwiękowego Roger
1. Naciśnij przycisk menu Ay 6 razy.
2. Naciśnij przycisk w górę i w dół AuA5, aby włączyć lub wyłączyć sygnał przyjęcia.
3. Naciśnij przycisk PTT A7, aby potwierdzić i powrócić do trybu gotowości.
4. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Konserwacja

Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie czyść wnętrza produktu.
Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wymień go na nowy.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE.ai
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt WLTK0610BK naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Walkie Talkie
Αριθμός είδους: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis WLTK0610BK.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για ένα σύστημα επικοινωνίας δύο κατευθύνσεων για μεγάλες αποστάσεις έως 6 χλμ
Το WLTK0610BK προορίζεται για εσωτερικό και εξωτερικό χώρο.
Τα ακουστικά δεν είναι αδιάβροχα.
Το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επικοινωνήσετε με τις υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Walkie Talkie
Αριθμός είδους
WLTK0610BK
Μέγιστη εμβέλεια (ανοιχτό πεδίο/χωρίς εμπόδια)
Έως 6 km
Μέγιστη εμβέλεια (αστική περιοχή/εξοχή)
Έως 2 km
Μέγιστη εμβέλεια (κανονική χρήση/κέντρο ή κατοικημένη περιοχή)
Έως 300-500 m
Κανάλια συχνότητας
8
Αυτόματη αναζήτηση καναλιού
Ναι
Συχνότητα λειτουργίας
446 MHz
Ισχύς μετάδοσης
≤ 0,5 W
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
24 dBm
Υποκωδικοί CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) [Σύστημα συνεχούς ηχητικής κωδικοποίησης σίγασης] (για ιδιωτική συνομιλία)
1 - 38
Υποκωδικοί DCS (Digital Coded Squelch) [Ψηφιακό κωδικοποιημένο σίγαση]
39 - 99
VOX
3 επίπεδα
Ενσωματωμένος φακός
Ναι
Κλειδαριά
Ναι
Διάρκεια μπαταρίας
Έως 3 ώρες
Χρόνος αναμονής
Έως 28 ώρες
Ένδειξη επιπέδου μπαταρίας
Ναι
Αυτόματη εξοικονόμιση μπαταρίας
Ναι
Συνδέσεις
2,5 mm θύρα ήχου
Είδος μπαταρίας
2 x 4 AAA (δεν περιλαμβάνονται)
Μέγιστες τιμές SAR
0,0735 W/kg για FM 12,5 KHz
Κύρια μέρη (εικόνα A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Κεραία
2 Οθόνη
3 Κουμπί λυχνίας
4 Scan κουμπί
5 Κουμπί κάτω
6 Κουμπί τόνου
7 Κουμπί PTT
8 Ηχείο
9 Κλιπ ζώνης
q Καπάκι μπαταρίας
w Ακουστικά (2x)
e 2,5 mm θύρα ήχου
r Λυχνία
t Κουμπί ισχύος
y Κουμπί μενού / Κουμπί κλείδωμα
u Κουμπί πάνω
i Μικρόφωνο
o Κουμπί οθόνης
p Θήκη μπαταριών
Οδηγίες ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά στοιχεία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το προϊόν.
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση ήχου από τα ακουστικά μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
Ερμηνεία των συμβόλων ασφαλείας στο προϊόν
Icoon gehoorschade.ai
Επισήμανση η οποία εξηγεί ότι το προϊόν μπορεί να δημιουργήσει βλάβη στην ακοή. Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Χρήση
Χρήση το προϊόντος
Κουμπί λειτουργίας At
Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν. Θα ακουστεί ένας ήχος.
Κουμπί menoy Ay
Πατήστε το 1x για την επιλογή καναλιού.
Πατήστε το 2x για την επιλογή κωδικού CTCSS.
Πατήστε το 3x για την επιλογή ρυθμίσεων VOX.
Πατήστε το 4x για την επιλογή ήχου κλήσης. (CA)
Πατήστε το 5x για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ήχου κλήσης. (TO)
Πατήστε το 6x για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ήχου όβερ. (RO)
Κουμπί τόνου A6
Πατήστε για την αποστολή ενός ήχου κλήσης. Ο ήχος μεταδίδεται από το κανάλι ρύθμισης.
Κουμπί PTT A7
Πατήστε παρατεταμένα για να μιλήσετε.
Κουμπί αναζήτησης A4
Πατήστε για αναζήτηση συχνοτήτων ραδιοφώνου.
Κουμπί πάνω Au
Πατήστε για αύξηση της έντασης ήχου.
Κουμπί οθόνης Ao
Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε την οθόνη.
Κουμπί κάτω A5
Πατήστε για μείωση της έντασης ήχου.
Κουμπί κλείδωμα Ay
Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα για να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε το προϊόν.
Κουμπί λυχνίας A3
Πατήστε παρατεταμένα για να ανάψετε τη λυχνία.
2,5 mm θύρα ήχου Ae
Συνδέστε τα ακουστικά walkie talkie μέσα στη θύρα ήχου χιλ.
Αν χρησιμοποιείτε το κουμπί PTT στα ακουστικά, να χρησιμοποιήσετε το μικρόφωνο των ακουστικών.
Μην συνδέετε άλλα ακουστικά για να μην προκληθεί βλάβη στο προϊόν.
Κλιπ ζώνης A9
Κρατήστε το μάνταλο και μετακινήστε το κλιπ ζώνης προς τα πάνω, για να αφαιρέσετε το κλιπ ζώνης.
Σύρετε το κλιπ ζώνης για να δέσετε το κλιπ ζώνης.
Θήκη μπαταριών Ap
Αν η μπαταρία είναι χαμηλή, το εικονίδιο της μπαταρίας αναβοσβήνει και ακούγεται ένας ήχος για να υποδείξει ότι πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες.
Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης A9 από το προϊόν προτού ανοίξετε τη θήκη μπαταριών Ap.
Απομακρύνετε τις μπαταρίες αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Συχνότητες ραδιοφώνου
Το προϊόν πληροί όλα τα απαιτούμενα πρότυπα για εξοπλισμό ραδιοφώνου με συχνότητες PMR 446. Η χρήση αυτού του ραδιοφώνου δύο κατευθύνσεων περιλαμβάνει τους δημόσιους αεροδιάδρομους και η χρήση του υπόκειται στους τοπικούς νόμους ή κανονισμούς. Επικοινωνήστε με την αρχή ραδιοφώνου για περισσότερες πληροφορίες.
Ευρώπη (8CHS)
Συχνότητες ραδιοφώνου
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Λήψη/μετάδοση επικοινωνίας
Όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο, το προϊόν είναι στη λειτουργία λήψης.
1. Βεβαιωθείτε ότι και τα δύο walkie talkie έχουν ρυθμιστεί στο ίδιο κανάλι ραδιοφώνου.
2. Στρέψτε την κεραία προς τα πάνω.
3. Κρατήστε το προϊόν σε κάθετη θέση με το μικρόφωνο 5 εκ. μακριά από το στόμα σας.
4. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί PTT A7 και μιλήστε.
5. Απελευθερώστε το κουμπί PTT A7 για να διακόψετε τη μετάδοση.
Η ποιότητα της μετάδοσης εξαρτάται από το περιβάλλον και μπορεί να επηρεαστεί από εμπόδια όπως λόφοι ή κτίρια.
Μην χρησιμοποιείτε τα δύο walkie talkie με απόσταση 1,5 μ ανάμεσα τους για να τυχόν παρεμβολές.
Το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επικοινωνήσετε με τις υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης.
Αναζήτηση ενεργού καναλιού ραδιοφώνου
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αναζήτησης A4 για 2 δευτερόλεπτα για την αναζήτηση ενός ενεργού καναλιού ραδιοφώνου.
Το κανάλι θα κάνει συνεχόμενη αναζήτηση από 1 έως 8. Αν βρεθεί ένα ενεργό κανάλι, η αναζήτηση θα σταματήσει και μπορείτε να ακούσετε την αναμετάδοση. Αν η αναμετάδοση διακοπεί, η αναζήτηση θα συνεχιστεί αυτόματα.
Αλλαγή καναλιών
1. Πατήστε το κουμπί μενού Ay. Ο αριθμός καναλιού (1-8) αναβοσβήνει στην οθόνη.
2. Πατήστε το κουμπί πάνω και κάτω AuA5 για αλλαγή καναλιού.
3. Πατήστε το κουμπί PTT A7 για επιβεβαίωση και επιστροφή στην κατάσταση αναμονής.
Υποκωδικοί CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) και DCS (Digital Coded Squelch)
Το προϊόν μπορεί να λειτουργήσει σε 8 διαφορετικές συχνότητες ραδιοφώνου. Αν υπάρχουν πολλοί χρήστες κοντά, μπορούν να λειτουργούν στην ίδια συχνότητα ραδιοφώνου. Όταν χρησιμοποιείτε CTCSS και DCS, ένας τόνος χαμηλής συχνότητας μεταδίδεται μαζί με το σήμα φωνής.
1. Πατήστε το κουμπί μενού Ay 2 φορές.
2. Ο τρέχων υποκωδικός αναβοσβήνει στην οθόνη.
3. Πατήστε το κουμπί πάνω και κάτω AuA5 για αλλαγή υποκωδικού (99 κωδικοί διαθέσιμοι).
4. Πατήστε το κουμπί PTT A7 για επιβεβαίωση και επιστροφή στην κατάσταση αναμονής.
Λόγω των φίλτρων, αυτά τα υπό-κανάλια γενικά δεν ακούγονται και δεν παρεμβάλουν την επικοινωνία.
VOX (hands-free λειτουργία)
Στη λειτουργία VOX, το προϊόν εκπέμπει ένα σήμα όταν ενεργοποιείται από τη φωνή σας, ή από άλλον ήχο. Για την παράκαμψη της λειτουργίας VOX, πατήστε το κουμπί PTT A7.
1. Πατήστε το κουμπί μενού Ay 3 φορές.
2. Η τρέχουσα ρύθμιση VOX αναβοσβήνει στην οθόνη.
3. Πατήστε το κουμπί πάνω Au για να ρυθμίσετε το επίπεδο ευαισθησίας VOX.
1 = χαμηλή ευαισθησία / 2 = μεσαία ευαισθησία / 3 = υψηλή ευαισθησία
4. Για απενεργοποίηση της λειτουργίας VOX, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πάνω Au μέχρι η οθόνη να δείξει “OFF”.
5. Πατήστε το κουμπί PTT A7 για επιβεβαίωση και επιστροφή στην κατάσταση αναμονής.
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία VOX σε ένα περιβάλλον με θόρυβο ή αέρα.
Τόνοι κλήσης
1. Πατήστε το κουμπί μενού Ay 4 φορές.
2. Πατήστε το κουμπί πάνω και κάτω AuA5 για αλλαγή του τόνου κλήσης (10 διαθέσιμοι τόνοι).
3. Πατήστε το κουμπί PTT A7 για επιβεβαίωση και επιστροφή στην κατάσταση αναμονής.
Πλήκτρο τόνων
1. Πατήστε το κουμπί μενού Ay 5 φορές.
2. Πατήστε το κουμπί πάνω και κάτω AuA5 για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον τόνο του πλήκτρου.
3. Πατήστε το κουμπί PTT A7 για επιβεβαίωση και επιστροφή στην κατάσταση αναμονής.
Ήχος όβερ ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
1. Πατήστε το κουμπί μενού Ay 6 φορές.
2. Πατήστε το κουμπί πάνω και κάτω AuA5 για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο όβερ.
3. Πατήστε το κουμπί PTT A7 για επιβεβαίωση και επιστροφή στην κατάσταση αναμονής.
4. Θα ακουστεί ένας ήχος.
Συντήρηση

Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε το με ένα νέο προϊόν.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE.ai
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν WLTK0610BK από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Súprava vysielačiek
Číslo výrobku:WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 06/22
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis WLTK0610BK.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je výhradne určený ako obojsmerný komunikačný systém na veľké vzdialenosti až do 6 km.
WLTK0610BK je určený na použitie vo vnútornom a vonkajšom prostredí.
Slúchadlá nie sú odolné voči vode.
Výrobok nie je možné použiť na kontaktovanie záchranných zložiek.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Súprava vysielačiek
Číslo výrobku
WLTK0610BK
Maximálny dosah (otvorené priestranstvo/žiadne prekážky)
Maximálne 6 km
Maximálny dosah (mestská oblasť/vidiek)
Maximálne 2 km
Maximálny dosah (normálne použitie/centrum mesta alebo obytná oblasť)
Maximálne 300 – 500 m
Frekvenčné kanály
8
Automatické vyhľadávanie kanálov
Áno
Prevádzková frekvencia
446 MHz
Prenosový výkon
≤ 0,5 W
Maximálny prenosový výkon
24 dBm
Druhotné kódy CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) (na súkromný rozhovor)
1 - 38
Druhotné kódy DCS (Digital Coded Squelch)
39 - 99
VOX
3 úrovne
Vstavaná baterka
Áno
Zámok na kľúč
Áno
Stav batérie
Maximálne 3 hodiny.
Čas pohotovostného režimu
Maximálne 28 hodín
Indikátor úrovne nabitia batérií
Áno
Automatické šetrenie batérie
Áno
Pripojenia
2,5 mm zvukový port
Typ batérie
2 × 4 AAA (nie sú súčasťou dodávky)
Maximálne hodnoty SAR
0,0735 W/kg pre FM 12,5 kHz
Hlavné časti (obrázok A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Anténa
2 Displej
3 Tlačidlo svietidla
4 Tlačidlo Scan (Vyhľadávanie)
5 Tlačidlo dole
6 Tlačidlo tónu
7 Tlačidlo PTT
8 Reproduktor
9 Spona na opasok
q Kryt batérie
w Slúchadlá (2x)
e 2,5 mm zvukový port
r Svietidlo
t Vypínač
y Tlačidlo Ponuka/tlačidlo Uzamknutie
u Tlačidlo Hore
i Mikrofón
o Tlačidlo monitora
p Priestor pre batérie
Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a vysokej teplote.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom nehrajú.
Dlhodobé pôsobenie vysokej hlasitosti zo slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu.
Vysvetlenie bezpečnostných symbolov na výrobku
Icoon gehoorschade.ai
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok môže spôsobiť poškodeniu sluchu. Nepočúvajte zvuk dlhodobo pri vysokej úrovni hlasitosti.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Používanie
Používanie výrobku
Tlačidlo napájania At
Stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy zapnete alebo vypnete výrobok. Ozve sa zvukový signál.
Tlačidlo Menu (Ponuka) Ay
Stlačením 1x zvolíte kanál.
Stlačením 2x zvolíte kód CTCSS.
Stlačením 3x zvolíte nastavenia VOX.
Stlačením 4x zvolíte volací tón. (CA)
Stlačením 5x zapnete alebo vypnete tón tlačidiel. (TO)
Stlačením 6x zapnete alebo vypnete zvukový signál potvrdenia správy. (RO)
Tlačidlo tónu A6
Stlačením odošlete volací tón. Tento tón sa vyšle prostredníctvom nastaveného kanála.
Tlačidlo PTT A7
Stlačte a podržte, aby ste mohli hovoriť.
Tlačidlo vyhľadávania A4
Stlačením spustíte vyhľadávanie rádiových frekvencií.
Tlačidlo Hore Au
Stlačením zvýšite hlasitosť.
Tlačidlo monitora Ao
Stlačením a podržaním tlačidla aktivujete monitor.
Tlačidlo Dole A5
Stlačením znížite hlasitosť.
Tlačidlo uzamknutia Uzamknutie Ay
Stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy uzamknete alebo odomknete výrobok.
Tlačidlo svietidla A3
Stlačením a podržaním zapnete svietidlo.
2,5 mm zvukový port Ae
Pripojte slúchadlá vysielačky k mm zvukovému portu.
Ak používate tlačidlo PTT slúchadiel, používajte aj mikrofón slúchadiel.
Nepripájajte iné slúchadlá, aby nedošlo k poškodeniu výrobku.
Spona na opasok A9
Uchopte západku a posunutím spony na opasok nahor odstránite sponu na opasok.
Zasunutím spony na opasok pripevníte sponu na opasok.
Priestor pre batériu Ap
Ak sú batérie takmer vybité, ikona batérie bude blikať a ozve sa zvukový signál, čo znamená, že sa batérie musia vymeniť.
Odstráňte sponu na opasok A9 z výrobku pred otvorením priestoru pre batériu Ap.
Ak sa nebude výrobok používať dlhší čas, vyberte batérie.
Rádiové frekvencie
Výrobok spĺňa všetky požadované normy pre rádiové zariadenia na základe používania frekvencií PMR 446 podľa oprávnenia. Použitie tohto obojsmerného rádiového výrobku zahŕňa verejné frekvencie a jeho použitie môže podliehať miestnym zákonom a predpisom. Ďalšie informácie získate od vášho orgánu zodpovedného za udeľovanie licencie na vysielanie.
Európa (8CHS)
Rádiové frekvencie
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Komunikácia pri prijímaní/vysielaní
Po zapnutí je výrobok v režime príjmu.
1. Uistite sa, že sú obe vysielačky nastavené na rovnaký rádiový kanál.
2. Namierte anténu nahor.
3. Výrobok držte vo zvislej polohe s mikrofónom vzdialeným 5 cm od úst.
4. Stlačte a držte tlačidlo PTT A7 a hovorte.
5. Ak chcete prerušiť vysielanie, uvoľnite tlačidlo PTT A7.
Kvalita vysielania závisí od vášho prostredia a môže byť ovplyvnené prekážkami, ako sú kopce alebo budovy.
Nepoužívajte dve súpravy vysielačiek vo vzájomnej vzdialenosti do 1,5 m, aby nedošlo k rušeniu.
Výrobok nie je možné použiť na kontaktovanie záchranných zložiek.
Vyhľadávanie aktívneho rádiového kanála
Podržaním stlačeného tlačidla vyhľadávania A4 na 2 sekundy spustíte vyhľadávanie aktívneho rádiového kanála.
Kanál sa bude vyhľadávať nepretržite od 1 do 8. Ak sa aktívny kanál nájde, vyhľadávanie sa zastaví a môžete počúvať vysielanie. Ak sa vysielanie preruší, vyhľadávanie sa znova spustí automaticky.
Zmena kanálov
1. Stlačte tlačidlo ponuky Ay. Číslo kanála (1-8) bude blikať na displeji.
2. Stlačením tlačidla hore a dole AuA5 zmeníte kanál.
3. Stlačením tlačidla PTT A7 vykonáte potvrdenie a vrátite sa do pohotovostného režimu.
Druhotné kódy CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) a DCS (Digital Coded Squelch)
Tento výrobok dokáže pracovať na 8 rôznych rádiových frekvenciách. Ak je vo vašej blízkosti veľa používateľov, ostatní používatelia môžu vysielať na rovnakej rádiovej frekvencii. Pri použití kódov CTCSS a DCS sa popri signáli hlasu vysiela aj nízkofrekvenčný tón.
1. 2-krát stlačte tlačidlo ponuky Ay.
2. Aktuálny druhotný kód bliká na displeji.
3. Stlačením tlačidla hore a dole AuA5 zmeníte druhotný kód (99 dostupných kódov).
4. Stlačením tlačidla PTT A7 vykonáte potvrdenie a vrátite sa do pohotovostného režimu.
Kvôli filtrovaniu nebudú vo všeobecnosti tieto podružné kanály počuteľné a nebudú preto rušiť komunikáciu.
VOX (hlasitá funkcia hands-free)
V režime VOX bude výrobok vysielať signál, keď sa aktivuje hlasom alebo nejakým iným zvukom. Ak chcete zrušiť režim VOX, stlačte tlačidlo PTT A7.
1. 3-krát stlačte tlačidlo ponuky Ay.
2. Aktuálne nastavenie VOX bliká na displeji.
3. Stlačením tlačidla hore Au nastavíte úroveň citlivosti VOX.
1 = nízka citlivosť / 2 = stredná citlivosť / 3 = vysoká citlivosť
4. Ak chcete deaktivovať režim VOX, podržte stlačené tlačidlo hore Au dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí vypnutie „OFF“.
5. Stlačením tlačidla PTT A7 vykonáte potvrdenie a vrátite sa do pohotovostného režimu.
Nepoužívajte režim VOX v hlučnom či veternom prostredí.
Volacie tóny
1. 4-krát stlačte tlačidlo ponuky Ay.
2. Stlačením tlačidla hore a dole AuA5 zmeníte volací tón (10 dostupných tónov).
3. Stlačením tlačidla PTT A7 vykonáte potvrdenie a vrátite sa do pohotovostného režimu.
Tóny tlačidiel
1. 5-krát stlačte tlačidlo ponuky Ay.
2. Stlačením tlačidla hore a dole AuA5 zapnete a vypnete tón tlačidiel.
3. Stlačením tlačidla PTT A7 vykonáte potvrdenie a vrátite sa do pohotovostného režimu.
Zapnutie/vypnutie signálu potvrdenia správy
1. 6-krát stlačte tlačidlo ponuky Ay.
2. Stlačením tlačidla hore a dole AuA5 zapnete a vypnete zvukový signál porozumenia správy.
3. Stlačením tlačidla PTT A7 vykonáte potvrdenie a vrátite sa do pohotovostného režimu.
4. Ozve sa zvukový signál.
Údržba

Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nečistite vnútro výrobku.
Nepokúšajte sa opravovať výrobok. Ak výrobok nefunguje správne, vymeňte ho za nový výrobok.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE.ai
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Vyhlásenie o zhode

Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok WLTK0610BK našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.

Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Ruční vysílačka
Číslo položky: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 06/22
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili WLTK0610BK značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen výhradně k obousměrné komunikaci na vzdálenosti až do 6 km.
Výrobek WLTK0610BK je určen k použití ve vnitřních i venkovních prostorách.
Sluchátka nejsou voděodolná.
Tento výrobek nelze použít ke kontaktování záchranných služeb.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Ruční vysílačka
Číslo položky
WLTK0610BK
Maximální dosah (otevřená krajina / bez překážek)
Až 6 km
Maximální dosah (zástavba / příroda)
Až 2 km
Maximální (běžné použití / centrum města nebo obytná oblast)
Až 300–500 m
Frekvenční kanály
8
Automatické skenování kanálů
Ano
Provozní frekvence
446 MHz
Přenosový výkon
≤ 0,5 W
Maximální vysílací výkon
24 dBm
Kódování CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) (pro soukromé hovory)
1–38
Kódování DCS (Digital Coded Squelch)
39–99
VOX
3 úrovně
Vestavěná svítilna
Ano
Zámek na klíč
Ano
Životnost baterie
Až 3 hod.
Pohotovostní doba
Až 28 hodin
Ukazatel úrovně baterie
Ano
Automatické šetření baterie
Ano
Konektory
2,5mm audiokonektor
Typ baterie
2× 4 baterie AAA (nejsou součástí)
Maximální hodnoty SAR
0,0735 W/kg pro FM 12,5 kHz
Hlavní části (obrázek A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Anténa
2 Displej
3 Tlačítko světla
4 Tlačítko scan
5 Tlačítko dolů
6 Tlačítko tónu
7 Tlačítko PTT
8 Reproduktor
9 Klip na opasek
q Kryt baterie
w Sluchátka (2×)
e 2,5mm audiokonektor
r Lampa
t Tlačítko zapnutí/vypnutí
y Tlačítko Menu/zámek
u Tlačítko nahoru
i Mikrofon
o Tlačítko monitorování
p Prostor pro baterie
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či vysokým teplotám.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Dlouhé vystavení vysokým úrovním hlasitosti ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
Vysvětlivky k bezpečnostním symbolům na výrobku
Icoon gehoorschade.ai
Značí, že výrobek může způsobit poškození sluchu. Neposlouchejte delší dobu hudbu při vysoké úrovni hlasitosti.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Použití
Použití výrobku
Tlačítko zapnutí / vypnutí At
Stiskem a podržením na dobu 3 s výrobek zapněte nebo vypněte. Ozve se pípnutí.
Tlačítko menu Ay
Stiskem 1× vyberte kanál.
Stiskem 2× vyberte kód CTCSS.
Stiskem 3× vyberte nastavení VOX.
Stiskem 4× vyberte volací tón. (CA)
Stiskem 5× zapněte/vypněte tón klíčování. (TO)
Stiskem 6× zapněte/vypněte potvrzovací tón. (RO)
Tlačítko tónu A6
Stiskem vyšlete volací tón. Tón bude vysílán na nastaveném kanálu.
Tlačítko PTT A7
Chcete-li mluvit, stiskněte a podržte.
Tlačítko skenování A4
Stiskem aktivujete skenování rádiových frekvencí.
Tlačítko nahoru Au
Stiskem zvýšíte hlasitost.
Tlačítko monitorování Ao
Stiskem a podržením aktivujete monitorování.
Tlačítko šipky dolů A5
Stiskem snížíte hlasitost.
Tlačítko zámku Ay
Stiskem a podržením na dobu 3 s výrobek zamkněte/odemkněte.
Tlačítko světla A3
Stiskem a podržením zapněte svítilnu.
2,5mm audiokonektor Ae
Zapojte sluchátka vysílačky do mm zvukového portu.
Pokud použijete tlačítko PTT na sluchátkách, používejte i mikrofon na sluchátkách.
Nepřipojujte jiná sluchátka, zabráníte tak poškození výrobku.
Klip na opasek A9
Chcete-li klip na opasek odstranit, přidržte západku a vysuňte klip směrem nahoru.
Chcete-li klip připevnit, zasuňte jej do drážky.
Prostor pro baterii Ap
Pokud je baterie vybitá, na displeji začne blikat ikona baterie a pípnutí oznámí, že je třeba baterie vyměnit.
Před otevřením prostoru pro baterii Ap nejprve odstraňte klip A9.
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, baterie odstraňte.
Rádiové frekvence
Výrobek vyhovuje všem požadovaným normám pro rádiové vybavení využívající povolené frekvence PMR 446. Používání této obousměrné radiostanice zasahuje do veřejný rádiových vln a používání je tudíž upraveno místními zákony a předpisy. Více informací si vyžádejte od místního radiokomunikačního úřadu.
Evropa (8 kanálů)
Rádiové frekvence
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Příjem/vysílání
Když je výrobek zapnutý, nachází se v režimu příjmu.
1. Ujistěte se, že obě ruční vysílačky jsou nastavené na stejný kanál.
2. Anténa musí směřovat nahoru.
3. Podržte výrobek ve vertikální poloze s mikrofonem 5 cm od úst.
4. Stiskněte a držte tlačítko PTT A7 a začněte hovořit.
5. Uvolněním tlačítka PTT A7 ukončíte vysílání.
Kvalita vysílání závisí na okolním prostředí a mohou ji ovlivňovat překážky, jako jsou například kopce nebo budovy.
Nepoužívejte dvě ruční vysílačky do vzdálenosti 1,5 m od sebe, zabráníte tak rušení.
Tento výrobek nelze použít ke kontaktování záchranných služeb.
Skenování aktivních kanálů
Stiskem a podržením tlačítka skenování A4 na dobu 2 s aktivujete skenování aktivních kanálů.
Skenování bude postupně procházet kanály od 1 do 8. Pokud vysílačka najde aktivní kanál, skenování se zastaví a vy budete moci poslouchat nalezené vysílání. Pokud vysílání ustane, skenování se automaticky obnoví.
Změna kanálu
1. Stiskněte tlačítko Menu Ay. Na displeji bude blikat číslo kanálu (1-8).
2. Tlačítky šipek nahoru a dolů AuA5 změňte kanál.
3. Stiskem tlačítka PTT A7 výběr potvrďte a vraťte se zpět do režimu příjmu.
Kódování CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) a DCS (Digital Coded Squelch)
Výrobek může pracovat na 8 různých frekvencích. Pokud je ve vaší blízkosti větší množství uživatelů, ostatní uživatelé mohou vysílat na stejné frekvenci. Při použití funkce CTCSS a DCS dojde spolu s vysíláním hlasového signálu také k odeslání nízkofrekvenčního tónu.
1. Dvakrát stiskněte tlačítko nabídky Ay.
2. Na displeji zabliká aktuální subkód.
3. Tlačítky šipek nahoru a dolů AuA5 změňte subkód (na výběr je jich 99).
4. Stiskem tlačítka PTT A7 výběr potvrďte a vraťte se zpět do režimu příjmu.
Díky filtrování nejsou tyto subkanály obecně slyšitelné a neruší komunikaci.
VOX (funkce hands-free)
V režimu VOX výrobek vysílá signál při aktivaci hlasem nebo jiným zvukem. Chcete-li režim VOX obejít, stiskněte tlačítko PTT A7.
1. Třikrát stiskněte tlačítko nabídky Ay.
2. Na displeji zabliká aktuální nastavení VOX.
3. Stiskem tlačítka nahoru Au nastavte úroveň citlivosti funkce VOX.
1 = nejnižší citlivost / 2 = střední citlivost / 3 = vysoká citlivost
4. Chcete-li režim VOX deaktivovat, stiskněte a podržte tlačítko nahoru Au, dokud se na displeji nezobrazí „OFF“.
5. Stiskem tlačítka PTT A7 výběr potvrďte a vraťte se zpět do režimu příjmu.
Nepoužívejte režim VOX v hlučném prostředí či při větru.
Volací tóny
1. Čtyřikrát stiskněte tlačítko nabídky Ay.
2. Tlačítky nahoru a dolů AuA5 změňte volací tón (na výběr je 10 tónů).
3. Stiskem tlačítka PTT A7 výběr potvrďte a vraťte se zpět do režimu příjmu.
Klíčovací tóny
1. Pětkrát stiskněte tlačítko nabídky Ay.
2. Stiskem tlačítka nahoru a dolů AuA5 zapnete/vypnete klíčovací tón.
3. Stiskem tlačítka PTT A7 výběr potvrďte a vraťte se zpět do režimu příjmu.
Potvrzovací tón zap./vyp.
1. Šestkrát stiskněte tlačítko nabídky Ay.
2. Stiskem tlačítka nahoru a dolů AuA5 zapnete/vypnete potvrzovací tón.
3. Stiskem tlačítka PTT A7 výběr potvrďte a vraťte se zpět do režimu příjmu.
4. Ozve se pípnutí.
Údržba

Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Výrobek se nesnažte sami opravovat. Pokud výrobek nepracuje správně, nahraďte jej novým kusem.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE.ai
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Prohlášení o shodě

Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek WLTK0610BK značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.

Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_frontpage_v2.ai
Walkie Talkie
Numărul articolului: WLTK0610BK
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis WLTK0610BK.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat exclusiv folosirii ca sistem bidirecțional de comunicații pe distanțe mari, de până la 6 km.
WLTK0610BK este destinat pentru utilizare în interior și în exterior.
Căștile audio nu sunt rezistente la apă.
Produsul nu poate fi folosit pentru contactarea serviciilor de urgență
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Walkie Talkie
Numărul articolului
WLTK0610BK
Rază maximă (câmp deschis/niciun obstacol)
Până la 6 km
Rază maximă (zonă urbană/rurală)
Până la 2 km
Rază maximă (utilizare normală/zonă urbană centrală sau rezidențială)
Până la 300 - 500 m
Canale de frecvențe
8
Scanare automată a canalelor
Da
Frecvență de funcționare
446 MHz
Putere de transmisie
≤ 0,5 W
Putere maximă de transmitere
24 dBm
Subcoduri CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) (pentru convorbiri private)
1 - 38
Subcoduri DCS (Digital Coded Squelch)
39 - 99
VOX
3 niveluri
Lanternă integrată
Da
Încuietoare cu cheie
Da
Durata de viață a bateriei
Până la 3 ore
Timpul de așteptare
Până la 28 ore
Indicator nivel baterie
Da
Economisire automată a bateriei
Da
Conexiuni
2,5 mm port audio
Tipul bateriei
2 x 4 AAA (nu sunt incluse)
Valori maxime SAR
0,0735 W/kg pentru FM 12,5 KHz
Piese principale (imagine A)
220329 14022 Nedis WLTK0610BK Walkie Talkie_mainparts.ai
A
1 Antenă
2 Afișaj
3 Buton lampă
4 Butonul scan
5 Buton jos
6 Buton de sunet
7 Buton PTT
8 Difuzor
9 Clemă pentru curea
q Capacul bateriei
w Căști (2x)
e 2,5 mm port audio
r Lampă
t Buton Power
y Buton meniu / Buton blocare
u Buton sus
i Microfon
o Buton monitorizare
p Compartiment baterie
Instrucțiuni de siguranță

AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de căldură.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
Expunerea de durată la volume ridicate ale căștilor poate produce pierderea auzului.
Explicația simbolurilor de siguranță de pe produs
Icoon gehoorschade.ai
Indicația care să explice că produsul poate fi reciclat. Nu ascultați la niveluri mari ale volumului sonor pentru perioade lungi.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Utilizare
Utilizarea produsului
Buton de pornire At
Țineți apăsat 3 secunde pentru pornirea sau oprirea produsului. Se va auzi un semnal sonor.
Buton menu Ay
Apăsați 1x pentru selectarea canalului.
Apăsați 2x pentru selectarea codului CTCSS.
Apăsați 3x pentru selectarea setărilor VOX.
Apăsați 4x pentru selectarea tonului apelului. (CA)
Apăsați 5x pentru pornirea sau oprirea tonului tastelor. (TO)
Apăsați 6x pentru pornirea sau oprirea semnalului de confirmare. (RO)
Buton de sunet A6
Apăsați pentru a trimite un ton de apel. Tonul va fi transmis pe canalul setat.
Buton PTT A7
Țineți apăsat pentru a vorbi.
Buton scanare A4
Apăsați pentru scanarea frecvențelor radio.
Buton sus Au
Apăsați pentru creșterea volumului.
Buton monitorizare Ao
Țineți apăsat pentru activarea monitorului.
Buton jos A5
Apăsați pentru scăderea volumului.
Buton blocare Ay
Țineți apăsat 3 secunde pentru blocarea sau deblocarea produsului.
Buton lampă A3
Țineți apăsat pentru a aprinde lampa.
2,5 mm port audio Ae
Conectați căștile walkie talkie-ului în portul audio de mm.
Dacă folosiți butonul PTT al căștilor, folosiți de asemenea microfonul de pe cască.
Pentru a preveni avarierea produsului, nu conectați alte căști.
Clemă pentru curea A9
Țineți închizătoarea și deplasați în sus clema pentru curea, pentru a scoate clema pentru curea.
Glisați clema pentru curea pentru a o fixa.
Compartiment pentru baterii Ap
Dacă bateria este slabă, pictograma bateriei va clipi și se va auzi un semnal sonor pentru a arăta că trebuie reîncărcate bateriile.
Scoateți clema pentru curea A9 de pe produs înainte de a deschide compartimentul pentru baterii Ap.
Scoateți bateriile dacă nu folosiți produsul o perioadă lungă de timp.
Frecvențe radio
Produsul respectă toate standardele necesare pentru echipamente radio, folosind frecvențele PMR 446 conform legii. Folosirea acestui produs radio cu două căi implică spațiul aerian public și poate face obiectul legislației sau reglementărilor locale. Adresați-vă autorității locale pentru licențe radio pentru informații suplimentare.
Europa (8CHS)
Frecvențe radio
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Primirea/transmiterea comunicațiilor
Când produsul este pornit, acesta se află în modul recepție.
1. Asigurați-vă că ambele walkie talkie-uri sunt setate pe același canal radio.
2. Orientați antena în sus.
3. Țineți produsul în poziție verticală, cu microfonul la distanță de 5 cm față de gură.
4. Țineți apăsat butonul PTT A7 și vorbiți.
5. Eliberați butonul PTT A7 pentru a opri transmisia.
Calitatea transmisiunii depinde de mediul dumneavoastră și poate fi afectată de obstrucții, de exemplu dealuri sau clădiri.
Pentru a preveni interferențele, nu folosiți două walkie talkie-uri la distanță de 1,5 m unul față de celălalt.
Produsul nu poate fi folosit pentru contactarea serviciilor de urgență
Scanarea pentru un canal radio activ
Țineți apăsat butonul scanare A4 timp de 2 secunde în scopul scanării pentru un canal radio activ.
Canalul va scana continuu de la 1 la 8. Dacă se găsește un canal activ, scanarea se va opri și veți putea asculta transmisiunea. Dacă transmisiunea se oprește, scanarea se va relua automat.
Schimbarea canalelor
1. Apăsați butonul meniu Ay. Numărul canalului (1-8) clipește pe afișaj.
2. Apăsați butonul sus și jos AuA5 pentru a schimba canalul.
3. Apăsați butonul PTT A7 pentru a confirma și a reveni la modul standby.
Subcoduri CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) și subcoduri DCS (Digital Coded Squelch)
Produsul poate funcționa pe 8 frecvențe radio diferite. Dacă există mulți utilizatori în vecinătate, și alți utilizatori pot folosi aceeași frecvență radio. La folosirea subcodurilor CTCSS și DCS, un ton de frecvență joasă este transmis împreună cu semnalul vocal.
1. Apăsați butonul meniu Ay de 2 ori.
2. Subcodul curent clipește pe afișaj.
3. Apăsați butonul de defilare sus și jos AuA5 pentru a schimba subcodul (sunt disponibile 99 de coduri).
4. Apăsați butonul PTT A7 pentru a confirma și a reveni la modul standby.
Din cauza filtrării, aceste subcanale în general nu vor putea fi auzite și nu deranjează comunicațiile.
VOX (funcția hands-free)
În modul VOX, produsul transmite un semnal când este activat de vocea dumneavoastră sau de orice alt sunet. Pentru anularea modului VOX, apăsați butonul PTT A7.
1. Apăsați butonul meniu Ay de 3 ori.
2. Setarea VOX curentă clipește pe afișaj.
3. Apăsați butonul de defilare în sus Au pentru a seta nivelul de sensibilitate VOX.
1 = sensibilitate scăzută / 2 = sensibilitate medie / 3 = sensibilitate înaltă
4. Pentru a dezactiva modul VOX, țineți apăsat butonul de defilare în sus Au până când afișajul indică „OFF”.
5. Apăsați butonul PTT A7 pentru a confirma și a reveni la modul standby.
Nu folosiți modul VOX într-un mediu cu zgomot sau vânt.
Tonuri de apel
1. Apăsați butonul meniu Ay de 4 ori.
2. Apăsați butonul de defilare în sus și jos AuA5 pentru a schimba tonul de apel (sunt disponibile 10 tonuri).
3. Apăsați butonul PTT A7 pentru a confirma și a reveni la modul standby.
Tonurile tastelor
1. Apăsați butonul meniu Ay de 5 ori.
2. Apăsați butonul de defilare în sus și jos AuA5 pentru a activa sau a dezactiva sunetul tastelor.
3. Apăsați butonul PTT A7 pentru a confirma și a reveni la modul standby.
Semnal sonor de recepționare pornit/oprit
1. Apăsați butonul meniu Ay de 6 ori.
2. Apăsați butonul de defilare în sus și jos AuA5 pentru a activa sau a dezactiva bipul de recepționare.
3. Apăsați butonul PTT A7 pentru a confirma și a reveni la modul standby.
4. Se va auzi un semnal sonor.
Mentenanță

Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Nu curățați interiorul produsului.
Nu încercați să reparați produsul. Dacă produsul nu funcționează corect, înlocuiți-l cu un produs nou.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE.ai
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Declarație de conformitate

Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul WLTK0610BK de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.

Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: