Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Zigbee CO detector
Article number: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Preface

Thank you for purchasing the Nedis ZBDCO11WT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is intended to detect Carbon Monoxide build-up in residential environments.
The product is intended for indoor use only.
Other uses or changes to the product constitute improper use and carry serious risk of accidents.
This product is not intended for commercial use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
Zigbee CO detector
Article number
ZBDCO11WT
Dimensions (l × w × h)
43 × 43 × 50 mm
Weight
68 g
Battery type
CR123A / CR17335 Lithium Battery (HCB/EVE)
Battery lifespan
Up to 5 years
Sensor lifespan
Up to 10 years
Alarm volume
>85 dB @ 3 m
Alarm output
Visual and audible indication
Warm-up period
Approximately 100 seconds
Mounting location
Wall mounting
Test/Hush button
Yes
Low-battery alert
Yes
Detectable ppm (CO)
30 – 999 ppm
Operating temperature
-10 °C – 40 °C
Operating humidity
0% – 95% (RH) non-condensing
FM frequency range
2400 - 2485 MHz
Maximum transmission power
13 dBm
Main parts (image A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Buzzer
2 Air inlet
3 Pairing button
4 Alarm
5 Bracket
6 LED indicator and test/hush button
7 Battery compartment
8 Battery
9 Screws (2x)
q Plugs (2x)
Safety instructions

WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not expose the product to water or moisture.
Test the product once every month to ensure the product still functions.
Do not paint the product.
Do not use aerosols (air fresheners, hair spray, paint) near the product.
Do not use this product in a dusty or smoky ambience.
The CO detector will not trigger an alarm for other hazards such as gas leaks, fires or explosions. A CO detector is no substitute for smoke, fire, heat or other gas detectors.
Assist children and/or people with mobility limitations in event of an emergency.
Always check your home and appliances for potential problems after an alarm.
Consult a qualified appliance technician to check your appliances if the alarm reactivates within 24 hours.
Always notify the manufacturer if a problem with an appliance is identified.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions. The product is not suitable for commercial or industrial applications nor for use on recreational or commercial vehicles.
The installation of the product should not be used as a substitute for proper installation, use and maintenance of fuel fired facilities, including appropriate ventilation and exhaust systems.
Do not dismantle, open or shred cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
In the event of a battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a product.
Only use the battery type(s) recommended in this document.
Keep cells and batteries clean and dry.
Do not remove a cell or battery from the original packaging until required for use.
Do not use any cell or battery that is not designed for use with the product.
Use only the cell or battery in the application for which it was intended.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Battery usage by children should be supervised.
Make sure to match the (+) and (-) polarity markings.
Properly dispose empty cells or batteries.
Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.

Dangers of Carbon Monoxide
Exposure to Carbon Monoxide (CO) is very dangerous. CO is a colourless, odourless and tasteless gas that deprives oxygen from the area. This can be fatal.
CO is generated by combustion of carbonaceous materials, mainly when not enough oxygen is available. This can occur for example by malfunctioning or misuse of appliances used for heating and cooking or by vehicle engines, blocked chimneys, fireplaces, boilers, stoves and any other fuel burning appliance within a confined area.
CO is a toxin that is bound in blood where it prevents the transport of oxygen, which can cause death by suffocation.
Everyone is susceptible but experts agree that unborn babies, pregnant women, senior citizens and people with heart or respiratory problems are especially vulnerable to the dangers of CO.
Combustion appliances should always be installed by a qualified professional. Initial carbon monoxide poisoning symptoms are similar to the flu with no fever and can include:
dizziness
severe headaches
nausea
vomiting
disorientation
If symptoms of CO poisoning are experienced, seek medical attention immediately, CO poisoning can be determined by a carboxyhaemoglobin test.
The following symptoms are related to CO poisoning and should be discussed with all members of the household:
1. Mild exposure: slight headache, nausea, vomiting, fatigue (often described as flu-like symptoms).
2. Medium exposure: severe throbbing headache, drowsiness, confusion, fast heat rate.
3. Extreme exposure: unconsciousness, convulsions, cardiorespiratory failure, death.
The product will not trigger an alarm for other hazards such as gas leaks, fires or explosions. A CO detector is no substitute for smoke, fire, heat or other gas detectors.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions. It is not suitable for commercial or industrial applications or for use on recreational or commercial vehicles.
The installation of the product should not be used as a substitute for proper installation, use and maintenance of fuel fired facilities, including appropriate ventilation and exhaust systems.
This detector is intended to protect persons from the acute effects of CO.
The detector can not provide people with special medical properties complete security. If in doubt you should consult a physician.
Gas appliances/equipment should be installed by trained personnel only. Keep the devices/equipment in good mechanical condition and have them checked regularly
The danger of CO levels:
Concentration of CO in air. (ppm = parts per million)
Symptoms
50 ppm
The maximum allowable concentration for healthy adults to be exposed to in a 8-hour period.
200 ppm
Within 2-3 hours of exposure:
slight headache
fatigue
dizziness
nausea
400 ppm
Within 1-2 hours of exposure:
frontal headaches
WARNING: 3 hours of exposure will result in death.
800 – 999 ppm
Within 45 minutes of exposure:
dizziness
nausea
convulsions
unconsciousness
WARNING: 2-3 hours of exposure will result in death.
The product is designed to protect users against the acute effects of CO poisoning. The product does not ensure complete protection for people with medical issues.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Choosing a location (image B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
For safe use, it is recommended to install the product in the following locations:
Every sleeping area.
Both ends of a hallway longer than 12 m.
Every room where multiple people spend several consecutive hours.
Install at least one product on each floor of a multi-level home.

In areas with a source of combustion
At least 1 - 3 m away from the CO-source. The optimal distance is 6 m.
At least 30 cm away from surrounding walls.
At a central point in the room.
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).

In areas without a source of combustion
In sleeping areas:
On breathing level.
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).
Not behind objects (curtains or closets).

Other areas:
On breathing level. Depending on the activities in the room the product should be installed on sitting or standing height.
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).
Not behind objects (curtains or closets).

Do not install the product:
in dirty, greasy or dusty areas.
in temperatures below -10 ºC.
in temperatures above 40 ºC.
in turbulent air (near ceiling fans, air conditioners or open windows).
within 3 meters of a high humidity source.
within 1.5 meters of kitchen appliances.
within 1.5 meters of a furnace or fuel burning heat sources. The optimal distance is 6 meters.
behind objects like curtains or closets.
in direct sunlight.

Always remove the product from the area when the following maintenance is performed to prevent damage to the product:
scouring or stripping wooden floors.
painting.
wallpapering.
using adhesives or aerosols.

The following substances and gasses can cause false alarms or permanently damage the detector: methane, propane, iso-butane, ethylene, ethanol, alcohol, iso-propanol, benzene, toluene, ethylacetate, acid, ether, hydrogen, hydrogen sulphate, hepatic gas, sulphur dioxide, aerosol, propellant, alcohol preparation, paint, thinner, dissolvent, bonding agents, shampoo, aftershave balm, perfume and certain cleaning agents.
Installing the batteries (image D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Turn the alarm A4 counter clockwise to remove it from the bracket A5.
2. Insert the battery A8 into the battery compartment A7.
Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
Constant exposure to high or low humidity may reduce battery life.
Always test the product after the batteries are replaced
Mounting the product (image E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
This product is only suitable for wall mounting.
1. Place A5 in the desired location.
Follow steps 2-4 for stone/concrete surfaces. Continue to step 5 for wood surfaces.
2. Use A5 to mark the drill locations with a pencil.
3. Drill two Ø 5 mm holes.
4. Insert the plugs Aq into the holes.
5. Fasten the mounting bracket with the screws A9.
6. Turn A4 clockwise to attach it to A5.
Make sure the LED indicator and test/hush button A6 is pointing downwards after mounting the product.
Keep the product in a dust free area when drilling.
Do not overtighten the screws, this will deform the bracket.
Installing the Nedis SmartLife app
1. Download the Nedis Smartlife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2. Open the Nedis Smartlife app on your phone.
3. Create an account with your mobile phone number or your e-mail address and tap Continue.
You will receive a verification code on your e-mail address.
4. Enter the received verification code.
5. Create a password and tap Done.
6. Tap Add Home to create a SmartLife Home.
7. Set your location, choose the rooms you want to connect with and tap Done.
Adding a product to the Nedis SmartLife app (image F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Make sure that the battery is installed properly.
2. Wait 100 seconds to allow the product to start up.
3. Tap + in the Nedis SmartLife app.
4. Select the product type you want to add from the list.
5. Press and hold the Pairing button A3 with a pin (not included) for 2 seconds.
A6 starts blinking to indicate pairing mode is active.
6. Follow the instructions in the Nedis SmartLife app.
7. Alarm and battery status are shown in the Nedis SmartLife app.
8. Press the LED indicator and test/hush button A6 to test the connection. The alarm goes off notification is shown in the Nedis SmartLife app.
Use
Response time of the product
Concentration of CO in air. (ppm = parts per million)
Response time of the product
30 ppm
120 minutes
50 ppm
60 - 90 minutes
100 ppm
10 - 90 minutes
300 ppm
3 minutes
When the alarm goes off
When the alarm goes off:
Immediately go outside.
Call the local emergency services (Fire department).
Do not go back into the building until the emergency services tell you it is safe.
Never ignore an alarm.
Do not press the LED indicator and test/hush button in case of an emergency.
Assist children and/or people with mobility limitations in event of an emergency.
The product cannot protect people with special medical conditions.
Always check your home and appliances for potential problems after an alarm.
Consult a qualified appliance technician to check your appliances if the alarm reactivates within 24 hours.
Always notify the manufacturer if a problem with an appliance is identified.
The product only measures CO in the area where it is located.
Individuals with medical conditions that may make them more sensitive to CO may consider using warning devices which provide audible and visual signals for CO concentrations under 30 ppm. For additional information on Carbon Monoxide and your medical condition contact your physician.
Hush mode
In the hush mode, the alarm sound is turned off for 10 minutes.
The hush mode must be activated manually.
1. Press A6 to activate the hush mode.
Only use the hush mode when the product is in line of sight.
The product status is indicated through A6. An overview of the different statuses and indications is shown in the table below.
Mode
LED indicator
Sound alarm
Information
Power up and warm up mode
The LED indicator and test/hush button A6 blinks green, red and yellow alternately.
One short beep.
Check Installation to power the product. Warm up lasts approximately 100 seconds.
Standby mode
A6 blinks green every 30 seconds.
Off
After warm up, the product will activate standby automatically.
Test
A6 blinks red 4 times.
four beeps.
Press and release A6 to test the product.
Alarm
The LED indicator and test/hush buttonA6 blinks red every 5 seconds.
Four beeps every 5 seconds.
Presence of Carbon Monoxide.
Low battery condition
A6 blinks yellow twice every 30 seconds.
A beep every 30 seconds.
Change the battery immediately.
Malfunction
A6 blinks yellow twice every 30 seconds.
Two beeps every 30 seconds.
The product is malfunctioning. Contact Nedis.
Hush mode
Stays the same as mode before the hush mode was activated.
Off
Press A6 shortly to silence an unwanted alarm.
End-of-life
A6 blinks yellow twice every 30 seconds.
One long beep and one short beep every 30 seconds.
Replace the product immediately.
Maintenance

Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Vacuum the product once a month to remove dust.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not clean the inside of the product.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Do not use aerosols (air fresheners, hair spray, paint) near the product.
Do not paint the product.
Warranty

Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer

Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
WEEE.ai
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
Declaration of Conformity

We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product ZBDCO11WT from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.

The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Zigbee-CO-Melder
Artikelnummer: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Vorwort

Vielen Dank für den Kauf der Nedis ZBDCO11WT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Erkennung von Kohlenmonoxidansammlungen in Wohnbereichen vorgesehen.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Anderweitige Verwendung oder Veränderungen am Produkt stellen eine unsachgemäße Nutzung dar und können ein hohes Unfallrisiko zur Folge haben.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
Zigbee-CO-Melder
Artikelnummer
ZBDCO11WT
Größe (L × B × H)
43 × 43 × 50 mm
Gewicht
68 g
Batterietyp
CR123A / CR17335 Lithium-Batterie (HCB/EVE)
Lebensdauer der Batterie
Bis zu 5 Jahre
Lebensdauer des Sensors
Bis zu 10 Jahre
Alarm-Lautstärke
>85 dB im Abstand von 3 m
Alarm-Ausgabe
Optische und akustische Anzeige
Aufwärmphase
ca. 100 Sekunden
Montageposition
Wandmontage
Test/Still-Taste
Ja
Alarm bei niedrigem Batteriestand
Ja
Nachweisbare ppm (CO)
30 – 999 ppm
Betriebstemperatur
-10 °C – 40 °C
Betriebsfeuchtigkeit
0% – 95% (rel. Feuchte) nicht kondensierend
FM Frequenzbereich
2400 - 2485 MHz
Maximale Sendeleistung
13 dBm
Hauptbestandteile (Abbildung A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Signalton
2 Lufteinlass
3 Kopplungs-Taste
4 Alarm
5 Schelle
6 LED-Anzeige und Test/Stumm-Taste
7 Batteriefach
8 Batterie
9 Schrauben (2x)
q Dübel (2x)
Sicherheitshinweise

WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Testen Sie das Produkt einmal im Monat, um sicherzustellen, dass es noch funktioniert.
Übermalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie keine Aerosole (Lufterfrischer, Haarspray, Sprühfarbe) in der Nähe des Produkts.
Verwenden Sie das Produkt nicht in staubigen oder rauchigen Umgebungen.
Der CO-Detektor löst keinen Alarm für andere Gefahren wie Gaslecks, Brände oder Explosionen aus. Ein CO-Detektor ist kein Ersatz für Rauch-, Feuer-, Wärme- oder andere Gasmelder.
Helfen Sie Kindern und/oder Personen mit Mobilitätseinschränkungen in Notfällen.
Überprüfen Sie nach einem Alarm immer Ihre Wohnung und Geräte auf mögliche Probleme.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Gerätetechniker, um Ihre Geräte zu überprüfen, wenn der Alarm innerhalb von 24 Stunden erneut aktiviert wird.
Benachrichtigen Sie immer den Hersteller, wenn ein Problem mit einem Gerät festgestellt wird.
Das Produkt ist für den Einsatz in häuslichen Umgebungen für typische hauswirtschaftliche Funktionen vorgesehen. Das Produkt ist nicht für gewerbliche oder industrielle Anwendungen und auch nicht für den Einsatz an Freizeit- oder Nutzfahrzeugen geeignet.
Die Installation des Produkts sollte nicht als Ersatz für die ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung von brennstoffbefeuerten Anlagen verwendet werden, wozu auch geeignete Be- und Entlüftungssysteme zählen.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Lassen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie die Flüssigkeit nicht mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher Hersteller, Kapazität, Größe oder Art innerhalb eines Produkts.
Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie benötigen.
Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die nicht für die Verwendung mit dem Gerät vorgesehen sind.
Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der (+) und (-) Pol-Markierungen.
Entsorgen Sie leere Akkus oder Batterien ordnungsgemäss.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat ein.

Gefahren von Kohlenmonoxid
Eine Exposition gegenüber Kohlenmonoxid (CO) ist sehr gefährlich. CO ist ein farb-, geruch- und geschmackloses Gas, das der Umgebung den Sauerstoff entzieht. Dies kann tödliche Folgen haben.
CO entsteht bei der Verbrennung von kohlenstoffhaltigen Materialien, hauptsächlich wenn nicht genügend Sauerstoff zur Verfügung steht. Dies kann z. B. durch Fehlfunktionen oder Missbrauch von Geräten, die zum Heizen und Kochen verwendet werden, oder durch Fahrzeugmotoren, verstopfte Schornsteine, Kamine, Heizkessel, Öfen und andere brennstoffbetriebene Geräte innerhalb eines geschlossenen Bereichs geschehen.
CO ist ein Gift, das im Blut gebunden wird und dort den Sauerstofftransport verhindert, was zum Tod durch Ersticken führen kann.
Jeder Mensch ist anfällig, aber Experten sind sich einig, dass ungeborene Babys, schwangere Frauen, Senioren und Menschen mit Herz- oder Atemwegsproblemen besonders anfällig für die Gefahren von CO sind.
Verbrennungsgeräte sollten immer von einem qualifizierten Fachmann installiert werden. Anfängliche Kohlenmonoxid-Vergiftungssymptome ähneln einer Grippe oder Fieber und können Folgendes umfassen:
Schwindelgefühl
starke Kopfschmerzen
Übelkeit
erbrechen
desorientierung
Wenn Symptome einer CO-Vergiftung auftreten, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Eine CO-Vergiftung kann durch einen Carboxyhämoglobin-Test festgestellt werden.
Die folgenden Symptome stehen im Zusammenhang mit einer CO-Vergiftung und sollten mit allen Haushaltsmitgliedern besprochen werden:
1. Milde Exposition: leichte Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Müdigkeit (oft als grippeähnliche Symptome beschrieben).
2. Mittlere Exposition: starke pochende Kopfschmerzen, Schläfrigkeit, Verwirrung, schneller Herzschlag.
3. Extreme Exposition: Bewusstlosigkeit, Krämpfe, kardiorespiratorisches Versagen, Tod.
Das Produkt löst keinen Alarm hinsichtlich anderer Gefahren wie Gaslecks, Brände oder Explosionen aus. Ein CO-Detektor ist kein Ersatz für Rauch-, Feuer-, Wärme- oder andere Gasmelder.
Das Produkt ist für den Einsatz in häuslichen Umgebungen für typische hauswirtschaftliche Funktionen vorgesehen. Es ist nicht für gewerbliche oder industrielle Anwendungen und auch nicht für den Einsatz an Freizeit- oder Nutzfahrzeugen geeignet.
Die Installation des Produkts sollte nicht als Ersatz für die ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung von brennstoffbefeuerten Anlagen verwendet werden, wozu auch geeignete Be- und Entlüftungssysteme zählen.
Dieser Detektor dient dem Schutz von Personen vor den akuten Auswirkungen von CO.
Der Detektor kann Menschen mit besonderen medizinischen Veranlagungen keine vollständige Sicherheit bieten. Im Zweifelsfall sollten Sie einen Arzt zu Rate ziehen.
Gasgeräte/-anlagen sollten nur von geschultem Personal installiert werden. Halten Sie die Geräte/Anlagen in gutem mechanischen Zustand und lassen Sie sie regelmäßig überprüfen.
Die Gefahr von CO-Werten:
CO-Konzentration in der Luft (ppm = parts per million)
Symptome
50 ppm
Die maximal zulässige Konzentration, der gesunde Erwachsene in einem Zeitraum von 8 Stunden ausgesetzt werden dürfen.
200 ppm
Innerhalb von 2-3 Stunden nach der Exposition:
Leichte Kopfschmerzen
Müdigkeit
Schwindelgefühl
Übelkeit
400 ppm
Innerhalb von 1-2 Stunden nach der Exposition:
Frontale Kopfschmerzen
WARNUNG: Eine Exposition über einen Zeitraum von 3 Stunden hinaus führt zum Tod.
800 – 999 ppm
Innerhalb von 45 Minuten nach der Exposition:
Schwindelgefühl
Übelkeit
Krämpfe
Bewusstlosigkeit
WARNUNG: Eine Exposition über einen Zeitraum von 2-3 Stunden führt zum Tod.
Das Produkt dient dem Schutz von Personen vor den akuten Auswirkungen einer CO-Vergiftung. Das Produkt bietet keinen vollständigen Schutz für Personen mit gesundheitlichen Problemen.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Auswahl eines Standorts (Abbildung B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Für einen sicheren Betrieb wird empfohlen, das Produkt an den folgenden Orten zu installieren:
In jedem Schlafbereich.
An beiden Enden eines Flurs, der länger als 12 m ist.
In jedem Raum, in dem sich mehrere Personen mehrere aufeinanderfolgende Stunden aufhalten.
Installieren Sie mindestens ein Produkt auf jeder Etage eines mehrstöckigen Hauses.

In Bereichen mit einer Verbrennungsquelle
Mindestens 1-3 m von der CO-Quelle entfernt. Der optimale Abstand beträgt 6 m.
Mindestens 30 cm Abstand zu umgebenden Wänden.
An einer zentralen Stelle im Raum.
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).

In Bereichen ohne eine Verbrennungsquelle
In Schlafbereichen:
Auf der Atmungsebene.
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).
Nicht hinter Objekten (Vorhänge oder Schränke).

Andere Bereiche:
Auf der Atmungsebene. Je nach Aktivitäten im Raum sollte das Produkt auf Sitz- oder Stehhöhe installiert werden.
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).
Nicht hinter Objekten (Vorhänge oder Schränke).

Installieren Sie das Produkt nicht:
in schmutzigen, fettigen oder staubigen Bereichen.
bei Temperaturen unter -10 ºC.
bei Temperaturen über 40 ºC.
in Luftströmen (in der Nähe von Deckenventilatoren, Klimaanlagen oder offenen Fenstern).
im Umkreis von 3 Metern einer Quelle hoher Luftfeuchtigkeit.
im Umkreis von 1,5 Metern von Küchengeräten.
im Umkreis von 1,5 Metern eines Ofens oder einer Verbrenner-Wärmequelle. Der optimale Abstand beträgt 6 Meter.
hinter Objekten wie Vorhängen oder Schränken.
in direkter Sonneneinstrahlung.

Entfernen Sie das Produkt immer aus dem Bereich, wenn die folgenden Wartungsarbeiten durchgeführt werden, um Schäden am Produkt zu vermeiden:
Schleifen oder Abbeizen von Holzböden.
Malerarbeiten.
Tapezieren.
Einsatz von Klebstoffen oder Aerosolen.

Folgende Stoffe und Gase können Fehlalarme verursachen oder den Detektor dauerhaft beschädigen: Methan, Propan, Iso-Butan, Ethylen, Ethanol, Alkohol, Iso-Propanol, Benzol, Toluol, Ethylacetat, Säure, Ether, Wasserstoff, Schwefelwasserstoff, Lebergas, Schwefeldioxid, Aerosol, Treibgas, Alkoholzubereitung, Farbe, Verdünner, Lösungsmittel, Bindemittel, Shampoo, Aftershave-Balsam, Parfüm und bestimmte Reinigungsmittel.
Installieren der Batterien (Abbildung D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Drehen Sie den Detektor A4 gegen den Uhrzeigersinn, um ihn aus der Halterung A5 zu entfernen.
2. Legen Sie die Batterie A8 in das Batteriefach A7 ein.
Stellen Sie sicher, dass die Polarität der Batterien (+/-) mit den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach übereinstimmt.
Ständige Einwirkung von hoher oder niedriger Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer der Batterien verkürzen.
Testen Sie das Produkt immer, nachdem die Batterien gewechselt wurden
Montage des Produkts (Abbildung E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Dieses Produkt ist nur für eine Wandmontage geeignet.
1. Platzieren Sie A5 an der gewünschten Position.
Führen Sie bei Stein-/Betonoberflächen die Schritte 2-4 aus. Fahren Sie bei Holzoberflächen ab Schritt 5 fort.
2. Verwenden Sie A5, um die Bohrlöcher mit einem Stift zu markieren.
3. Bohren Sie zwei Löcher mit Ø 5 mm Durchmesser.
4. Stecken Sie die Dübel Aq in die Bohrlöcher.
5. Befestigen Sie die Montagehalterung mit den Schrauben A9.
6. Drehen Sie A4 im Uhrzeigersinn, um es an A5 zu befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige und die Test/Stumm-Taste A6 nach der Montage des Produkts nach unten zeigen.
Schützen Sie das Produkt beim Bohren vor Staub.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, da dies zu einer Verformung der Halterung führt.
Installation der Nedis SmartLife App
1. Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2. Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3. Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).
Sie erhalten einen Bestätigungscode an Ihre E-Mail-Adresse gesandt.
4. Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
5. Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
6. Tippen Sie auf Add Home, um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
7. Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done.
Hinzufügen eines Produkts zur Nedis SmartLife-App (Abbildung F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig eingesetzt ist.
2. Warten Sie 100 Sekunden, damit das Produkt hochfahren kann.
3. Tippen Sie auf + in der Nedis SmartLife-App.
4. Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der Liste aus.
5. Drücken Sie die Kopplungs-Taste A3 2 Sekunden lang mit einem Stift (nicht im Lieferumfang enthalten).
A6 startet zu blinken, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
6. Befolgen Sie die Anweisungen in der Nedis SmartLife-App.
7. Alarm- und Batteriestatus werden in der Nedis SmartLife-App angezeigt.
8. Drücken Sie die LED-Anzeige und die Test/Stumm-Taste A6, um die Verbindung zu testen. Die Benachrichtigung über den ausgelösten Alarm wird in der Nedis SmartLife-App angezeigt.
Verwendung
Reaktionszeit des Produkts
CO-Konzentration in der Luft (ppm = parts per million)
Reaktionszeit des Produkts
30 ppm
120 Minuten
50 ppm
60-90 Minuten
100 ppm
10-90 Minuten
300 ppm
3 Minuten
Wenn der Alarm ausgelöst wird
Wenn der Alarm ausgelöst wird:
Begeben Sie sich unverzüglich nach draußen.
Rufen Sie den örtlichen Rettungsdienst (Feuerwehr).
Gehen Sie nicht zurück in das Gebäude, bis die Rettungsdienste Ihnen mitteilen, dass es sicher ist.
Ignorieren Sie niemals einen Alarm.
Drücken Sie im Notfall nicht die LED-Anzeige und Test/Stumm-Taste.
Helfen Sie Kindern und/oder Personen mit Mobilitätseinschränkungen in Notfällen.
Das Produkt kann Personen mit besonderen medizinischen Veranlagungen nicht schützen.
Überprüfen Sie nach einem Alarm immer Ihre Wohnung und Geräte auf mögliche Probleme.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Gerätetechniker, um Ihre Geräte zu überprüfen, wenn der Alarm innerhalb von 24 Stunden erneut aktiviert wird.
Benachrichtigen Sie immer den Hersteller, wenn ein Problem mit einem Gerät festgestellt wird.
Das Produkt misst nur CO in dem Bereich, in dem es sich befindet.
Personen mit gesundheitlichen Einschränkungen, die sie empfindlicher gegenüber CO machen, sollten die Verwendung von Warngeräten in Betracht ziehen, die akustische und visuelle Signale für CO-Konzentrationen unter 30 ppm liefern. Für weitere Informationen über Kohlenmonoxid und Ihren Gesundheitszustand wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Stillmodus
Im Stumm-Modus wird der Alarm für 10 Minuten deaktiviert.
Der Stillmodus muss manuell aktiviert werden.
1. Drücken Sie A6, um den Stumm-Modus zu aktivieren.
Verwenden Sie den Stillmodus nur, wenn sich das Produkt in Sichtweite befindet.
Der Produktstatus wird durch A6 angezeigt. Eine Übersicht über die verschiedenen Zustände und Anzeigen finden Sie in der folgenden Tabelle.
Modus
LED-Anzeige
Alarmton
Information
Einschalt- und Aufwärmmodus
Die LED-Anzeige und die Test/Stumm-Taste A6 blinken abwechselnd grün, rot und gelb.
Ein kurzer Signalton.
Überprüfen Sie die Installation, um das Produkt mit Strom zu versorgen. Die Aufwärmphase dauert ca. 100 Sekunden.
Standby-Modus
A6 blinkt alle 30 Sekunden grün.
Aus
Nach dem Aufwärmen aktiviert das Produkt automatisch den Standby-Modus.
Test
A6 blinkt 4 mal rot.
vier Signaltöne.
Drücken Sie A6 und lassen Sie sofort wieder los, um das Produkt zu testen.
Alarm
Die LED-Anzeige und die Test/Stumm-Taste A6 blinken alle 5 Sekunden rot.
Vier Signaltöne alle 5 Sekunden.
Kohlenmonoxid vorhanden.
Niedriger Batteriestand
A6 blinkt alle 30 Sekunden 2 mal gelb.
Ein Signalton alle 30 Sekunden.
Wechseln Sie die Batterie unverzüglich aus.
Störung
A6 blinkt alle 30 Sekunden 2 mal gelb.
Zwei Signaltöne alle 30 Sekunden.
Das Produkt hat eine Fehlfunktion. Nehmen Sie Kontakt mit Nedis auf.
Stillmodus
Bleibt im gleichen Modus wie vor der Aktivierung des Stumm-Modus.
Aus
Drücken Sie kurz A6, um einen unerwünschten Alarm stumm zu schalten.
Ende der Produktlebensdauer
A6 blinkt alle 30 Sekunden 2 mal gelb.
Alle 30 Sekunden ein langer und ein kurzer Signalton.
Tauschen Sie das Produkt sofort aus.
Wartung

Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Saugen Sie das Produkt einmal im Monat ab, um Staub zu entfernen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Verwenden Sie keine Aerosole (Lufterfrischer, Haarspray, Sprühfarbe) in der Nähe des Produkts.
Übermalen Sie das Produkt nicht.
Garantie

Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss

Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
WEEE.ai
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
Konformitätserklärung

Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt ZBDCO11WT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.

Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Détecteur de CO Zigbee
Article numéro: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Préface

Merci d’avoir acheté le Nedis ZBDCO11WT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à détecter l’accumulation de monoxyde de carbone dans des environnements résidentiels.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
D’autres utilisations ou des modifications du produit constituent une utilisation inappropriée et présentent un risque grave d’accident.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
Détecteur de CO Zigbee
Article numéro
ZBDCO11WT
Dimensions (L × l × H)
43 × 43 × 50 mm
Poids
68 g
Type de batterie
Pile au lithium CR123A/CR17335 (HCB/EVE)
Durée de vie des piles
Jusqu’à 5 ans
Durée de vie du capteur
Jusqu'à 10 ans
Volume d’alarme
>85 dB à 3 m
Sortie d’alarme
Indication visuelle et sonore
Période de réchauffement
Environ 100 secondes
Emplacement de montage
Montage mural
Bouton « Test/Silence »
Oui
Alerte de piles déchargées
Oui
ppm détectable (CO)
30 – 999 ppm
Température fonctionnement
-10 °C – 40 °C
Humidité en fonctionnement
0 % – 95 % (HR) sans condensation
Gamme de fréquences FM
2400 - 2485 MHz
Puissance de transmission maximale
13 dBm
Pièces principales (image A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Sonnerie
2 Entrée d'air
3 Bouton d’appairage
4 Alarme
5 Support
6 Voyant LED et bouton test/silence
7 Compartiment à piles
8 Batterie
9 Vis (2x)
q Chevilles (2x)
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Testez le produit une fois par mois pour vous assurer qu’il fonctionne toujours.
Ne pas peindre le produit.
Ne pas utiliser d’aérosols (assainisseurs d’air, laque pour les cheveux, peinture) à proximité du produit.
Ne pas utiliser le produit dans une atmosphère poussiéreuse ou enfumée.
Le détecteur de CO ne déclenche pas d’alarme pour d’autres dangers tels que des fuites de gaz, des incendies ou des explosions. Un détecteur de CO ne remplace pas les détecteurs de fumée, d’incendie, de chaleur ou d’autres gaz.
En cas d’urgence, aidez les enfants et/ou les personnes à mobilité réduite.
Après une alarme, vérifiez toujours l’absence de problèmes potentiels dans votre maison et sur vos appareils.
Consultez un technicien qualifié pour vérifier vos appareils si l’alarme se réactive dans les 24 heures.
Toujours informer le fabricant si un problème avec un appareil est identifié.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions ménagères typiques. Le produit ne convient pas à des applications commerciales ou industrielles ni à une utilisation sur des véhicules récréatifs ou commerciaux.
L’installation du produit ne doit pas remplacer l’installation, l’utilisation et l’entretien appropriés d’installations alimentées au combustible, y compris de systèmes de ventilation et d’échappement appropriés.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les piles ou les batteries.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un même produit.
Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans le présent document.
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
Ne pas retirer une pile ou une batterie de son emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez pas.
N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas conçue pour être utilisée avec le produit.
Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans l’application pour laquelle elle a été conçue.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Assurez-vous de faire correspondre les repères de polarité (+) et (-).
Éliminez correctement les piles ou batteries déchargées.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin immédiatement.

Dangers du monoxyde de carbone
L’exposition au monoxyde de carbone (CO) est très dangereuse. Le CO est un gaz incolore, inodore et insipide qui prive la zone d’oxygène. Cela peut être fatal.
Le CO est généré par la combustion de matériaux carbonés, principalement lorsqu’il n’y a pas assez d’oxygène disponible. Cela peut se produire, par exemple, par un dysfonctionnement ou une mauvaise utilisation d’appareils utilisés pour le chauffage et la cuisson ou par des moteurs de véhicules, des cheminées bouchées, des foyers, des chaudières, des poêles et tout autre appareil à combustible dans un espace confiné.
Le CO est une toxine qui se fixe dans le sang où elle empêche le transport de l’oxygène, ce qui peut entraîner la mort par suffocation.
Tout le monde est vulnérable, mais les experts s’accordent à dire que les bébés à naître, les femmes enceintes, les personnes âgées et les personnes souffrant de problèmes cardiaques ou respiratoires sont particulièrement vulnérables aux dangers du CO.
Les appareils à combustion doivent toujours être installés par un professionnel qualifié. Les premiers symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont similaires à ceux d’une grippe sans fièvre et peuvent inclure :
des vertiges
des maux de tête sévères
des nausées
des vomissements
une désorientation
Si des symptômes d’empoisonnement au CO apparaissent, consulter immédiatement un médecin. L’empoisonnement au CO peut être déterminé par un test de la carboxyhémoglobine.
Les symptômes suivants sont liés à une intoxication au CO et doivent être discutés avec tous les membres du foyer :
1. Exposition légère : légers maux de tête, nausées, vomissements, fatigue (souvent décrits comme des symptômes pseudo-grippaux).
2. Exposition moyenne : maux de tête lancinants sévères, somnolence, confusion, taux de chaleur rapide.
3. Exposition extrême : inconscience, convulsions, insuffisance cardiorespiratoire, mort.
Le produit ne déclenche pas d’alarme pour d’autres dangers tels que des fuites de gaz, des incendies ou des explosions. Un détecteur de CO ne remplace pas les détecteurs de fumée, d’incendie, de chaleur ou d’autres gaz.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions ménagères typiques. Il ne convient pas à des applications commerciales ou industrielles ni à une utilisation sur des véhicules récréatifs ou commerciaux.
L’installation du produit ne doit pas remplacer l’installation, l’utilisation et l’entretien appropriés d’installations alimentées au combustible, y compris de systèmes de ventilation et d’échappement appropriés.
Ce détecteur est destiné à protéger les personnes des effets aigus du CO.
Le détecteur ne peut pas fournir une sécurité totale à des personnes ayant des problèmes de santé spéciaux. En cas de doute, vous devriez consulter un médecin.
Les appareils/équipements à gaz doivent être installés uniquement par du personnel qualifié. Maintenez les appareils/équipements en bon état mécanique et faites-les contrôler régulièrement
Le danger des niveaux de CO :
Concentration de CO dans l’air. (ppm = parties par million)
Symptômes
50 ppm
La concentration maximale autorisée pour l’exposition d’adultes en bonne santé dans une période de 8 heures.
200 ppm
Dans les 2-3 heures suivant l’exposition :
légers maux de tête
fatigue
des vertiges
des nausées
400 ppm
Dans les 1-2 heures suivant l’exposition :
maux de tête frontaux
AVERTISSEMENT : 3 heures d’exposition entraîneront la mort.
800 – 999 ppm
Dans les 45 minutes suivant l’exposition :
des vertiges
des nausées
convulsions
inconscience
AVERTISSEMENT : 2-3 heures d’exposition entraîneront la mort.
Le produit est conçu pour protéger les utilisateurs contre les effets aigus d’une intoxication au CO. Le produit n’assure pas une protection complète pour des personnes ayant des problèmes médicaux.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Choix de l’emplacement (image B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Pour une utilisation en toute sécurité, il est recommandé d’installer le produit aux emplacements suivants :
Chaque chambre à coucher.
Les deux extrémités d’un couloir de plus de 12 m.
Chaque pièce où plusieurs personnes passent plusieurs heures consécutives.
Installez au moins un produit à chaque étage d’une maison à plusieurs niveaux.

Dans des zones avec une source de combustion
Au moins 1 à 3 m de la source de CO. La distance optimale est de 6 m.
A au moins 30 cm des murs environnants.
A un point central de la pièce.
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).

Dans des zones sans source de combustion
Dans les chambres à coucher :
Au niveau de la respiration.
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).
Pas derrière des objets (rideaux ou placards).

Autres endroits :
Au niveau de la respiration. Selon les activités dans la pièce, le produit doit être installé à hauteur d’assise ou debout.
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).
Pas derrière des objets (rideaux ou placards).

Ne pas installer le produit :
dans des endroits sales, gras ou poussiéreux.
à des températures inférieures à -10 ºC.
à des températures supérieures à 40 ºC.
dans l’air turbulent (à proximité de ventilateurs de plafond, de climatiseurs ou de fenêtres ouvertes).
à moins de 3 mètres d’une source d’humidité élevée.
à moins de 1,5 mètre d’appareils de cuisine.
à moins de 1,5 mètre d’un fourneau ou d’une source de chaleur à combustible. La distance optimale est de 6 mètres.
derrière des objets comme des rideaux ou des placards.
à la lumière directe du soleil.

Retirez toujours le produit de la zone lorsque l’entretien suivant est effectué afin d’éviter d’endommager le produit :
récurage ou décapage de planchers en bois.
peinture.
pose de papier peint.
utilisation d’adhésifs ou d’aérosols.

Les substances et gaz suivants peuvent provoquer de fausses alarmes ou endommager définitivement le détecteur : méthane, propane, iso-butane, éthylène, éthanol, alcool, iso-propanol, benzène, toluène, acétate d’éthyle, acide, éther, hydrogène, sulfure d’hydrogène, gaz hépatique, dioxyde de soufre, aérosol, propulseur, préparation alcoolique, peinture, diluant, dissolvant, liants, shampooing, baume après-rasage, parfum et certains agents de nettoyage.
Installez les piles (image D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Tournez l’alarme A4 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer du support A5.
2. Insérez la pile A8 dans le compartiment à pile A7.
Assurez-vous que la polarité de la pile (+/-) corresponde aux marques de polarité à l’intérieur du compartiment à pile.
Une exposition constante à une humidité élevée ou faible peut réduire la durée de vie des piles.
Testez toujours le produit après le remplacement de la pile
Montage du produit (image E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Ce produit convient pour un montage mural uniquement.
1. Placez A5 à l’endroit désiré.
Suivez les étapes 2 à 4 pour des surfaces en pierre/béton. Passez à l’étape 5 pour des surfaces en bois.
2. Utilisez A5 pour marquer les emplacements de perçage avec un crayon.
3. Percez deux trous de Ø 5 mm.
4. Insérez les fiches Aq dans les trous.
5. Fixez le support de montage avec les vis A9.
6. Tournez A4 dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer à A5.
Assurez-vous que le voyant LED et le bouton test/silence A6 soient orientés vers le bas après le montage du produit.
Gardez le produit dans un endroit sans poussière lors du perçage.
Ne pas serrer excessivement les vis, cela déformerait le support.
Installez l'application Nedis SmartLife
1. Téléchargez l'application Nedis Smartlife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2. Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
3. Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer).
Vous recevrez un code de vérification sur votre adresse e-mail.
4. Entrez le code de vérification reçu.
5. Créez un mot de passe et appuyez sur Done.
6. Appuyez sur Add Home pour créer une maison SmartLife.
7. Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done.
Ajouter un produit à l’application Nedis SmartLife (image F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Assurez-vous que la pile soit correctement installée.
2. Attendez 100 secondes afin de permettre au produit de démarrer.
3. Appuyez sur + dans l'application Nedis SmartLife.
4. Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la liste.
5. Appuyez et maintenez le bouton d’appairage A3 avec une épingle (non incluse) pendant 2 secondes.
A6 commence à clignoter pour indiquer que le mode appairage est actif.
6. Suivez les instructions dans l’application Nedis SmartLife.
7. Les statuts de l’alarme et de la pile sont affichés dans l’application Nedis SmartLife.
8. Appuyez sur le voyant LED et le bouton test/silence A6 pour tester la connexion. La notification de déclenchement de l’alarme s’affiche dans l’application Nedis SmartLife.
Utilisation
Temps de réponse du produit
Concentration de CO dans l’air. (ppm = parties par million)
Temps de réponse du produit
30 ppm
120 minutes
50 ppm
60-90 minutes
100 ppm
10-90 minutes
300 ppm
3 minutes
Quand l’alarme se déclenche
Quand l’alarme se déclenche:
Sortez immédiatement.
Appelez les services d’urgence locaux (sapeurs-pompiers).
Ne retournez pas dans le bâtiment avant que les services d’urgence ne vous disent que vous y serez en sécurité.
N’ignorez jamais une alarme.
N’appuyez pas sur le voyant LED et le bouton test/silence en cas d’urgence.
En cas d’urgence, aidez les enfants et/ou les personnes à mobilité réduite.
Le produit ne peut pas protéger des personnes ayant des problèmes de santé spéciaux.
Après une alarme, vérifiez toujours l’absence de problèmes potentiels dans votre maison et sur vos appareils.
Consultez un technicien qualifié pour vérifier vos appareils si l’alarme se réactive dans les 24 heures.
Toujours informer le fabricant si un problème avec un appareil est identifié.
Le produit ne mesure le CO que dans la zone où il se trouve.
Les personnes dont les problèmes de santé peuvent les rendre plus sensibles au CO peuvent envisager d’utiliser des dispositifs d’avertissement qui fournissent des signaux sonores et visuels pour des concentrations de CO inférieures à 30 ppm. Pour plus d’informations sur le monoxyde de carbone et votre état de santé, contactez votre médecin.
Mode silencieux
En mode silencieux, le son de l’alarme est désactivé pendant 10 minutes.
Le mode silencieux doit être activé manuellement.
1. Appuyez sur A6 pour activer le mode silencieux.
N’utilisez le mode silencieux que lorsque le produit est dans votre champ de vision.
Le statut du produit est indiqué par A6. Un aperçu des différents statuts et voyants est présenté dans le tableau ci-dessous.
Mode
Voyant LED
Alarme sonore
Informations
Mode de mise sous tension et de préchauffage
Le voyant LED et le bouton de test/silence A6 clignote alternativement en vert, rouge et jaune.
Un bip court.
Vérifiez l’installation pour alimenter le produit. Le préchauffage dure environ 100 secondes.
Mode veille
A6 clignote en vert toutes les 30 secondes.
Arrêt
Après le préchauffage, le produit active automatiquement la veille.
Tester
A6 clignote 4 fois en rouge.
quatre bips.
Appuyez et relâchez A6 pour tester le produit.
Alarme
Le voyant LED et le bouton de test/silenceA6 clignote en rouge toutes les 5 secondes.
Quatre bips toutes les 5 secondes.
Présence de monoxyde de carbone.
État de pile déchargée
A6 clignote en jaune deux fois toutes les 30 secondes.
Un bip toutes les 30 secondes.
Changez la pile immédiatement.
Dysfonctionnement
A6 clignote en jaune deux fois toutes les 30 secondes.
Deux bips toutes les 30 secondes.
Le produit fonctionne mal. Contactez Nedis.
Mode silencieux
Reste identique au mode d’avant l’activation du mode silencieux.
Arrêt
Appuyez brièvement sur A6 pour interrompre une alarme indésirable.
Mise au rebut
A6 clignote en jaune deux fois toutes les 30 secondes.
Un bip long et un bip court toutes les 30 secondes.
Remplacez le produit immédiatement.
Maintenance

N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Passez l’aspirateur sur le produit une fois par mois pour enlever la poussière.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
Ne pas utiliser d’aérosols (assainisseurs d’air, laque pour les cheveux, peinture) à proximité du produit.
Ne pas peindre le produit.
Garantie

Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité

Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
WEEE.ai
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
Déclaration de conformité

Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit ZBDCO11WT de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.

La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Zigbee CO-detector
Artikelnummer: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 06/22
Voorwoord

Bedankt voor uw aankoop van de Nedis ZBDCO11WT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Het product is bedoeld om koolstofmonoxide te detecteren die zich heeft opgestapeld in residentiële omgevingen.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Andere toepassingen of wijzigingen aan het product vormen een oneigenlijk gebruik en brengen een ernstig risico op ongelukken met zich mee.
Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
Zigbee CO-detector
Artikelnummer
ZBDCO11WT
Afmetingen (l × b × h)
43 × 43 × 50 mm
Gewicht
68 g
Batterijtype
CR123A / CR17335 lithiumbatterij (HCB/EVE)
Levensduur batterij
Tot 5 jaar
Levensduur sensor
Tot 10 jaar
Alarmvolume
>85 dB @ 3 m
Alarmuitgang
Visueel signaal en geluidssignaal
Opwarmingstijd
Ongeveer 100 seconden
Montagelocatie
Wandmontage
Test/Hush-knop
Ja
Waarschuwing lege batterij
Ja
Waarneembare ppm (CO)
30 – 999 ppm
Bedrijfstemperatuur
-10 °C – 40 °C
Operationele vochtigheid
0% – 95% (RL) niet-condenserend
FM frequentiebereik
2400 - 2485 MHz
Maximaal zendvermogen
13 dBm
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Zoemer
2 Luchtinlaat
3 Koppelingsknop
4 Alarm
5 Beugel
6 LED-indicator en test/stilte-knop
7 Batterijcompartiment
8 Batterij
9 Schroeven (2x)
q Pluggen (2x)
Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Test het product elke maand om er zeker van te zijn dat het product nog steeds functioneert.
Verf het product niet.
Gebruik geen spuitbussen (luchtverfrissers, haarlak, verf) in de buurt van het product.
Gebruik dit product niet in stoffige of rokerige omgevingen.
De CO-detector lanceert geen alarm voor andere gevaren, zoals gaslekken, brand of explosie. Een CO-detector vormt geen vervanging voor een rook-, brand-, hitte- of andere gasdetector.
Help kinderen en/of mensen met een mobiele beperking in geval van nood.
Controleer uw huis en uw apparaten steeds op potentiële problemen na een alarm.
Raadpleeg een gekwalificeerde installateur om uw apparaten te controleren als het alarm binnen 24 uur opnieuw aanslaat.
Verwittig steeds de producent indien er zich een probleem voordoet met een apparaat.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke taken. Het product is niet geschikt voor commerciële of industriële toepassingen of voor gebruik in recreatieve of commerciële voertuigen.
De installatie van het product mag niet worden gebruikt ter vervanging van de juiste installatie, het juiste gebruik en onderhoud van met brandstof gestookte voorzieningen, met inbegrip van ventilatie- en afzuigsystemen.
Demonteer, open of vernietig cellen of batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Als een batterij lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Meng geen cellen van verschillende productie, capaciteit, grootte of type in een product.
Gebruik uitsluitend het (de) in dit document aanbevolen batterijtype(s).
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Verwijder een cel of batterij pas uit de originele verpakking als u die gaat gebruiken.
Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is voor gebruik met de apparatuur.
Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat de (+) en (-) polariteitsaanduidingen overeenkomen.
Gooi lege cellen of batterijen gepast weg.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.

De gevaren van koolstofmonoxide
Blootstelling aan koolstofmonoxide (CO) is heel gevaarlijk. CO is een kleurloos, geurloos en smaakloos gas dat de zuurstof uit de lucht haalt. Dit kan dodelijk zijn.
CO komt vrij bij de verbranding van koolstofhoudende stoffen, vooral indien er onvoldoende zuurstof aanwezig is. Dit komt bijvoorbeeld voor bij een slechte werking of verkeerd gebruik van apparaten die gebruikt worden om te verwarmen en koken of bij motoren van voertuigen, verstopte schoorstenen, open haarden, boilers, kachels en andere met brandstof gestookte apparaten in een besloten omgeving.
CO is een giftige stof die zich in het bloed bindt en daardoor het transport van zuurstof in het bloed verhindert. Dit kan overlijden door verstikking veroorzaken.
Iedereen is hier gevoelig voor, maar experts zijn het erover eens dat ongeboren baby’s, zwangere vrouwen, senioren en mensen met hart- en ademhalingsproblemen bijzonder kwetsbaar zijn voor de gevaren van CO.
Verbrandingsapparaten moeten steeds geïnstalleerd worden door een gekwalificeerde technicus. De eerste symptomen van een CO-vergiftiging lijken op die van een griep zonder koorts en kunnen bestaan uit:
duizeligheid
zware hoofdpijn
misselijkheid
braken
verwardheid
Als u symptomen van CO-vergiftiging ervaart, zoek dan onmiddellijke medische bijstand. CO-vergiftiging kan vastgesteld worden door middel van een carboxyhemoglobinetest.
De volgende symptomen komen voor bij CO-vergiftiging en moeten worden besproken met alle gezinsleden:
1. Milde blootstelling: lichte hoofdpijn, misselijkheid, braken, vermoeidheid (vaak beschreven als griepachtige symptomen).
2. Matige blootstelling: zware bonzende hoofdpijn, slaperigheid, verwardheid, snel hartritme.
3. Extreme blootstelling: bewustzijnsverlies, stuipen, hart- en longfalen, overlijden.
Het product lanceert geen alarm voor andere gevaren, zoals gaslekken, brand of explosie. Een CO-detector vormt geen vervanging voor een rook-, brand-, hitte- of andere gasdetector.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke taken. Het product is niet geschikt voor commerciële of industriële toepassingen of voor gebruik in recreatieve of commerciële voertuigen.
De installatie van het product mag niet worden gebruikt ter vervanging van de juiste installatie, het juiste gebruik en onderhoud van met brandstof gestookte voorzieningen, met inbegrip van ventilatie- en afzuigsystemen.
Deze detector is bedoeld om personen te beschermen tegen de acute effecten van CO.
De detector kan mensen met speciale medische aandoeningen geen volledige bescherming bieden. Raadpleeg een arts in geval van twijfel.
Gasapparatuur mag enkel geïnstalleerd worden door geschoold personeel. Houd de apparatuur in goede mechanische staat en laat ze regelmatig controleren.
Het gevaar van de CO-niveaus:
Concentratie van CO in de lucht. (ppm = parts per million, deeltjes per miljoen)
Symptomen
50 ppm
De maximaal toegelaten concentratie voor blootstelling van gezonde volwassenen gedurende een periode van 8 uur.
200 ppm
Binnen 2-3 uur blootstelling:
lichte hoofdpijn
vermoeidheid
duizeligheid
misselijkheid
400 ppm
Binnen 1-2 uur blootstelling:
frontale hoofdpijn
WAARSCHUWING: 3 uur blootstelling is dodelijk.
800 – 999 ppm
Binnen 45 minuten blootstelling:
duizeligheid
misselijkheid
stuipen
bewustzijnsverlies
WAARSCHUWING: 2 -3 uur blootstelling is dodelijk.
Het product is bedoeld om gebruikers te beschermen tegen de acute effecten van CO-vergiftiging. Het product kan geen volledige bescherming garanderen voor mensen met medische aandoeningen.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Een plaats kiezen (afbeelding B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Voor een veilig gebruik is het aanbevolen om het product te installeren op de volgende plaatsen:
Elke slaapkamer.
Beide uiteinden van een gang die langer is dan 12 m.
Elke kamer waar meerdere mensen verschillende opeenvolgende uren met elkaar doorbrengen.
Installeer minstens één product op elke verdieping van een huis met meerdere verdiepingen.

In ruimten met een verbrandingsbron
Minstens 1 - 3 m verwijderd van de CO-bron. De ideale afstand is 6 m.
Minstens 30 cm verwijderd van de omliggende muren.
Op een centraal punt in de kamer.
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).

In ruimten zonder verbrandingsbron
In slaapkamers:
Op ademniveau.
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).
Niet achter voorwerpen (gordijnen of kasten).

Andere ruimten:
Op ademniveau. Naargelang de activiteiten die in de kamer worden uitgevoerd, dient het product geïnstalleerd te worden op zit- of stahoogte.
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).
Niet achter voorwerpen (gordijnen of kasten).

Installeer het product niet in:
vuile, vettige of stoffige ruimten.
temperaturen van minder dan -10 ºC.
temperaturen van meer dan 40 ºC.
turbulente lucht (nabij plafondventilators, airconditioners of open ramen).
een afstand van minder dan 3 meter van een vochtigheidsbron.
een afstand van minder dan 1,5 meter van keukentoestellen.
een afstand van minder dan 1,5 meter van een oven of met brandstof gestookte warmtebronnen. De ideale afstand is 6 meter.
achter voorwerpen zoals een gordijn of kast.
in rechtstreeks zonlicht.

Om schade aan het product te vermijden, verwijder het product steeds uit de kamer indien de volgende onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd:
het schuren of strippen van houten vloeren.
verven.
behangen.
werken met lijm of spuitbussen.

De volgende stoffen en gassen kunnen een vals alarm of permanente schade aan de detector veroorzaken: methaan, propaan, iso-butaan, ethyleen, ethanol, alcohol, iso-propanol, benzeen, tolueen, ethylacetaat, zuur, ether, hydrogeen, hydrogeensulfaat, levergas, zwaveldioxide, aerosol, drijfgas, alcoholbereiding, verf, verdunner, oplosmiddel, bindmiddel, shampoo, aftershavebalsem, parfum en bepaalde reinigingsmiddelen.
Installeren van de batterijen (afbeelding D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Draai het alarm A4 tegen de wijzers van de klok in om het uit de beugel A5 te verwijderen.
2. Plaats de batterij A8 in het batterijcompartiment A7.
Zorg ervoor dat de polariteit (+/-) van de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijvakje.
Voortdurende blootstelling aan hoge of lage vochtigheid kan de levensduur van de batterij verminderen.
Test het product altijd nadat de batterijen vervangen zijn
Het product bevestigen (afbeelding E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Dit product is alleen geschikt voor wandmontage.
1. Zet A5 op de gewenste plaats.
Volg stappen 2-4 voor stenen/betonnen oppervlakken. Herhaal stap 5 voor houten oppervlakken.
2. Gebruik A5 om de boorlocaties met een potlood te markeren.
3. Boor twee gaten van Ø 5 mm.
4. Steek de pluggen Aq in de gaten.
5. Bevestig de montagebeugel met de schroeven A9.
6. Draai A4 met de richting van de klok mee om het aan A5 te bevestigen.
Zorg ervoor dat de LED-indicator en test/stilte-knop A6 na montage van het product naar beneden wijst.
Houd het product op een stofvrije plaats wanneer u gaat boren.
Draai de schroeven niet te vast aan, hierdoor kan de beugel vervormen.
De Nedis SmartLife app installeren
1. Download de Nedis Smartlife app voor Android of iOS op je telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2. Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
3. Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of e-mailadres en tik op Continue.
U ontvangt een verificatiecode op uw e-mailadres.
4. Voer de ontvangen verificatiecode in.
5. Maak een wachtwoord aan en tik op Done.
6. Tik op Add Home om een SmartLife-huis aan te maken.
7. Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik op Done.
Een product toevoegen aan de Nedis SmartLife app (afbeelding F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Zorg ervoor dat de batterij correct geïnstalleerd is.
2. Wacht 100 seconden zodat het product kan opstarten.
3. Tik op + in de Nedis SmartLife app.
4. Selecteer uit de lijst het apparaat-type dat u wilt toevoegen.
5. Houd de pairing-knop A3 gedurende 2 seconden ingedrukt met een pin (niet meegeleverd).
A6 gaat knipperen om aan te geven dat de koppelingsmodus actief is.
6. Volg de aanwijzingen in de Nedis SmartLife app op.
7. Alarm- en batterijstatus worden weergegeven in de Nedis SmartLife-app.
8. Druk op de LED-indicator en test/stilte-knop A6 om de verbinding te testen. De melding dat het alarm uitgaat wordt in de Nedis SmartLife-app getoond.
Gebruik
Reactietijd van het product
Concentratie van CO in de lucht. (ppm = parts per million, deeltjes per miljoen)
Reactietijd van het product
30 ppm
120 minuten
50 ppm
60-90 minuten
100 ppm
10 - 90 minuten
300 ppm
3 minuten
Als het alarm aanslaat
Als het alarm aanslaat:
Ga onmiddellijk naar buiten.
Bel de lokale hulpdiensten (brandweer).
Ga niet terug het gebouw in vooraleer de hulpdiensten zeggen dat het veilig is.
Negeer nooit een alarm.
In geval van nood niet op de LED-indicator en test/stilte-knop drukken.
Help kinderen en/of mensen met een mobiele beperking in geval van nood.
Het product kan mensen met een speciale medische toestand niet beschermen.
Controleer uw huis en uw apparaten steeds op potentiële problemen na een alarm.
Raadpleeg een gekwalificeerde installateur om uw apparaten te controleren als het alarm binnen 24 uur opnieuw aanslaat.
Verwittig steeds de producent indien er zich een probleem voordoet met een apparaat.
Het product meet enkel CO in de zone waar het zich bevindt.
Personen met een medische aandoening, die hen gevoeliger maakt voor CO, kunnen overwegen om melders te gebruiken die geluidssignalen en visuele signalen uitzenden bij een CO-concentratie van minder dan 30 ppm. Voor meer informatie over koolstofmonoxide en uw medische toestand kunt u contact opnemen met uw arts.
Stille modus
In de stilte-modus wordt het alarmgeluid gedurende 10 minuten uitgeschakeld.
De stille modus moet handmatig worden geactiveerd.
1. Druk op A6 om de stilte-modus te activeren.
Gebruik de hush-modus (stille modus) alleen wanneer het product binnen het zicht is.
De productstatus wordt aangegeven via A6. Een overzicht van de verschillende statussen en indicaties wordt getoond in de onderstaande tabel.
Modus
LED-indicator
Geluidsalarm
Informatie
Opstart- en opwarmingsmodus
De LED-indicator en test/stilte-knop A6 knippert afwisselend groen, rood en geel.
Eén korte pieptoon.
Controleer de installatie alvorens u het product inschakelt. De opwarming duurt ongeveer 100 seconden.
Stand-by modus
A6 knippert om de 30 seconden groen.
Uit
Na de opwarming activeert het product automatisch de stand-bymodus.
Test
A6 knippert 4 keer rood.
Vier pieptonen.
Houd A6 ingedrukt om het product te testen.
Alarm
De LED-indicator en test/stilte-knopA6 knippert elke 5 seconden rood.
Elke 5 seconden vier pieptonen.
Aanwezigheid van koolstofmonoxide.
Lege batterij
A6 knippert om de 30 seconden twee keer geel.
Een pieptoon om de 30 seconden.
Vervang de batterij onmiddellijk.
Defect
A6 knippert om de 30 seconden twee keer geel.
Twee pieptonen om de 30 seconden.
Het product is defect. Neem contact op met Nedis.
Stille modus
Blijft hetzelfde als de modus voordat de stilte-modus geactiveerd werd.
Uit
Druk kort op A6 om een ongewenst alarm te dempen.
Einde van de levensduur
A6 knippert om de 30 seconden twee keer geel.
Eén lange pieptoon en één korte pieptoon om de 30 seconden.
Vervang het product onmiddellijk.
Onderhoud

Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Stofzuig het product één keer per maand om stof te verwijderen.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik geen spuitbussen (luchtverfrissers, haarlak, verf) in de buurt van het product.
Verf het product niet.
Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
WEEE.ai
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
Verklaring van overeenstemming

Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product ZBDCO11WT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Rilevatore di CO Zigbee
Numero articolo: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Introduzione

Grazie per avere acquistato Nedis ZBDCO11WT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è inteso a rilevare la presenza di monossido di carbonio in ambienti residenziali.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Altri usi o modifiche al prodotto costituiscono un utilizzo errato e comportano gravi rischi di incidenti.
Il prodotto non è inteso per utilizzi commerciali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
Rilevatore di CO Zigbee
Numero articolo
ZBDCO11WT
Dimensioni (p × l × a)
43 × 43 × 50 mm
Peso
68 g
Tipo batteria
Batteria al litio CR123A / CR17335 (HCB/EVE)
Durata di vita della batteria
Fino a 5 anni
Durata di vita del sensore
Fino a 10 anni
Volume dell'allarme
>85 dB @ 3 m
Segnale di allarme
Indicazione visiva e sonora
Tempo di avviamento
Circa 100 secondi
Sede di montaggio
Montaggio a parete
Pulsante Test/Silenziamento
Avviso di batteria scarica
ppm rilevabili (CO)
30 – 999 ppm
Temperatura di funzionamento
-10 °C – 40 °C
Umidità d’esercizio
0% – 95% (UR) non condensata
Intervallo di frequenza FM
2400 - 2485 MHz
Potenza massima di trasmissione
13 dBm
Parti principali (immagine A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Cicalino
2 Ingresso dell’aria
3 Pulsante di accoppiamento
4 Allarme
5 Staffa
6 Spia LED e pulsante di prova/silenziamento
7 Vano batteria
8 Batteria
9 Viti (2x)
q Tasselli (2x)
Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Provare il prodotto una volta al mese per assicurarsi che funzioni ancora.
Non verniciare il prodotto.
Non usare aerosol (deodoranti per ambienti, lacche per capelli, vernici) vicino al prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un ambiente fumoso o polveroso.
Il rilevatore di CO non attiverà l'allarme per altri pericoli, come perdite di gas, incendi o esplosioni. Il rilevatore di CO non sostituisce i rilevatori di fumo, incendio, calore o altri gas.
In caso di emergenza assistere bambini e/o persone con mobilità ridotta.
Dopo l'attivazione dell'allarme controllare sempre che la casa e gli apparecchi domestici non presentino potenziali problemi.
Se l'allarme si riattiva entro 24 ore consultare un tecnico qualificato per controllare gli apparecchi.
Informare sempre il produttore qualora sia stato riscontrato un problema con un apparecchio.
Il prodotto è inteso per essere usato in ambienti domestici per le normali funzioni domestiche. Il prodotto non è adatto per usi commerciali o industriali, né per essere usato su veicoli ricreazionali o commerciali.
Il prodotto non deve essere installato in sostituzione di idonee operazioni di montaggio, utilizzo e manutenzione di impianti alimentati a combustibile, inclusi sistemi appropriati di ventilazione e scarico.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o le batterie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in cassetto dove possono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una batteria, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Non mischiare celle di produzione, capacità, dimensioni o tipi differenti in un singolo prodotto.
Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel presente documento.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua confezione originale fino a quando non ne è necessario l’utilizzo.
Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia progettata per essere utilizzata con il prodotto.
Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui è destinata.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Assicurarsi di rispettare i segni di polarità (+) e (-).
Smaltire correttamente le pile o le batterie scariche.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un componente o una batteria.

I pericoli del monossido di carbonio
L'esposizione al monossido di carbonio (CO) è molto pericolosa. Il monossido di carbonio è un gas incolore, inodore e insapore che riduce la quantità di ossigeno nell'area in modo potenzialmente letale.
Il monossido di carbonio è generato dalla combustione di materiali carboniosi, soprattutto in assenza di sufficiente ossigeno. Questo evento può verificarsi, ad esempio, a causa del malfunzionamento o dell'uso improprio di apparecchi utilizzati per cucinare o riscaldare, o da motori di veicoli, comignoli otturati, camini, caldaie, fornelli e altri apparecchi a combustibile entro un'area limitata.
Il monossido di carbonio è una tossina che si lega al sangue inibendo il trasporto di ossigeno, cosa che può provocare la morte per soffocamento.
Tutti i soggetti sono sensibili al monossido di carbonio, ma gli esperti concordano nel dire che i nascituri, le donne in gravidanza, gli anziani e le persone con problemi cardiaci o respiratori sono soggetti particolarmente vulnerabili.
Gli apparecchi a combustione devono essere installati sempre da professionisti qualificati. I sintomi iniziali di intossicazione da monossido di carbonio sono simili a quelli dell'influenza, ma senza presenza di febbre, e possono includere:
vertigini
cefalea grave
nausea
vomito
disorientamento
Se si avvertono i sintomi da intossicazione da CO, consultare immediatamente un medico. L'intossicazione da monossido di carbonio può essere stabilita con un test dei livelli di carbossiemoglobina.
I sintomi seguenti sono correlati all'intossicazione da CO e andrebbero discussi con tutti i membri del nucleo domestico:
1. Esposizione lieve: cefalea leggera, nausea, vomito, spossatezza (spesso descritti come sintomi simil-influenzali).
2. Esposizione moderata: cefalea grave pulsante, sonnolenza, confusione, battito accelerato.
3. Esposizione grave: perdita di coscienza, convulsioni, insufficienza cardiorespiratoria, morte.
Il prodotto non attiverà l'allarme per altri pericoli, come perdite di gas, incendi o esplosioni. Il rilevatore di CO non sostituisce i rilevatori di fumo, incendio, calore o altri gas.
Il prodotto è inteso per essere usato in ambienti domestici per le normali funzioni domestiche. Non è adatto per usi commerciali o industriali, né per essere usato su veicoli ricreazionali o commerciali.
Il prodotto non deve essere installato in sostituzione di idonee operazioni di montaggio, utilizzo e manutenzione di impianti alimentati a combustibile, inclusi sistemi appropriati di ventilazione e scarico.
Il rilevatore è inteso a proteggere le persone dagli effetti acuti del monossido di carbonio.
Il rilevatore non è in grado di proteggere completamente i soggetti con condizioni mediche specifiche. In caso di dubbio consultare un medico.
Gli apparecchi / le attrezzature a gas devono essere installati esclusivamente da personale preparato. Conservare i dispositivi / le attrezzature in buone condizioni meccaniche, facendole controllare regolarmente.
I livelli di pericolo del monossido di carbonio:
Concentrazione di CO nell'aria (ppm = parti per milione)
Sintomi
50 ppm
Massima concentrazione ammissibile per adulti sani esposti per un periodo di 8 ore.
200 ppm
Entro 2-3 ore di esposizione:
cefalea lieve
spossatezza
vertigini
nausea
400 ppm
Entro 1-2 ore di esposizione:
cefalea nella zona frontale
ATTENZIONE: 3 ore di esposizione comportano la morte.
800 – 999 ppm
Entro 45 minuti di esposizione:
vertigini
nausea
convulsioni
stato di incoscienza
ATTENZIONE: 2-3 ore di esposizione comportano la morte.
Il prodotto è progettato per proteggere gli utenti dagli effetti acuti dell'intossicazione da monossido di carbonio. Il prodotto non garantisce una protezione completa per le persone con problemi medici.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Scelta della posizione (immagine B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Per un utilizzo sicuro si consiglia di installare il prodotto nei luoghi seguenti:
Ciascuna zona notte.
Su entrambe le estremità di un corridoio lungo più di 12 m.
Tutte le stanze in cui più persone trascorrono diverse ore consecutive.
Installare almeno un prodotto su ogni piano di una casa con più livelli.

Nelle aree con una fonte di combustione
Ad almeno 1-3 metri di distanza dalla fonte di CO. La distanza ottimale è di 6 m.
Ad almeno 30 cm di distanza dalle pareti circostanti.
In un punto al centro della stanza.
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).

Nelle aree prive di una fonte di combustione
Nelle zone notte:
A livello respiratorio.
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).
Non dietro agli oggetti (tende o armadi).

Altre aree:
A livello respiratorio. A seconda delle attività svolte nella stanza, il prodotto andrebbe installato dritto o in posizione distesa.
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).
Non dietro agli oggetti (tende o armadi).

Non installare il prodotto:
in zone sporche, oleose o polverose.
a temperature inferiori a -10 ºC.
a temperature superiori a 40 ºC.
in presenza di aria turbolenta (vicino a ventilatori a soffitto, climatizzatori o finestre aperte).
entro 3 metri da una fonte a elevata umidità.
entro 1,5 metri da elettrodomestici per la cucina.
entro 1,5 metri da una caldaia o da fonti di calore alimentate a combustibile. La distanza ottimale è di 6 metri.
dietro a oggetti come tende o armadi.
alla luce diretta del sole.

Per evitare di danneggiare il prodotto, toglierlo sempre dall'area in questione quando vengono effettuati i seguenti lavori di manutenzione:
pulizia o levigatura dei pavimenti in legno.
tinteggiatura.
posa della carta da parati.
utilizzo di adesivi o aerosol.

Le sostanze e i gas seguenti possono causare falsi allarmi o danni permanenti al rilevatore: metano, propano, isobutano, etilene, etanolo, alcool, isopropanolo, benzene, toluene, etilacetato, acido, etere, idrogeno, idrogenosolfato, gas epatico, diossido di zolfo, aerosol, propellenti, preparazioni alcoliche, vernici, diluenti, solventi, leganti, shampoo, balsamo dopobarba, profumi e alcuni detergenti.
Installazione delle batterie (immagine D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Ruotare l'allarme A4 in senso antiorario per staccarlo dalla staffa A5.
2. Inserire la batteria A8 nel vano batteria A7.
Accertarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda ai segni presenti all’interno del vano.
L'esposizione costante ad alti o bassi livelli di umidità può ridurre la durata di vita delle batterie.
Provare sempre il prodotto dopo aver sostituito le batterie
Montaggio del prodotto (immagine E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Il prodotto è adatto solo per il montaggio a parete.
1. Collocare A5 nella posizione desiderata.
Seguire i passaggi 2-4 per le superfici in pietra/calcestruzzo. Proseguire al passaggio 5 per le superfici in legno.
2. Utilizzare A5 per contrassegnare le posizioni di foratura con una matita.
3. Praticare due fori di Ø 5 mm.
4. Inserire i tasselli Aq nei fori.
5. Fissare la staffa di montaggio con le viti A9.
6. Ruotare A4 in senso orario per fissarlo a A5.
Accertarsi che la spia LED e il pulsante di prova/silenziamento A6 siano rivolti verso il basso dopo aver montato il prodotto.
Mentre si eseguono i fori tenere il prodotto in un'area priva di polvere.
Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti la staffa si deformerà.
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1. Scaricare l’app Nedis Smartlife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2. Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
3. Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o indirizzo e-mail e toccare Continua.
Si riceverà un codice di verifica sul proprio indirizzo e-mail.
4. Immettere il codice di verifica ricevuto.
5. Creare una password e toccare Done.
6. Toccare Add Home per creare una casa SmartLife.
7. Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui collegarsi e toccare Done.
Come aggiungere un prodotto all’app Nedis SmartLife (immagine F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Accertarsi che la batteria sia installata correttamente.
2. Attendere 100 secondi per consentire al prodotto di avviarsi.
3. Premere + nell’app Nedis SmartLife.
4. Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere dall’elenco.
5. Tenere premuto il Pulsante di accoppiamento A3 con uno spillo (non incluso) per 2 secondi.
A6 inizia a lampeggiare per indicare che la modalità di accoppiamento è attiva.
6. Seguire le istruzioni nell’app Nedis SmartLife.
7. Lo stato dell’allarme e della batteria vengono mostrati nell’app Nedis SmartLife.
8. Premere la spia LED e il pulsante di prova/silenziamento A6 per verificare la connessione. La notifica dell’attivazione dell’allarme viene mostrata nell’app Nedis SmartLife.
Uso
Tempo di risposta del prodotto
Concentrazione di CO nell'aria (ppm = parti per milione)
Tempo di risposta del prodotto
30 ppm
120 minuti
50 ppm
60-90 minuti
100 ppm
10-90 minuti
300 ppm
3 minuti
Se scatta l'allarme
Se scatta l'allarme:
Uscire immediatamente.
Chiamare i servizi di pronto intervento (vigili del fuoco locali).
Non rientrare nell'edificio finché i servizi di pronto intervento non dicono che l'edificio è sicuro.
Non ignorare l'allarme.
Non premere la spia LED e il pulsante di prova/silenziamento in caso di emergenza.
In caso di emergenza assistere bambini e/o persone con mobilità ridotta.
Il prodotto non è in grado di proteggere persone con specifiche condizioni mediche.
Dopo l'attivazione dell'allarme controllare sempre che la casa e gli apparecchi domestici non presentino potenziali problemi.
Se l'allarme si riattiva entro 24 ore consultare un tecnico qualificato per controllare gli apparecchi.
Informare sempre il produttore qualora sia stato riscontrato un problema con un apparecchio.
Il prodotto misura soltanto la presenza di CO nell'area in cui è collocato.
I soggetti con condizioni mediche che possono renderli più sensibili al monossido di carbonio possono considerare l'utilizzo di segnalatori acustici o visivi per le concentrazioni di CO inferiori a 30 ppm. Per maggiori informazioni sul monossido di carbonio in relazione alle proprie condizioni mediche contattare il proprio medico.
Modalità di silenziamento
In modalità silenziamento, il suono dell’allarme resta spento per 10 minuti.
La modalità di silenziamento deve essere attivata manualmente.
1. Premere A6 per attivare la modalità silenziamento.
Usare la modalità silenziamento solo quando il prodotto è nel campo visivo.
Lo stato del prodotto è indicato tramite A6. Nella tabella sottostante è riportata una panoramica dei vari stati e delle diverse indicazioni.
Modalità
Spia LED
Allarme acustico
Informazioni
Modalità di accensione e avviamento
La spia LED e il pulsante di prova/silenziamento A6 lampeggiano di verde, rosso e giallo in modo alternato.
Un breve bip.
Controllare l'installazione per accendere il prodotto. La fase di avviamento dura circa 100 secondi.
Modalità Standby
A6 lampeggia in verde ogni 30 secondi.
Spento
Dopo l'avviamento il prodotto attiverà automaticamente la modalità standby.
Test
A6 lampeggia in rosso per 4 volte.
Quattro bip.
Premere e rilasciare A6 per provare il prodotto.
Allarme
La spia LED e il pulsante di prova/silenziamentoA6 lampeggiano di rosso ogni 5 secondi.
Quattro bip ogni 5 secondi.
Presenza di monossido di carbonio.
Condizione di batteria scarica
A6 lampeggia in giallo due volte ogni 30 secondi.
Un bip ogni 30 secondi.
Sostituire immediatamente la batteria.
Malfunzionamento
A6 lampeggia in giallo due volte ogni 30 secondi.
Due bip ogni 30 secondi.
Il prodotto non funziona bene. Contattare Nedis.
Modalità di silenziamento
Resta nella stessa modalità precedente all’attivazione della modalità di silenziamento.
Spento
Premere brevemente A6 per silenziare un allarme indesiderato.
Fine vita
A6 lampeggia in giallo due volte ogni 30 secondi.
Un lungo bip e un breve bip ogni 30 secondi.
Sostituire immediatamente il prodotto.
Manutenzione

Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Aspirare il prodotto una volta al mese per rimuovere la polvere.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Non pulire l’interno del prodotto.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
Non usare aerosol (deodoranti per ambienti, lacche per capelli, vernici) vicino al prodotto.
Non verniciare il prodotto.
Garanzia

Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità

I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
WEEE.ai
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto ZBDCO11WT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Detector de CO Zigbee
Número de artículo: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Prefacio

Gracias por comprar la Nedis ZBDCO11WT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado para detectar la acumulación de monóxido de carbono en entornos residenciales.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Otros usos o cambios en el producto constituyen un uso inapropiado y acarrean un riesgo grave de accidentes.
Este producto no está diseñado para un uso comercial.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
Detector de CO Zigbee
Número de artículo
ZBDCO11WT
Dimensiones (L × An × Al)
43 × 43 × 50 mm
Peso
68 g
Tipo de batería
Batería de litio CR123A / CR17335 (HCB/EVE)
Vida útil de las pilas
Hasta 5 años
Vida útil del sensor
Hasta 10 años
Volumen de alarma
>85 dB a 3 m
Salida de alarma
Indicación visual y sonora
Período de calentamiento
Aproximadamente 100 segundos
Posición de montaje
Montaje en pared
Botón de prueba/silencio
Alerta de batería baja
Partes por millón detectables (CO2)
30 – 999 ppm
Temperatura de funcionamiento
-10 °C - 40 °C
Humedad de funcionamiento
0% – 95% (HR) sin condensación
Rango de frecuencia FM
2400 - 2485 MHz
Potencia de transmisión máxima
13 dBm
Partes principales (imagen A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Zumbador
2 Entrada de aire
3 Botón de emparejamiento
4 Alarma
5 Abrazadera
6 Indicador LED y botón de prueba/silencio
7 Compartimento de las pilas
8 Batería
9 Tornillos (2x)
q Tacos (2x)
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Realice una prueba mensual del funcionamiento del producto para asegurar que funciona correctamente.
No pinte el producto.
No utilice aerosoles (ambientadores, espray para el cabello, pintura) cerca del producto.
No utilice este producto en un ambiente con polvo o lleno de humo.
El detector de CO no activará una alarma para otros peligros como fugas de gas, incendios o explosiones. Un detector de CO no sustituye a los detectores de humo, fuego, calor u otros detectores de gas.
Ayude a niños y/o a personas con limitaciones de movilidad en caso de emergencia.
Revise siempre su hogar y sus electrodomésticos para detectar posibles problemas después de una alarma.
Consulte a un técnico cualificado de electrodomésticos para comprobar sus electrodomésticos si la alarma se reactiva en un plazo de 24 horas.
Notifique siempre al fabricante si se identifica un problema con un electrodoméstico.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas. El producto no es apto para aplicaciones comerciales o industriales ni para su uso en vehículos de recreo o comerciales.
La instalación del producto no debe utilizarse como sustituto de la instalación, el uso y el mantenimiento adecuados de instalaciones de combustible, incluidos los sistemas de ventilación y escape apropiados.
No desmonte, abra ni triture pilas o baterías.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
No cortocircuite una pila o una batería.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o bandeja donde se pudieran cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de otros objetos metálicos.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
No mezcle pilas de diferente fabricación, capacidad, tamaño o tipo dentro de un producto.
Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
No retire una pila o batería del embalaje original hasta que sea requerida para su uso.
No utilice ninguna pila o batería que no esté diseñada para el uso con el producto.
Utilice solamente la pila o la batería en la aplicación para la que se haya diseñado.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Asegúrese de que las marcas de polaridad (+) y (-) coincidan.
Elimine las pilas o baterías cumpliendo la normativa vigente.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o una batería.

Peligros del monóxido de carbono
La exposición al monóxido de carbono (CO) es muy peligrosa. El CO es un gas incoloro, inodoro e insípido que priva de oxígeno al área. Esto puede ser mortal.
El CO se genera por la combustión de materiales carbonosos, principalmente cuando no hay suficiente oxígeno disponible. Esto puede ocurrir, por ejemplo, por el mal funcionamiento o el uso indebido de los electrodomésticos utilizados para la calefacción y la cocción o por motores de vehículos, chimeneas bloqueadas, hogares, calderas, estufas y cualquier otro aparato que quema combustible dentro de un área confinada.
El CO es una toxina que se liga a la sangre donde impide el transporte de oxígeno, que puede causar la muerte por asfixia.
Todo el mundo es susceptible, pero los expertos están de acuerdo en que los bebés no nacidos, las mujeres embarazadas, los ancianos y las personas con problemas cardíacos o respiratorios son especialmente vulnerables a los peligros del CO.
Los aparatos de combustión siempre deben ser instalados por un profesional cualificado. Los síntomas iniciales de intoxicación por monóxido de carbono son similares a los de la gripe sin fiebre y pueden incluir:
mareos
dolores de cabeza severos
náuseas
vómitos
desorientación
Si se experimentan síntomas de intoxicación por CO, busque atención médica inmediatamente; la intoxicación por CO puede determinarse mediante una prueba de carboxihemoglobina.
Los siguientes síntomas están relacionados con la intoxicación por CO y deben explicarse a todos los miembros del hogar:
1. Exposición leve: dolor de cabeza leve, náuseas, vómitos, fatiga (a menudo descrito como síntomas parecidos a los de la gripe).
2. Exposición media: dolor de cabeza severo y punzante, somnolencia, confusión, frecuencia cardíaca rápida.
3. Exposición extrema: pérdida del conocimiento, convulsiones, insuficiencia cardiorrespiratoria, muerte.
El producto no activará una alarma para otros peligros como fugas de gas, incendios o explosiones. Un detector de CO no sustituye a los detectores de humo, fuego, calor u otros detectores de gas.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas. No es apto para aplicaciones comerciales o industriales ni para su uso en vehículos de recreo o comerciales.
La instalación del producto no debe utilizarse como sustituto de la instalación, el uso y el mantenimiento adecuados de instalaciones de combustible, incluidos los sistemas de ventilación y escape apropiados.
Este detector está diseñado para proteger a las personas de los efectos graves del CO.
El detector no puede proporcionar una seguridad completa a las personas con condiciones médicas especiales. En caso de duda, debe consultar a un médico.
Los aparatos/equipos de gas solo deben ser instalados por personal capacitado. Mantenga los dispositivos/equipos en buenas condiciones mecánicas y haga que se revisen regularmente
El peligro de los niveles de CO:
Concentración de CO en el aire. (ppm = partes por millón)
Síntomas
50 ppm
La concentración máxima permitida para los adultos sanos a los que se expone en un período de 8 horas.
200 ppm
Dentro de 2-3 horas de exposición:
dolor de cabeza leve
fatiga
mareos
náuseas
400 ppm
Dentro de 1-2 horas de exposición:
dolores de cabeza frontales
ADVERTENCIA: 3 horas de exposición provocarán la muerte.
800 – 999 ppm
Dentro de 45 minutos de exposición:
mareos
náuseas
convulsiones
pérdida del conocimiento
ADVERTENCIA: 2-3 horas de exposición provocarán la muerte.
El producto está diseñado para proteger a los usuarios de los efectos graves de la intoxicación por CO. El producto no garantiza una protección completa para las personas con problemas médicos.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo elegir una ubicación (imagen B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Para un uso seguro, se recomienda instalar el producto en las siguientes ubicaciones:
Cada área de dormir.
Ambos extremos de un pasillo de más de 12 m.
Cada habitación donde varias personas pasen varias horas seguidas.
Instale al menos un producto en cada piso de una casa de varios niveles.

En áreas con una fuente de combustión
Al menos a 1-3 m de distancia de la fuente de CO. La distancia óptima es a 6 m.
Al menos a 30 cm de distancia de las paredes circundantes.
En un punto central de la habitación.
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).

En áreas sin una fuente de combustión
En áreas para dormir:
A la altura de la respiración.
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).
No detrás de objetos (cortinas o armarios).

Otras áreas:
A la altura de la respiración. Dependiendo de las actividades en la habitación, el producto debería instalarse a la altura de estar sentado o de pie.
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).
No detrás de objetos (cortinas o armarios).

No instale el producto:
en áreas sucias, grasientas o polvorientas.
a temperaturas inferiores a -10° C.
a temperaturas superiores a 40° C.
en aire turbulento (cerca de ventiladores de techo, acondicionadores de aire o ventanas abiertas).
a menos de 3 metros de una fuente de humedad elevada.
a menos de 1,5 metros de electrodomésticos de cocina.
a menos de 1,5 metros de un horno o fuentes de calor que queman combustible. La distancia óptima es a 6 metros.
detrás de objetos como cortinas o armarios.
a la luz solar directa.

Retire siempre el producto del área cuando realice el siguiente mantenimiento para prevenir daños al producto:
limpiar o decapar suelos de madera.
pintar.
empapelar.
usar adhesivos o aerosoles.

Las siguientes sustancias y gases pueden causar falsas alarmas o dañar permanentemente el detector: metano, propano, isobutano, etileno, etanol, alcohol, isopropanol, benceno, tolueno, etilacetato, ácido, éter, hidrógeno, sulfato de hidrógeno, gas hepático, dióxido de azufre, aerosol, propelente, preparación de alcohol, pintura, diluyente, disolvente, agentes de unión, champú, bálsamo aftershave, perfume y ciertos agentes de limpieza.
Cómo instalar las pilas (imagen D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Gire la alarma A4 en el sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla del soporte A5.
2. Inserte la batería A8 en su compartimento A7.
Asegúrese de que la polaridad de las baterías (+/-) coincide con las marcas de polaridad del interior del compartimento de la batería.
La exposición constante a humedad alta o baja puede reducir la duración de las pilas.
Realice una prueba del producto siempre que sustituya las baterías
Montaje del producto (imagen E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
El producto sólo es apto para su montaje en pared.
1. Coloque A5 en la posición deseada.
Cumpla las indicaciones de los pasos 2-4 sobre montaje en superficies de piedra/hormigón. Continúe al paso 5 para montajes sobre madera.
2. Utilice A5 para marcar las posiciones de taladrado con un lápiz.
3. Taladre dos orificios de Ø 5 mm.
4. Inserte los enchufes Aq en los agujeros.
5. Fije el soporte de montaje con los tornillos A9.
6. Gire A4 en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo a A5.
Asegúrese de que el indicador LED y el botón de prueba A6 apuntan hacia abajo una vez que haya montado el producto.
Mantenga el producto en una zona libre de polvo cuando taladre.
No apriete los tornillos en exceso, ya que esto deformará el soporte.
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1. Descargue la aplicación Nedis Smartlife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2. Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
3. Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección de correo electrónico y toque Continuar.
Recibirá un código de verificación a su dirección de correo electrónico.
4. Introduzca el código de verificación recibido.
5. Cree una contraseña y toque Done.
6. Toque Add Home para crear un hogar SmartLife.
7. Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera conectar y toque Done.
Vincular el producto a la app Nedis SmartLife (imagen F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Asegúrese de que la batería está instalada correctamente.
2. Espere 100 segundos para que el producto complete su encendido.
3. Toque “+” en la aplicación Nedis SmartLife.
4. Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
5. Presione y mantenga pulsado el botón de emparejamiento A3 durante 2 segundos con un objeto fino y afilado (no incluido).
A6 empieza a parpadear para indicar que el modo de emparejamiento está activo.
6. Siga las instrucciones en la aplicación Nedis SmartLife.
7. El estado de la alarma y de la batería se muestran en la app Nedis SmartLife.
8. Pulse el indicador LED y el botón de prueba/silencio A6 para probar la conexión. La notificación de activación de la alarma aparecerá en la aplicación Nedis SmartLife.
Uso
Tiempo de respuesta del producto
Concentración de CO en el aire. (ppm = partes por millón)
Tiempo de respuesta del producto
30 ppm
120 minutos
50 ppm
60-90 minutos
100 ppm
10-90 minutos
300 ppm
3 minutos
Cuando suena la alarma
Cuando suena la alarma:
Salga inmediatamente al exterior.
Llame a los servicios de emergencia locales (departamento de bomberos).
No regrese al edificio hasta que los servicios de emergencia le digan que es seguro.
No ignore nunca una alarma.
No presione el botón de prueba/silencio o el indicador LED en caso de una emergencia.
Ayude a niños y/o a personas con limitaciones de movilidad en caso de emergencia.
El producto no puede proteger a personas con condiciones médicas especiales.
Revise siempre su hogar y sus electrodomésticos para detectar posibles problemas después de una alarma.
Consulte a un técnico cualificado de electrodomésticos para comprobar sus electrodomésticos si la alarma se reactiva en un plazo de 24 horas.
Notifique siempre al fabricante si se identifica un problema con un electrodoméstico.
El producto solo mide CO en el área donde se encuentra.
Las personas con condiciones médicas que puedan hacer que sean más sensibles al CO, pueden considerar el uso de dispositivos de advertencia que proporcionen señales audibles y visuales para concentraciones de CO inferiores a 30 ppm. Para obtener información adicional sobre el monóxido de carbono y su estado médico, póngase en contacto con su médico.
Modo silencio
En el modo de silencio, el sonido de la alarma se apaga durante 10 minutos.
El modo silencio debe activarse manualmente.
1. Presione A6 para activar el modo de silencio.
Utilice el modo de silencio solamente cuando el producto esté en línea de visión.
El estado del producto aparece indicado mediante A6. En la tabla inferior se muestra un resumen de los estados e indicaciones.
Modo
Indicador LED
Alarma de sonido
Información
Encendido y modo de calentamiento
El indicador LED y el botón de prueba/silencio A6 parpadean en verde, rojo y amarillo alternativamente.
Un pitido corto.
Compruebe la instalación para alimentar el producto. El calentamiento dura aprox. 100 segundos.
Modo de espera
A6 parpadea en verde cada 30 segundos.
Apagado.
Después del calentamiento, el producto activará el modo de espera automáticamente.
Prueba
A6 parpadea en rojo 4 veces.
cuatro pitidos.
Presione y suelte A6 para probar el producto.
Alarma
El indicador LED y el botón de prueba/silencioA6 parpadean en rojo cada 5 segundos.
Cuatro pitidos cada 5 segundos.
Presencia de monóxido de carbono.
Estado de batería baja
A6 parpadea en amarillo dos veces cada 30 segundos.
Un pitido cada 30 segundos.
Cambie la batería inmediatamente.
Fallo de funcionamiento
A6 parpadea en amarillo dos veces cada 30 segundos.
Dos pitidos cada 30 segundos.
El producto no funciona correctamente. Póngase en contacto con Nedis.
Modo silencio
Permanece en el mismo modo que antes de activarse el modo de silencio.
Apagado.
Pulse A6 brevemente para silenciar una alarma no deseada.
Fin de la vida útil
A6 parpadea en amarillo dos veces cada 30 segundos.
Un pitido largo y un pitido corto cada 30 segundos.
Sustituya el producto inmediatamente.
Mantenimiento

Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
Aspire el producto una vez al mes para retirar el polvo.
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
No limpie el interior del producto.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
No utilice aerosoles (ambientadores, espray para el cabello, pintura) cerca del producto.
No pinte el producto.
Garantía

Cualquier alteración y/o modificación del producto anulará la garantía. No aceptamos ninguna responsabilidad derivada de daños causados por el uso inadecuado del producto.
Este producto está diseñado únicamente para uso particular (uso doméstico normal). Nedis no se hace responsable del desgaste, defectos y/o daños causados por el uso comercial del producto.
Descargo de responsabilidad

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y por la presente se reconocen como tales.
Eliminación
WEEE.ai
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en todo el territorio de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada de residuos, usted es responsable de reciclarlos para fomentar la reutilización sostenible de materias primas. Para devolver su producto usado, puede utilizar los sistemas de devolución y recogida habituales o ponerse en contacto con la tienda donde compró el producto. Serán ellos quienes reciclen este producto para el medio ambiente.
Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto ZBDCO11WT de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.

La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Detetor de CO Zigbee
Número de artigo: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Prefácio

Obrigado por adquirir a Nedis ZBDCO11WT.
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a informação necessária para a sua utilização correta, eficaz e segura.
Este manual de utilização destina-se ao utilizador final. Leia atentamente toda a informação contida no mesmo antes de instalar ou utilizar o produto.
Conserve sempre esta informação juntamente com o produto para utilizações futuras.
Descrição do produto
Utilização prevista
Este produto destina-se a detetar a acumulação de monóxido de carbono em ambientes residenciais.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Outras utilizações ou alterações ao produto constituem uso indevido e acarretam graves riscos de acidentes.
Este produto não se destina a utilização comercial.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Detetor de CO Zigbee
Número de artigo
ZBDCO11WT
Dimensões (c × l × a)
43 × 43 × 50 mm
Peso
68 g
Tipo de bateria
Pilha de lítio CR123A / CR17335 (HCB/EVE)
Vida útil das pilhas
Até 5 anos
Vida útil dos sensores
Até 10 anos
Volume do alarme
>85 dB @ 3 m
Saída do alarme
Indicação visual e sonora
Período de aquecimento
Aproximadamente 100 segundos
Local de montagem
Montagem na parede
Botão «Teste/silenciar»
Sim
Alerta de pilhas fracas
Sim
Detetável ppm (CO)
30 – 999 ppm
Temperatura de funcionamento
-10 °C – 40 °C
Humidade de funcionamento
0% – 95% (HR) sem condensação
Gama de frequências FM
2400 - 2485 MHz
Potência de transmissão máxima
13 dBm
Peças principais (imagem A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Sinal sonoro
2 Entrada de ar
3 Botão de emparelhamento
4 Alarme
5 Suporte
6 Indicador LED e botão de teste/silêncio
7 Compartimento das pilhas
8 Bateria
9 Parafusos (2x)
q Ligação (2x)
Instruções de segurança

AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Teste o produto uma vez por mês para garantir que o produto ainda funciona.
Não pinte o produto.
Não utilize aerossóis (ambientadores, spray para cabelo, tinta) perto do produto.
Não utilize este produto em ambientes poeirentos ou em ambientes de fumo.
O detetor de CO não ativa qualquer alarme para outros perigos, tais como fugas de gás, incêndios ou explosões. Um detetor de CO não substitui os detetores de fumo, fogo, calor ou outros detetores de gás.
Preste assistência às crianças e/ou pessoas com mobilidade limitada em caso de emergência.
Verifique sempre a sua casa e aparelhos em busca de potenciais problemas após um alarme.
Consulte um técnico qualificado para verificar os seus aparelhos se o alarme se reativar dentro de 24 horas.
Notifique sempre o fabricante se for identificado um problema com um aparelho.
O produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para funções típicas de limpeza doméstica. O produto não é adequado para aplicações comerciais ou industriais nem para utilização em veículos recreativos ou comerciais.
A instalação do produto não dispensa a instalação, utilização e manutenção adequadas de instalações de queima de combustível, incluindo sistemas adequados de ventilação e exaustão.
Não desmonte, abra nem rasgue acumuladores ou baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entrar em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos metálicos.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Em caso de fuga de uma bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Não misture pilhas de fabrico, capacidade, tamanho ou tipo diferentes dentro de um mesmo produto.
Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s) recomendado(s) neste documento.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Não remova uma pilha ou bateria da embalagem original até que seja necessário utilizá-la.
Não utilize qualquer pilha que não tenha sido concebida para ser utilizada com o produto.
Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação para a qual foi concebida.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Certifique-se de que respeita as marcações de polaridade (+) e (-).
Elimine devidamente as pilhas gastas.
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.

Perigos do monóxido de carbono
A exposição ao monóxido de carbono (CO) é extremamente perigosa. O CO é um gás incolor, inodoro e insípido que priva a área de oxigénio. Esta situação pode ser fatal.
O CO é gerado pela combustão de materiais carbonáceos, principalmente quando não há oxigénio suficiente disponível. Isto pode ocorrer, por exemplo, por mau funcionamento ou utilização indevida de aparelhos utilizados para aquecimento e cozedura ou por motores de veículos, chaminés, lareiras, caldeiras, fogões entupidos e qualquer outro aparelho que queime combustível dentro de uma área confinada.
O CO é uma toxina que se liga ao sangue onde impede o transporte de oxigénio, que pode causar a morte por asfixia.
Todos correm riscos, mas os peritos concordam que os bebés por nascer, as mulheres grávidas, os idosos e as pessoas com problemas cardíacos ou respiratórios são especialmente vulneráveis aos perigos do CO.
Os aparelhos de combustão devem ser sempre instalados por um profissional qualificado. Os sintomas iniciais de envenenamento por monóxido de carbono são semelhantes aos da gripe, sem febre, e podem incluir:
tonturas
fortes enxaquecas
náuseas
vómitos
desorientação
Se sentir sintomas de envenenamento por CO, procure imediatamente assistência médica. O envenenamento por CO pode ser determinado através de um teste de carboxihemoglobina.
Os seguintes sintomas estão relacionados com o envenenamento por CO e devem ser comunicados a todos os membros do agregado familiar:
1. Exposição leve: ligeira dor de cabeça, náuseas, vómitos, fadiga (muitas vezes descrita como sintomas semelhantes aos da gripe).
2. Exposição média: enxaqueca palpitante forte, sonolência, confusão, ritmo cardíaco acelerado.
3. Exposição extrema: inconsciência, convulsões, insuficiência cardíaca, morte.
O produto não ativa qualquer alarme para outros perigos, tais como fugas de gás, incêndios ou explosões. Um detetor de CO não substitui os detetores de fumo, fogo, calor ou outros detetores de gás.
O produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para funções típicas de limpeza doméstica. Não é adequado para aplicações comerciais ou industriais nem para utilização em veículos recreativos ou comerciais.
A instalação do produto não dispensa a instalação, utilização e manutenção adequadas de instalações de queima de combustível, incluindo sistemas adequados de ventilação e exaustão.
Este detetor destina-se a proteger as pessoas contra os efeitos graves do CO.
O detetor não pode garantir total segurança a pessoas com patologias específicas. Em caso de dúvida, deve consultar um médico.
Os aparelhos/equipamentos a gás devem ser instalados apenas por pessoal formado. Mantenha os dispositivos/equipamentos em bom estado mecânico e mande-os verificar regularmente.
Perigo dos níveis de CO:
Concentração de CO no ar. (ppm = partes por milhão)
Sintomas
50 ppm
A concentração máxima permitida em adultos saudáveis a que podem ser expostos num período de 8 horas.
200 ppm
Num período de 2-3 horas após a exposição:
ligeira enxaqueca
fadiga
tonturas
náuseas
400 ppm
Num período de 1-2 horas após a exposição:
enxaqueca frontal
AVISO: A exposição durante 3 horas resulta em morte.
800 – 999 ppm
Num período de 45 minutos de exposição:
tonturas
náuseas
convulsões
perda de consciência
AVISO: A exposição durante 2 a 3 horas resulta em morte.
O produto foi concebido para proteger os utilizadores contra os efeitos graves do envenenamento por CO. O produto não garante total proteção para pessoas com problemas médicos.
Instalação
Verifique o conteúdo da embalagem
Certifique-se de que todas as peças estão presentes e de que não apresentam danos visíveis. Se faltarem peças ou se algumas estiverem danificadas, contacte o gabinete de assistência da Nedis B.V. através do site: www.nedis.com.
Escolha de um local (imagem B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Para uma utilização segura, recomenda-se a instalação do produto nos seguintes locais:
Todas as zonas de dormida.
Ambas as extremidades de um corredor com mais de 12 m de comprimento.
Cada divisão onde várias pessoas passam várias horas consecutivas.
Instale pelo menos um produto em cada andar de uma casa com vários andares.

Em zonas com uma fonte de combustão
A pelo menos 1 a 3 m de distância da fonte de CO. A distância ideal é de 6 m.
A pelo menos 30 cm de distância das paredes circundantes.
Num ponto central da divisão.
Não colocar perto de zonas de circulação de ar (janelas, ventiladores de teto ou ar condicionado).

Em zonas sem fonte de combustão
Em zonas de dormida:
Ao nível da respiração.
Não colocar perto de zonas de circulação de ar (janelas, ventiladores de teto ou ar condicionado).
Não atrás de objetos (cortinas ou armários).

Outras zonas:
Ao nível da respiração. Dependendo das atividades na divisão, o produto deve ser instalado ao nível sentado ou em pé.
Não colocar perto de zonas de circulação de ar (janelas, ventiladores de teto ou ar condicionado).
Não atrás de objetos (cortinas ou armários).

Não instale o produto:
em zonas sujas, gordurosas ou poeirentas.
em locais com temperatura inferior a -10 ºC.
em locais com temperatura superior a 40 ºC.
em locais de circulação de ar (perto de ventiladores de teto, ar condicionado ou janelas abertas).
a menos de 3 metros de uma fonte de humidade elevada.
a menos de 1,5 metro dos aparelhos de cozinha.
a menos de 1,5 metro de uma fonte de chamas, de calor ou queima de combustível. A distância ideal é de 6 metros.
atrás de objetos como cortinas ou armários.
à luz solar direta.

Retire sempre o produto da área quando for realizada a seguinte manutenção para evitar danos no produto:
decapagem ou afagamento de chão de madeira.
pintura.
colocação de papel de parede.
utilização de adesivos ou aerossóis.

As seguintes substâncias e gases podem causar falsos alarmes ou danificar permanentemente o detetor: metano, propano, iso-butano, etileno, etanol, álcool, iso-propanol, benzeno, tolueno, acetato de etilo, ácido, éter, hidrogénio, sulfato de hidrogénio, gás hepático, dióxido de enxofre, aerossol, combustível, preparação de álcool, tinta, diluente, dissolvente, agentes de ligação, champô, aftershave, perfume e alguns agentes de limpeza.
Instalação das pilhas (imagem D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Rode o alarme A4 no sentido anti-horário para o retirar do suporte A5.
2. Insira a pilha A8 no compartimento da pilha A7.
Certifique-se de que a polaridade da pilha (+/-) corresponde às marcas de polaridade dentro do compartimento da pilha.
A constante exposição a humidade elevada ou baixa pode reduzir a vida útil das pilhas.
Teste sempre o produto após a substituição da pilha
Instalação do produto (imagem E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Este produto só é adequado para montagem na parede.
1. Coloque A5 na localização pretendida.
Siga os passos 2-4 para superfícies de pedra/cimento. Continue para o passo 5 para superfícies de madeira.
2. Utilize A5 para assinalar os pontos de perfuração com um lápis.
3. Perfure dois orifícios de 5 mm de Ø.
4. Insira as buchas Aq nos orifícios.
5. Fixe o suporte de instalação com os parafusos A9.
6. Rode A4 no sentido horário para fixá-lo em A5.
Certifique-se de que o indicador LED e o botão de teste/silêncio A6 está a apontar para baixo após a montagem do produto.
Mantenha o produto numa zona livre de pó quando perfurar.
Não aperte demasiado os parafusos, poderá deformar o suporte.
Instalação da aplicação SmartLife da Nedis
1. Faça o download da aplicação Nedis Smartlife para Android ou iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu telefone.
3. Crie uma conta com o seu número de telemóvel ou o seu endereço de e-mail e prima Continuar.
Receberá um código de verificação na sua caixa de correio eletrónico.
4. Introduza o código de verificação recebido.
5. Crie uma palavra-passe e prima Done.
6. Toque em Add Home para criar uma Casa SmartLife.
7. Defina a sua localização, escolha as divisões com que pretende estabelecer ligação e prima Done.
Adicionar um produto à aplicação Nedis SmartLife (imagem F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Certifique-se de que a pilha está devidamente instalada.
2. Aguarde 100 segundos para permitir o arranque do produto.
3. Toque em + na aplicação Nedis SmartLife.
4. Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista.
5. Mantenha premido o botão de emparelhamento A3 com um pino (não incluído) durante 2 segundos.
A6 fica intermitente para indicar que o modo de emparelhamento está ativo.
6. Siga as instruções na aplicação SmartLife da Nedis.
7. O estado do alarme e da pilha são mostrados na aplicação Nedis SmartLife.
8. Prima o LED indicador e o botão de teste/silêncio A6 para testar a ligação. A notificação do disparo de alarme é mostrada na aplicação Nedis SmartLife.
Utilização
Tempo de resposta do produto
Concentração de CO no ar. (ppm = partes por milhão)
Tempo de resposta do produto
30 ppm
120 minutos
50 ppm
60 -90 minutos
100 ppm
10 - 90 minutos
300 ppm
3 minutos
Quando o alarme dispara
Quando o alarme dispara:
Saia imediatamente.
Chame os serviços de emergência locais (bombeiros).
Não volte a entrar no edifício até que os serviços de emergência lhe digam que é seguro.
Nunca ignore um alarme.
Não prima o indicador LED e o botão de teste/silêncio em caso de emergência.
Preste assistência às crianças e/ou pessoas com mobilidade limitada em caso de emergência.
O produto não pode proteger pessoas com patologias específicas.
Verifique sempre a sua casa e aparelhos em busca de potenciais problemas após um alarme.
Consulte um técnico qualificado para verificar os seus aparelhos se o alarme se reativar dentro de 24 horas.
Notifique sempre o fabricante se for identificado um problema com um aparelho.
O produto apenas mede o CO na área onde se encontra.
As pessoas com patologias médicas que as possam tornar mais sensíveis ao CO podem ponderar a utilização de dispositivos de aviso que forneçam sinais sonoros e visuais para concentrações de CO inferiores a 30 ppm. Para mais informações sobre monóxido de carbono e a sua patologia, contacte o seu médico.
Modo silenciar
No modo silencioso, o som do alarme é desligado durante 10 minutos.
O modo silenciar deve ser ativado manualmente.
1. Prima A6 para ativar o modo de silêncio.
Utilize o modo silenciar apenas quando o produto estiver na linha de visão.
O estado do produto é indicado através de A6. O quadro seguinte apresenta uma visão geral dos diferentes estados e indicações.
Modo
Indicador LED
Alarme sonoro
Informação
Modo de ligar e aquecer
O LED indicador e o botão de teste/silêncio A6 piscam a verde, vermelho e amarelo alternadamente.
Um sinal sonoro curto.
Verifique a instalação de alimentação do produto. O aquecimento dura cerca de 100 segundos.
Modo de espera
A6 pisca a verde a cada 30 segundos.
Desligado
Após o aquecimento, o produto ativa o modo de espera automaticamente.
Teste
A6 pisca a vermelho 4 vezes.
quatro sinais sonoros.
Prima e solte A6 para testar o produto.
Alarme
O LED indicador e o botão de teste/silêncioA6 piscam a cada 5 segundos.
Quatro sinais sonoros a cada 5 segundos.
Presença de monóxido de carbono.
Pilhas fracas
A6 pisca a amarelo duas vezes a cada 30 segundos.
Um sinal sonoro a cada 30 segundos.
Troque a pilha imediatamente.
Avaria
A6 pisca a amarelo duas vezes a cada 30 segundos.
Dois sinais sonoros a cada 30 segundos.
O produto não está a funcionar devidamente. Contacte a Nedis.
Modo silenciar
Fica igual ao modo antes de o modo silencioso ser ativado.
Desligado
Pressione A6 brevemente para silenciar um alarme indesejado.
Fim de vida
A6 pisca a amarelo duas vezes a cada 30 segundos.
Um sinal sonoro prolongado e um sinal sonoro curto a cada 30 segundos.
Substitua o produto de imediato.
Manutenção

Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Limpe mensalmente o produto com aspirador para remover a poeira.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não limpe o interior do produto.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.
Não utilize aerossóis (ambientadores, spray para cabelo, tinta) perto do produto.
Não pinte o produto.
Garantia

Quaisquer alterações e/ou modificações no produto invalidarão a garantia. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do produto.
Este produto foi concebido apenas para uso privado (uso doméstico normal). A Nedis não é responsável pelo desgaste, defeitos e/ou danos causados pela utilização comercial do produto.
Isenção de responsabilidade

As conceções e especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas ou marcas registadas dos respetivos proprietários e são reconhecidos como tal neste manual.
Eliminação
WEEE.ai
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir eventuais danos para o ambiente ou a saúde humana provocados pela eliminação não controlada dos resíduos, o utilizador é responsável pela sua reciclagem de modo a promover uma reutilização sustentável das matérias primas. Para devolver o seu produto usado, pode recorrer aos sistemas de devolução e recolha normais ou contactar a loja na qual adquiriu o produto. Estará assim a permitir a reciclagem ecológica do mesmo.
Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto ZBDCO11WT da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.

A Declaração de conformidade (e a ficha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Zigbee kolmonoxiddetektor
Artikelnummer: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Förord

Tack för ditt köp av Nedis ZBDCO11WT.
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt, effektiv och säker användning av produkten.
Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna information noga före produktens installation eller användning.
Förvara alltid denna information med produkten för användning i framtiden.
Produktbeskrivning
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att upptäcka ökande kolmonoxidnivåer i bostadsmiljöer.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Andra användningar eller ändringar av produkten är felaktig användning och medför stor risk för olyckor.
Denna produkt är inte avsedd för kommersiell användning.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Zigbee kolmonoxiddetektor
Artikelnummer
ZBDCO11WT
Dimensioner (l × b × h)
43 × 43 × 50 mm
Vikt
68 g
Batterityp
CR123A / CR17335 litiumbatteri (HCB/EVE)
Batteriets livslängd
Upp till 5 år
Sensorns livslängd
Upp till 10 år
Larmvolym
>85 dB @ 3 m
Larmsignal
Visuell indikering och ljudindikering
Uppvärmningsperiod
Cirka 100 sekunder
Monteringsplats
Väggmontering
Knappen ”Test/Tysta”
Ja
Varning för låg batterinivå
Ja
Detekterbar ppm (CO)
30 – 999 ppm
Arbetstemperatur
-10 °C–40 °C
Fuktighet vid användning
0% – 95% (RH) icke-kondenserande
FM frekvensområde
2400–2485 MHz
Maximal sändareffekt
13 dBm
Huvuddelar (bild A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Varningssignal
2 Luftintag
3 Länkningsknapp
4 Larm
5 Fäste
6 LED-indikator och test-/tystnadsknapp
7 Batterifack
8 Batteri
9 Skruvar (2x)
q Pluggar (2x)
Säkerhetsanvisningar

VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som‎ framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Testa produkten en gång i månaden för att säkerställa att den fortfarande fungerar.
Måla inte produkten.
Använd aldrig spray (luftfräschare, hårspray, färg/lack) i produktens närhet.
Använd inte denna produkten i dammig eller rökig omgivning.
CO-detektorn utlöser ej larm för andra faror som exempelvis gasläckor, bränder eller explosioner. En CO-detektor ersätter ej rök-, brand-, värme- eller andra gasdetektorer.
Se till att hjälpa barn och/eller personer med rörelsehinder vid en nödsituation.
Kontrollera alltid ditt hem och dina elektriska apparater för potentiella problem efter ett larm.
Om larmet återaktiveras inom 24 timmar, konsultera då en kvalificerad tekniker för hushållsapparater för att kontrollera dina apparater.
Meddela alltid tillverkaren om ett problem identifieras i en apparat.
Produkten är avsedd för användning i hushåll samt för typiska hushållsfunktioner. Produkten lämpar sig ej för kommersiell eller industriell tillämpning eller för användning i fritids- eller kommersiella fordon.
Produktinstallationen bör ej utgöra ett substitut för en korrekt installation, användning och korrekt underhåll av bränsledrivna anläggningar som till exempel lämpliga ventilations- och utblåssystem.
Demontera, öppna och krossa inte celler eller batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har skett, tvätta det påverkade området rikligt med vatten och uppsök läkare.
Blanda inte celler från olika tillverkare eller med olika kapacitet, storlek eller typ i produkten.
Använd endast batteritypen eller -typerna rekommenderade i detta dokument.
Håll celler och batterier rena och torra.
Ta inte ut en cell eller ett batteri ur originalemballaget innan det ska användas.
Använd inte en cell eller ett batteri som inte är avsett för användning tillsammans med produkten.
Använd endast cellen eller batteriet i den applikation för vilken de är avsedda.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Säkerställ att de är placerade enligt polaritetsmarkeringarna (+) och (–).
Bortskaffa tomma celler eller batterier på korrekt sätt.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.

Faror med kolmonoxid
Det är extremt farligt att utsättas för kolmonoxid (CO). CO är en färglös, lukt- och smakfri gas som eliminerar syre från det berörda området. Detta är förenat med livsfara.
CO uppstår vid förbränning av kolhaltiga material, främst när otillräckliga mängder syre föreligger. Detta kan uppstå exempelvis om apparater som används för uppvärmning eller matlagning går sönder eller missbrukas eller av fordonsmotorer, blockerade skorstenar, eldstäder, värmepannor, spisar och andra bränsleförbrännande apparater på ett begränsat utrymme.
CO är ett gift som binds i blodet eftersom det förhindrar transporten av syre, vilket kan förorsaka dödsfall genom kvävning.
Alla är mottagliga men experterna är överens om att foster, gravida, äldre och personer med hjärt- eller andningsbesvär är särskilt sårbara för faror med CO.
Förbränningsenheter bör alltid installeras av kvalificerade yrkespersoner. Tidiga symptom på kolmonoxidförgiftning påminner om influensa utan feber och kan innehålla följande:
yrsel
kraftig huvudvärk
illamående
kräkningar
desorientering
Om symptom på CO-förgiftning uppstår, sök omedelbart läkarvård – CO-förgiftning kan fastställas genom ett koloxidhemoglobintest.
Följande symptom är relaterade till CO-förgiftning och bör diskuteras med hushållets samtliga medlemmar:
1. Mild exponering: mild huvudvärk, illamående, kräkningar, trötthet (beskrivs ofta som influensaliknande symptom).
2. Medelsvår exponering: kraftig och dunkande huvudvärk, dåsighet, förvirring, snabb puls.
3. Extrem exponering: medvetslöshet, krampryckningar, hjärtstillestånd, död.
Produkten utlöser ej larm för andra faror som exempelvis gasläckor, bränder eller explosioner. En CO-detektor ersätter ej rök-, brand-, värme- eller andra gasdetektorer.
Produkten är avsedd för användning i hushåll samt för typiska hushållsfunktioner. Den lämpar sig ej för kommersiell eller industriell tillämpning eller för användning i fritids- eller kommersiella fordon.
Produktinstallationen bör ej utgöra ett substitut för en korrekt installation, användning och korrekt underhåll av bränsledrivna anläggningar som till exempel lämpliga ventilations- och utblåssystem.
Denna detektor är avsedd att skydda personer från akuta CO-effekter.
Detektorn kan ej ge personer med särskilda medicinska åkommor ett fullständigt skydd. Vid tvivel bör du alltid rådfråga en läkare.
Apparater/utrustning med gas bör endast installeras av utbildad personal. Se till att hålla enheter/utrustning i bra mekaniskt skick och att låta kontrollera dem regelbundet
Risker med CO-nivåer:
CO-koncentration i luften. (ppm = delar per miljon)
Symptom
50 ppm
Maximalt tillåten koncentration som friska vuxna kan exponeras för under en åttatimmarsperiod.
200 ppm
Inom 2–3 timmar av exponering:
smärre huvudvärk
trötthet
yrsel
illamående
400 ppm
Inom 1–2 timmar av exponering:
frontalhuvudvärk
VARNING: 3 timmars exponering leder till dödsfall.
800 – 999 ppm
Inom 45 timmar av exponering:
yrsel
illamående
konvulsioner
medvetslöshet
VARNING: 2–3 timmars exponering leder till dödsfall.
Denna detektor är avsedd att skydda personer från akuta effekter av CO-förgiftning. Produkten säkerställer inget fullständigt skydd för personer med medicinska åkommor.
Installation
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar är närvarande och att inga delar är synbart skadade. Om delar saknas eller är skadade, kontakta Nedis B.V. serviceavdelning via webbsajten: www.nedis.com.
Välja en uppställningsplats (bild B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
För en säker användning rekommenderas att installera produkten på följande platser:
Samtliga sovplatser.
Båda ändar av en korridor som är längre än 12 meter.
Samtliga rum där ett flertal personer tillbringar flera timmar i rad.
Installera minst en produkt på respektive våning i flervåningshus.

På platser med förbränningskälla
Minst 1–3 meter bort från CO-källan. Det optimala avståndet är 6 meter.
Minst 30 cm bort från omgivande väggar.
På en central plats i rummet.
Ej i luftdrag (nära fönster, takfläktar eller luftkonditionering).

På platser utan förbränningskälla
På sovplatser:
På andningsnivå.
Ej i luftdrag (nära fönster, takfläktar eller luftkonditionering).
Ej bakom föremål (gardiner eller skåp).

Andra platser:
På andningsnivå. Beroende på de aktiviteter som förekommer i rummet bör produkten installeras i sitt- eller ståhöjd.
Ej i luftdrag (nära fönster, takfläktar eller luftkonditionering).
Ej bakom föremål (gardiner eller skåp).

Installera inte produkten:
på smutsiga, fettiga eller dammiga platser.
i temperaturer som understiger -10 ºC.
i temperaturer som överstiger 40 ºC.
i luftdrag (nära takfläktar, luftkonditionering eller öppna fönster).
inom 3 meter till en kraftig fuktkälla.
inom 1,5 meter till köksapparater.
inom 1,5 meter till ugn eller bränsleförbrännande värmekälla. Det optimala avståndet är 6 meter.
bakom föremål som gardiner eller skåp.
i direkt solljus.

Se till att alltid avlägsna produkten från platsen när följande underhåll utförs i syfte att förhindra skador på produkten:
skurning/slipning av trägolv.
målning.
tapetsering.
vid användning av lim eller sprayflaskor.

Följande ämnen och gaser kan förorsaka falsklarm samt permanenta skador på detektorn: metan, propan, isobutan, etylen, etanol, alkohol, isopropanol, bensen, toluen, etylacetat, syra, eter, väte, vätesulfat, hepatiska gaser, svaveldioxid, aerosol, drivmedel, alkoholberedning, färg, thinner, lösningsmedel, bindemedel, schampo, aftershavebalsam, parfym och vissa rengöringsmedel.
Sätta i batterierna (bild D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Vrid larmet A4 moturs för att avlägsna det från fästet A5.
2. Sätt i batteriet A8 i batterifacket A7.
Försäkra dig om att batteripolariteterna (+/-) motsvarar polaritetsmarkeringarna inuti batterifacket.
Konstant exponering för höga eller låga luftfuktighetsnivåer kan komma att förkorta batterilivslängden.
Testa alltid produkten efter att batteriet har bytts
Montera produkten (bild E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Denna produkt är endast avsedd för väggmontering.
1. Placera A5 på den önskade platsen.
Följ steg 2–4 för sten-/betongytor. Gå vidare till steg 5 för träytor.
2. Använd A5 för att markera borrhålens platser med en penna.
3. Borra två hål Ø 5 mm.
4. Sätt i pluggarna Aq i hålen.
5. Fäst monteringsfästet med skruvarna A9.
6. Vrid A4 medurs för att fästa den på A5.
Se till att LED-lampan och test-/tystnadsknappen A6 pekar nedåt efter att produkten monterats.
Förvara produkten på en dammfri plats när du borrar.
Överspänn inte skruvarna – detta kommer att deformera fästet.
Installera appen Nedis SmartLife
1. Ladda ner appen Nedis Smartlife för Android eller iOS till din telefon via Google Play eller Apple App Store.
2. Öppna appen Nedis Smartlife på din telefon.
3. Skapa ett konto med ditt mobiltelefonnummer eller din E-postadress och tryck på Continue.
Du kommer att få en verifieringskod till din e-postadress.
4. Skriv in den mottagna verifieringskoden.
5. Skapa ett lösenord och tryck på Done.
6. Tryck på Add Home för att skapa ett SmartLife Home.
7. Ställ in din ort, välj det rum du önskar ansluta med och tryck på Done.
Lägg till produkten i appen Nedis SmartLife (image F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Se till att batteriet installerats korrekt.
2. Vänta 100 sekunder så att produkten har tillräckligt med tid för att starta.
3. Vidrör + på Nedis SmartLife-appen.
4. Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan.
5. Tryck och håll in parningsknappen A3 med en nål (ingår ej) i två sekunder.
A6 blinkar för att indikera att ihopkopplingsläget är aktivt.
6. Följ anvisningarna i Nedis SmartLife-appen.
7. Larm- och batteristatus visas i appen Nedis SmartLife.
8. Tryck på LED-lampan och test-/tystnadsknappen A6 för att testa anslutningen. Om larmet utlöses visas en avisering i appen Nedis SmartLife.
Handhavande
Produktens svarstid
CO-koncentration i luften. (ppm = delar per miljon)
Produktens svarstid
30 ppm
120 minuter
50 ppm
60–90 minuter
100 ppm
10–90 minuter
300 ppm
3 minuter
När larmet löser ut
När larmet löser ut:
Bege dig omedelbart utomhus.
Ring lokal räddningstjänst (brandkår).
Gå inte tillbaka in i byggnaden tills räddningstjänsten meddelar att detta är säkert.
Ignorera aldrig ett larm.
Tryck inte på LED-indikatorn och test-/tystnadsknappen i nödsituationer.
Se till att hjälpa barn och/eller personer med rörelsehinder vid en nödsituation.
Produkten kan inte skydda personer med särskilda medicinska behov.
Kontrollera alltid ditt hem och dina elektriska apparater för potentiella problem efter ett larm.
Om larmet återaktiveras inom 24 timmar, konsultera då en kvalificerad tekniker för hushållsapparater för att kontrollera dina apparater.
Meddela alltid tillverkaren om ett problem identifieras i en apparat.
Produkten mäter CO endast på den plats där den finns.
Personer med medicinska besvär som kan göra dem känsligare för CO bör överväga användning av varningsapparater som tillhandahåller ljud- och visuella signaler för CO-koncentrationer som understiger 30 ppm. För ytterligare information om kolmonoxid och din hälsostatus, kontakta din läkare.
Tyst läge
När produkten är i tyst läge stängs larmljudet av i 10 minuter.
Det tysta läget måste aktiveras manuellt.
1. Tryck på A6 för att aktivera tyst läge.
Använd det tysta läget endast när du kan se produkten.
Produktens status anges genom A6. En överblick över de olika statusarna och indikationerna finns i tabellen nedan.
Läge
LED-indikator
Ljudlarm
Information
Lägen för uppstart och uppvärmning
LED-lampan och test-/tystnadsknappen A6 kommer att alternera mellan att blinka grönt, rött och gult.
Ett kort pip.
Kontrollera installationen för att slå på produkten. Uppvärmningen tar cirka 100 sekunder.
Standby-läge
A6 blinkar grönt med 30 sekunders mellanrum.
Av
Efter uppvärmningen kommer produkten att aktivera viloläget automatiskt.
Test
A6 blinkar rött 4 gånger.
fyra pipsignaler.
Tryck och släpp upp A6 för att testa produkten.
Larm
LED-lampan och test-/tystnadsknappenA6 kommer att blinka rött var femte sekund.
Fyra pip var femte sekund.
Förekomst av kolmonoxid.
Låg batteristatus
A6 blinkar gult med 30 sekunders mellanrum.
Ett pip var 30:e sekund.
Byt batteriet omedelbart.
Fel
A6 blinkar gult med 30 sekunders mellanrum.
Två pip var 30:e sekund.
Produkten har drabbats av ett fel. Kontakta Nedis.
Tyst läge
Förblir i samma läge som den var innan tyst läge aktiverades.
Av
Tryck kort på A6 för att tysta ett oönskat larm.
Vid livscykelns slut
A6 blinkar gult med 30 sekunders mellanrum.
Ett kort pip och ett långt var 30 sekund.
Byt omedelbart ut produkten.
Underhåll

Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Dammsug produkten en gång i månaden för att avlägsna damm.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Rengör inte produktens insida.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
Använd aldrig spray (luftfräschare, hårspray, färg/lack) i produktens närhet.
Måla inte produkten.
Garanti

Ändringar och/eller modifieringar på produkten kommer att förverka garantin. Vi påtar oss inget ansvar för skada som förorsakats av produktens felaktiga användning.
Denna produkt är endast utformad för privat användning (normal hemmaanvändning). Nedis ansvarar inte för slitage, defekter och/eller skador som orsakas av kommersiell användning av produkten.
Friskrivningsklausul

Formgivning och specifikationer är föremål för ändring utan föregående meddelande. Samtliga logotyper, märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare och erkänns härmed i enlighet därmed.
Bortskaffning
WEEE.ai
Denna symbol anger att denna produkt inte får kastas tillsammans med hushållssopor inom EG. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa vid icke kontrollerad bortskaffning av avfall bär du ansvar för att återvinna den så att den kan befrämja hållbar återvinning av råmaterial. För att returnera din uttjänta produkt kan du använda det normala returnerings- och insamlingssystemen eller kontakta butiken där produkten inköpets. De kan återvinna denna produkt för miljön.
Försäkran om överensstämmelse

Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten ZBDCO11WT från vårt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Zigbee-häkävaroitin
Tuotenro: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Alkusanat

Kiitos Nedis ZBDCO11WT -ostamisesta.
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen käyttöön liittyvät tiedot.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
Säilytä tämä käyttöopas aina tuotteen yhteydessä tulevaa tarvetta varten.
Tuotteen kuvaus
Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu havaitsemaan asuinympäristöön kertyvää häkää.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Muu käyttö tai tuotteen muuttaminen ovat väärinkäyttöä ja niistä aiheutuu vakavia loukkaantumisvaaroja.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote
Zigbee-häkävaroitin
Tuotenro
ZBDCO11WT
Mitat (p × l × k)
43 × 43 × 50 mm
Paino
68 g
Akun tyyppi
CR123A/CR17335-litiumparisto (HCB/EVE)
Pariston käyttöikä
Enintään 5 vuotta
Anturin käyttöikä
Enintään 10 vuotta
Hälytyksen äänenvoimakkuus
> 85 dB 3 metrin etäisyydellä
Hälytyksen lähtö
Näköaistiin ja kuuloon perustuva ilmaisu
Lämpenemisaika
Noin 100 sekuntia
Asennustapa
Seinäasennus
Testi- ja taukopainike
Kyllä
Pariston loppumisvaroitin
Kyllä
Tunnistuspitoisuus ppm (CO)
30 – 999 ppm
Käyttölämpötila
-10 °C – 40 °C
Käyttökosteus
0% – 95% (suhteellinen) ei-kondensoituva
FM-taajuusalue
2400–2485 MHz
Suurin lähetysteho
13 dBm
Tärkeimmät osat (kuva A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Merkkiääni
2 Ilmanottoaukot
3 Laiteparin muodostuspainike
4 Hälytys
5 Teline
6 LED-merkkivalo ja testaus- ja vaimennuspainike
7 Paristolokero
8 Akku
9 Ruuvit (2x)
q Seinätulpat (2x)
Turvallisuusohjeet

VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Testaa kerran kuukaudessa, että tuote toimii edelleen.
Älä maalaa tuotetta.
Älä käytä aerosoleja (ilmanraikastimia, hiuskiinnettä, maalia) tuotteen läheisyydessä.
Älä käytä tätä tuotetta pölyisessä tai savuisessa ympäristössä.
Häkäilmaisin ei hälytä muista vaaroista, kuten kaasuvuodoista, tulipaloista tai räjähdyksistä. Häkäilmaisin ei korvaa savu-, palo-, kuumuus- tai muita kaasuantureita.
Auta lapsia ja/tai liikuntarajoitteisia hätätilanteessa.
Tarkista aina hälytyksen jälkeen kotisi ja sen laitteet mahdollisten ongelmien varalta.
Tarkistuta laitteesi pätevällä laitehuoltajalla, jos hälytys uusiutuu vuorokauden kuluessa.
Ilmoita laitteen valmistajalle aina, kun laitteessa ilmenee ongelma.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tavanomaisissa kodin toiminnoissa. Tuote ei sovellu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön eikä käyttöön vapaa-aikaan tai ammattikäyttöön tarkoitetuissa ajoneuvoissa.
Tuotteen asentamista ei tule käyttää korvaamaan polttoainetta käyttävien laitteiden asianmukaista asentamista, käyttöä ja huoltamista, riittävän ilmanvaihto ja palokaasunpoisto mukaan lukien.
Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Mikäli akku vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Älä käytä samassa laitteessa sekaisin eri valmistajien valmistamia, eritehoisia, erikokoisia tai erityyppisiä paristoja.
Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua paristotyyppiä.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Älä poista paristoa tai akkua alkuperäisestä pakkauksesta ennen kuin sitä aiotaan käyttää.
Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Varmista, että napaisuusmerkinnät (+) ja (-) ovat oikein.
Hävitä tyhjät paristot asianmukaisesti.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.

Hään vaarat
Häälle (hiilimonoksidi, CO) altistuminen on erittäin vaarallista. Häkä on väritön, hajuton ja mauton kaasu, joka syrjäyttää hapen alueeltaan. Tämä voi olla hengenvaarallista.
Häkää syntyy hiiltä sisältävien aineiden palaessa, erityisesti silloin, kun happea ei ole tarpeeksi saatavilla. Näin voi käytä esimerkiksi lämmitykseen tai ruoanvalmistukseen käytettävien laitteiden toimintahäiriöissä tai käyttövirheissä, ajoneuvojen moottoreissa, tukkeutuneissa savupiipuissa, takoissa, boilereissa, kamiinoissa tai missä tahansa suljetussa tilassa olevassa polttimessa.
Häkä on vereen sitoutuva myrkky, ja se estää hapen kuljetuksen veressä, jolloin voi aiheutua tukehtumiskuolema.
Se vaikuttaa kaikkiin eläimiin, mutta asiantuntijoiden mukaan sikiöt, raskaana olevat naiset, vanhuksen ja sydän- tai keuhkosairauksia sairastavat ovat erityisen alttiita hään vaaroille.
Tulen käyttöön perustuvien laitteiden asentajan on aina oltava pätevä ammattilainen. Häkämyrkytyksen ensimmäisen oireet muistuttavat vilustumista ilman kuumetta. Sellaisia voivat olla:
huimaus
kova päänsärky
pahoinvointi
oksentelu
asentotajun menetys
Jos häkämyrkytyksen oireita ilmenee, on mentävä välittömästi lääkäriin, joka vahvistaa häkämyrkytyksen karboksihemoglobiinitestillä.
Seuraavat oireet liittyvät häkämyrkytykseen, ja niistä on kerrottava kaikille talouden jäsenille:
1. Lievä altistuminen: vähäinen päänsärky, pahoinvointi, oksentelu, väsyminen (muistuttavat usein vilustumista tai flunssaa).
2. Kohtalainen altistuminen: ankara jyskyttävä päänsärky, uneliaisuus, sekavuus, nopea pulssi.
3. Suuri altistuminen: tajuttomuus, kouristelu, sydämen ja hengityksen toiminnan lakkaaminen, kuolema.
Tuote ei hälytä muista vaaroista, kuten kaasuvuodoista, tulipaloista tai räjähdyksistä. Häkäilmaisin ei korvaa savu-, palo-, kuumuus- tai muita kaasuantureita.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tavanomaisissa kodin toiminnoissa. Se ei sovellu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön eikä käyttöön vapaa-aikaan tai ammattikäyttöön tarkoitetuissa ajoneuvoissa.
Tuotteen asentamista ei tule käyttää korvaamaan polttoainetta käyttävien laitteiden asianmukaista asentamista, käyttöä ja huoltamista, riittävän ilmanvaihto ja palokaasunpoisto mukaan lukien.
Tämä ilmaisin on tarkoitettu suojaamaan ihmisiä hään välittömiltä vaikutuksilta.
Ilmaisin ei anna täydellistä turvaa ihmisille, joilla on erityisiä lääketieteellisiä ongelmia. Jos olet epätietoinen, ota yhteys lääkäriin.
Kaasulaitteet ja -tarvikkeet saa asentaa ainoastaan koulutettu henkilöstö. Pidä laitteet/tarvikkeet hyvässä mekaanisessa kunnossa ja tarkastuta ne säännöllisesti.
Häkäpitoisuuden vaarallisuus:
Hiilimonoksidin pitoisuus ilmassa. (ppm = miljoonasosaa)
Oireet
50 ppm
Suurin sallittu altistumispitoisuus terveillä aikuisilla 8 tunnin jaksossa.
200 ppm
2–3 tuntia altistumisesta:
lievä päänsärky
väsymys
huimaus
pahoinvointi
400 ppm
1–2 tuntia altistumisesta:
otsa-alueen päänsärky
VAROITUS: 3 tunnin altistus johtaa kuolemaan.
800 – 999 ppm
45 minuuttia altistumisesta:
huimaus
pahoinvointi
kouristelu
tajuttomuus
VAROITUS: 2–3 tunnin altistus johtaa kuolemaan.
Tuote on suunniteltu suojaamaan käyttäjiä häkämyrkytyksen välittömiltä vaikutuksilta. Tuote ei takaa täyttä suojaa henkilöille, joilla on sairauksia.
Asennus
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat ja ettei osissa näy merkkejä vaurioista. Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneita, ota yhteyttä Nedis B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
Paikan valinta (kuvat B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Käyttöturvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan tuotteen seuraaviin paikkoihin:
Jokaiseen makuuhuoneeseen.
Yli 12 m pitkän käytävän kumpaankin päähän.
Jokaiseen huoneeseen, jossa useita henkilöitä oleskelee tuntien ajan keskeytyksettä.
Asenna ainakin yksi tuote joka kerrokseen.

Huoneissa, joissa on tuli
Vähintään 1–3 m:n päähän häkälähteestä. Optimaalinen etäisyys on 6 m.
Vähintään 30 cm:n päähän ympäröivistä seinistä.
Keskelle huonetta.
Ei ilmavirtauksiin (lähelle ikkunoita, kattotuulettimia tai ilmastointilaitteita).

Huoneissa, joissa ei ole tulta
Makuuhuoneissa:
Hengittävien ihmisten korkeudelle.
Ei ilmavirtauksiin (lähelle ikkunoita, kattotuulettimia tai ilmastointilaitteita).
Ei esineiden taakse (verhot tai kaapit).

Muut huoneet:
Hengittävien ihmisten korkeudelle. Huoneessa tapahtuvista toiminnoista riippuen tuote olisi asennettava istuma- tai seisomakorkeudelle.
Ei ilmavirtauksiin (lähelle ikkunoita, kattotuulettimia tai ilmastointilaitteita).
Ei esineiden taakse (verhot tai kaapit).

Älä asenna tuotetta:
likaisiin, rasvaisiin tai pölyisiin paikkoihin.
alle -10 ºC:n lämpötilaan.
yli 40 ºC:n lämpötilaan.
ilmavirtaan (lähelle kattotuulettimia, ilmastointilaitteita tai avoimia ikkunoita).
alle 3 metrin päähän paljon kosteutta tuottavista lähteistä.
alle 1,5 metrin päähän keittiökoneista.
alle 1,5 metrin päähän tulipesästä tai polttoainetta polttavista lämmittimistä. Optimaalinen etäisyys on 6 metriä.
esineiden, kuten verhojen tai kaappien, taakse.
suoraan auringonvaloon.

Kun seuraavia huoltotöitä tehdään, vie tuote aina pois huoneesta tuotteen vahingoittumisen estämiseksi:
puulattioiden hionta tai irrotus
maalaus
tapetointi
liimojen tai aerosolien käyttö.

Seuraavat aineet ja kaasut voivat aiheuttaa väärän hälytyksen tai vahingoittaa ilmaisinta pysyvästi: metaani, propaani, isobutaani, eteeni, etanoli, alkoholi, isopropanoli, bentseeni, tolueeni, etyyliasetaatti, hapot, eetteri, vety, rikkivety, rikkidioksidi, aerosolit, ponneaineet, alkoholivalmisteet, maalit, tinneri, liuottimet, sideaineet, sampoot, partavedet ja -balsamit, hajusteet ja parfyymit sekä tietyt puhdistusaineet.
Paristojen asentaminen (kuva D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Käännä hälytintä A4 vastapäivään, jotta se irtoaa telineestä A5.
2. Aseta paristo A8 paristolokeroon A7.
Varmista, että paristojen napaisuus (+/–) vastaa paristolokeron sisällä olevia napaisuusmerkintöjä.
Jatkuva altistuminen erittäin korkealle tai matalalle kosteuspitoisuudelle voi lyhentää pariston käyttöikää.
Testaa tuote aina paristojen vaihtamisen jälkeen
Tuotteen kiinnittäminen (kuvat E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Tämän tuotteen voi asentaa vain seinään.
1. Aseta A5 haluamaasi paikkaan.
Noudata vaiheita 2–4, kun kyseessä on kivi- tai betonipinta. Jos kyseessä on puupinta, jatka vaiheesta 5.
2. Käytä apuna kiinnitystelinettä A5 ja merkitse poranreikien paikat lyijykynällä.
3. Poraa kaksi Ø 5 mm reikää.
4. Työnnä tulpat Aq reikiin.
5. Kiinnitä kiinnitysteline ruuveilla A9.
6. Käännä hälytintä A4 myötäpäivään sen kiinnittämiseksi kiinnitystelineeseen A5.
Varmista, että LED-merkkivalo ja testaus- ja vaimennuspainike A6 osoittaa alaspäin, kun tuote on asennettu.
Säilytä tuotetta pölyttömässä paikassa, kun poraat.
Älä kiristä ruuveja liikaa, ettei teline väänny.
Nedis SmartLife-sovelluksen asentaminen
1. Lataa Nedis SmartLife -sovellus Androidille tai iOS:lle puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta.
2. Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi.
3. Luo tili matkapuhelinnumerollasi tai sähköpostiosoitteellasi ja paina Jatka.
Saat vahvistuskoodin sähköpostiosoitteeseesi.
4. Syötä saamasi vahvistuskoodi.
5. Luo salasana ja paina Done.
6. Paina Add Home luodaksesi SmartLife-kodin.
7. Määritä sijaintisi, valitse huoneet, jotka haluat liittää, ja paina Done.
Tuotteen lisääminen Nedis SmartLife -sovellukseen (kuva F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Varmista, että paristo on asennettu oikein.
2. Odota 100 sekuntia, että tuote käynnistyy.
3. Napauta + Nedis SmartLife -sovelluksesta.
4. Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.
5. Paina laiteparin muodostuspainiketta A3 terävällä esineellä (ei mukana) 2 sekuntia.
Latauspainike A6 alkaa vilkkua sen merkiksi, että laiteparin muodostustila on aktiivinen.
6. Noudata Nedis SmartLife -sovelluksessa annettuja ohjeita.
7. Hälytyksen ja pariston tila näkyvät Nedis SmartLife -sovelluksessa.
8. Testaa yhteys painamalla LED-merkkivaloa ja testaus- ja vaimennuspainiketta A6. Hälytys käynnistyy -ilmoitus näytetään Nedis SmartLife -sovelluksessa.
Käyttö
Tuotteen vasteaika
Hiilimonoksidin pitoisuus ilmassa. (ppm = miljoonasosaa)
Tuotteen vasteaika
30 ppm
120 minuuttia
50 ppm
60–90 minuuttia
100 ppm
10–90 minuuttia
300 ppm
3 minuuttia
Kun hälytys lakkaa
Kun hälytys lakkaa:
Mene heti ulkoilmaan.
Soita hätäkeskukseen (pelastuslaitokselle).
Älä palaa rakennukseen, ennen kuin pelastuslaitos antaa siihen luvan.
Älä ikinä jätä hälytystä huomiotta.
Älä paina LED-merkkivaloa ja testaus- ja vaimennuspainiketta hätätilanteessa.
Auta lapsia ja/tai liikuntarajoitteisia hätätilanteessa.
Tuote ei pysty suojaamaan ihmisiä, jotka sairastavat tiettyjä sairauksia.
Tarkista aina hälytyksen jälkeen kotisi ja sen laitteet mahdollisten ongelmien varalta.
Tarkistuta laitteesi pätevällä laitehuoltajalla, jos hälytys uusiutuu vuorokauden kuluessa.
Ilmoita laitteen valmistajalle aina, kun laitteessa ilmenee ongelma.
Tuote mittaa häkää vain sijaintitilassaan.
Tiettyjä tauteja sairastavat voivat olla herkempiä häälle kuin muut. Heidän tulisi harkita hälytyslaitteita, jotka antavat kuuluvan ja näkyvän hälytyksen alle 30 ppm:n häkäpitoisuuksilla. Lisätietoja häästä ja omasta sairaudestasi voit kysyä omalta lääkäriltäsi.
Vaiennustila
Vaimennustilassa hälytysääni kytketään pois päältä 10 minuutiksi.
Vaiennustila on aktivoitava manuaalisesti.
1. Käynnistä vaimennustila painamalla A6.
Käytä vaimennustilaa vain, kun tuote on näkyvillä.
A6 ilmaisee tuotteen tilaa. Alla olevassa taulukossa on yleiskuvaus eri tiloista ja ilmauksista.
Tila
LED-merkkivalo
Äänihälytys
Tieto
Virrankytkentä- ja lämpenemistila
LED-merkkivalo ja testaus- ja vaimennuspainike A6 vilkkuu vuorotellen vihreänä, punaisena ja keltaisena.
Yksi lyhyt äänimerkki.
Tarkista laitteisto ja kytke tuotteeseen virta. Lämpeneminen kestää noin 100 sekuntia.
Valmiustila
A6 vilkahtavat vihreinä 30 sekunnin välein.
Pois
Lämmettyään tuote siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
Testitila
A6 vilkahtaa punaisena 4 kertaa.
neljä äänimerkkiä.
Paina ja vapauta A6 testataksesi tuotteen.
Hälytys
LED-merkkivalo ja testaus- ja vaimennuspainike A6 vilkkuu punaisena 5 sekunnin välein.
Neljä äänimerkkiä 5 sekunnin välein.
Häkää ilmassa.
Paristo lopussa
A6 vilkahtaa keltaisena 30 sekunnin välein.
Äänimerkki 30 sekunnin välein.
Vaihda paristo välittömästi.
Toimintahäiriö
A6 vilkahtaa keltaisena 30 sekunnin välein.
Kaksi äänimerkkiä 30 sekunnin välein.
Tuotteessa on toimintahäiriö. Ota yhteyttä Nedisiin.
Vaiennustila
Pysyy samana kuin tilassa, joka oli ennen vaimennustilan käynnistämistä.
Pois
Painamalla A6 lyhyesti voit vaientaa väärän hälytyksen.
Käyttöikä lopussa
A6 vilkahtaa keltaisena 30 sekunnin välein.
Yksi pitkä äänimerkki ja yksi lyhyt äänimerkki 30 sekunnin välein.
Vaihda tuote välittömästi uuteen
Huolto

Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Imuroi tuote kerran kuussa pölyjen poistamiseksi.
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Älä käytä aerosoleja (ilmanraikastimia, hiuskiinnettä, maalia) tuotteen läheisyydessä.
Älä maalaa tuotetta.
Takuu

Tuotteen muutokset tai muuntelut mitätöivät takuun. Emme ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä käytöstä.
Tämä tuote on suunniteltu vain yksityiskäyttöön (tavalliseen kotitalouskäyttöön). Nedis ei ole vastuussa kulumisesta, vioista ja/tai vaurioista, joita aiheutuu tuotteen kaupallisesta käytöstä.
Vastuuvapauslauseke

Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Jätehuolto
WEEE.ai
Tämä symboli ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa koko EU:ssa. Jotta hallitsematon jätteiden hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristö- tai terveyshaittoja, vastuullasi on kierrättää tuote siten, että se edistää raaka-aineiden kestävää uusiokäyttöä. Voit palauttaa käytetyn tuotteen käyttämällä tavallisia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä myymälään, josta tuote on ostettu. Myymälä voi kierrättää tuotteen ympäristön kannalta vastuullisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote ZBDCO11WT tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.

Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Zigbee CO-varsler
Artikkelnummer: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Innledning

Takk for at du kjøpte Nedis ZBDCO11WT.
Dette dokumentet er brukermanualen og inneholder all nødvendig informasjon for korrekt, effektiv og trygg bruk av produktet.
Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
Oppbevar denne informasjonen sammen med produktet for fremtidig referanse.
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
Dette produktet er laget for å oppdage ansamlinger av karbonmonoksid i boliger.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Andre bruksområder eller endringer i produktet betyr uriktig bruk og medfører en alvorlig risiko for ulykker.
Dette produktet er ikke tiltenkt kommersiell bruk.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesifikasjoner
Produkt
Zigbee CO-varsler
Artikkelnummer
ZBDCO11WT
Dimensjoner (L × B × H)
43 × 43 × 50 mm
Vekt
68 g
Batteritype
CR123A/CR17335 litiumbatteri (HCB/EVE)
Levetid for batteri
Opptil 5 år
Levetid for sensor
Opptil 10 år
Alarmvolum
>85 dB @ 3 m
Alarmutgang
Visuell og hørbar varsling
Oppvarmingsperiode
Omtrent 100 sekunder
Festested
Veggfeste
Test-/Stille-knapp
Ja
Varsel for lavt batterinivå
Ja
Registrerbar ppm (CO)
30 – 999 ppm
Driftstemperatur
-10 °C – 40 °C
Driftsfuktighet
0% – 95% (RH) ikke-kondenserende
FM-frekvensrekkevidde
2400 - 2485 MHz
Maksimal sendingseffekt
13 dBm
Hoveddeler (bilde A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Lydsignal
2 Luftinntak
3 Paringsknapp
4 Alarm
5 Brakett
6 LED-indikator og test-/hush (demp)-knapp
7 Batterirom
8 Batteri
9 Skruer (2x)
q Plugger (2x)
Sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Test produktet én gang i måneden for å påse at produktet fremdeles fungerer.
Ikke mal produktet.
Ikke bruk aerosoler (luftfriskere, hårspray, maling) i nærheten av produktet.
Ikke bruk produktet i støvete eller røykfylte omgivelser.
CO-detektoren utløser ikke en alarm for andre farer som gasslekkasjer, branner eller eksplosjoner. En CO-detektor er ingen erstatning for røyk, brann-, varme- eller andre gassdetektorer.
Hjelp barn og/eller personer med redusert bevegelighet ved nødssituasjoner.
Kontroller alltid hjemmet og apparater for mulige problemer etter en alarm.
Ta kontakt med en kvalifisert tekniker for å kontrollere apparatene dine hvis alarmen aktiveres igjen innen 24 timer.
Varsle alltid produsenten hvis det oppdages et problem med et apparat.
Produktet er laget for bruk i hjemmet og for apparater som normalt sett finnes i et hjem. Produktet er ikke egnet for kommersiell eller industriell bruk, ei heller for bruk på fritidskjøretøy eller kommersielle kjøretøy.
Installering av produktet skal ikke fungere som en erstatning for korrekt installering, bruk og vedlikehold av apparater som drives med drivstoff, inkludert korrekt ventilering og avgassystemer.
Ikke demonter, åpne eller riv opp celler eller batterier.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i bokser eller skuffer der de kan kortslutte hverandre, eller kortsluttes av andre metallgjenstander.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Hvis batteriet lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Ikke bruk celler av forskjellige merker, kapasitet, størrelser eller typer i et produkt.
Bruk kun batteritypen(e) som anbefales i dette dokumentet.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Ikke fjern en celle eller et batteri fra originalemballasjen før de må brukes.
Ikke bruk celler eller batterier som ikke er utformet for å brukes sammen med utstyret.
Bruk kun cellen eller batteriet til det de er beregnet for.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Sørg for at (+) og (-) er riktig plassert i henhold til polaritetsmerkingen.
Kast tomme celler eller batterier på riktig måte.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.

Farer ved karbonmonoksid
Eksponering for karbonmonoksid (CO) er svært farlig. Karbonmonoksid er en fargeløs, duftløs og smakløs gass som fjerner oksygen fra området. Dette kan være dødelig.
CO dannes ved forbrenning av karbonholdige materialer, hovedsakelig når det ikke er nok oksygen til stede. Dette kan skje hvis apparater til oppvarming og matlaging feiler eller blir brukt på feil måte, eller av kjøretøymotorer, blokkerte piper, ildsteder, varmtvannstanker, komfyrer eller andre apparater som drives av drivstoff.
Karbonmonoksid er et giftstoff som binder seg til blodet og hindrer transport av oksygen. Dette kan føre til kvelning.
Alle er utsatt, men eksperter er enige om at ufødte babyer, gravide kvinner, eldre mennesker og mennesker med hjerte- eller lungeproblemer er spesielt utsatt for farene ved karbonmonoksid.
Forbrenningsapparater skal alltid installeres av kvalifisert personell. Innledende symptomer på karbonmonoksidforgiftning kan minne om en influensa uten feber:
svimmelhet
kraftig hodepine
kvalme
oppkast
desorientering
Hvis du opplever symptomer på CO-forgiftning, bør du søke medisinsk hjelp øyeblikkelig. CO-forgiftning kan fastslås ved en blodprøve.
Følgende symptomer henger sammen med CO-forgiftning og bør diskuteres med alle som bor i huset:
1. Mild eksponering: lett hodepine, kvalme, oppkast, slapphet (ofte beskrevet som influensalignende symptomer).
2. Middels eksponering: kraftig, bankende hodepine, sløvhet, forvirring, økt hjertefrekvens.
3. Ekstrem eksponering: bevisstløshet, kramper, kardiorespiratorisk svikt, død.
Produktet utløser ikke en alarm for andre farer som gasslekkasjer, branner eller eksplosjoner. En CO-detektor er ingen erstatning for røyk, brann-, varme- eller gassdetektorer.
Produktet er laget for bruk i hjemmet og for apparater som normalt sett finnes i et hjem. Det er ikke egnet for kommersiell eller industriell bruk, eller for bruk på fritidskjøretøy eller kommersielle kjøretøy.
Installering av produktet skal ikke fungere som en erstatning for korrekt installering, bruk og vedlikehold av apparater som drives med drivstoff, inkludert korrekt ventilering og avgassystemer.
Denne detektoren er laget for å beskytte mennesker mot de akutte virkningene av karbonmonoksid.
Detektoren kan ikke gi personer med spesielle medisinske tilstander fullstendig sikkerhet. Hvis du er i tvil, bør du ta kontakt med legen.
Gassapparater/-utstyr skal bare installeres av kvalifisert personell. Sørg for at apparater/utstyr er i god mekanisk tilstand og kontroller dem regelmessig
Farene ved CO-nivåer:
Konsentrasjon av CO i luften. (ppm = parts per million)
Symptomer
50 ppm
Den maksimale tillatte konsentrasjonen som friske voksne mennesker kan utsettes for i en periode på 8 timer.
200 ppm
I løpet av 2–3 timer med eksponering:
lett hodepine
slapphet
svimmelhet
kvalme
400 ppm
I løpet av 1–2 timer med eksponering:
frontal hodepine
ADVARSEL: 3 timer med eksponering fører til død.
800 – 999 ppm
I løpet av 45 minutter med eksponering:
svimmelhet
kvalme
kramper
bevisstløshet
ADVARSEL: 2–3 timer med eksponering fører til død.
Dette produktet er laget for å beskytte brukere mot de akutte virkningene av karbonmonoksidforgiftning. Produktet gir ikke komplett beskyttelse for mennesker med medisinske problemer.
Installasjon
Sjekk innholdet i pakken
Sjekk at du har alle delene og at det ikke er noen synlig skade på delene. Hvis du mangler deler eller noen av delene er ødelagt, kan du kontakte servicesenteret til Nedis B.V. via nettsiden: www.nedis.com.
Velge plassering (bilde B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
For trygg bruk anbefales det å installere produktet på følgende steder:
Alle soverom.
I begge ender av ganger som er lengre enn 12 m.
Ethvert rom der flere mennesker oppholder seg sammenhengende i flere timer.
Installer minst ett produkt i hver etasje i hus med flere etasjer.

I områder med en forbrenningskilde
Minst 1–3 m unna CO-kilden. Optimal avstand er 6 meter.
Minst 30 cm unna vegger.
På et sentralt punkt i rommet.
Ikke der det er trekk (nær vinduer, takvifter eller klimaanlegg).

I områder uten en forbrenningskilde
På soverom:
I pustehøyde.
Ikke der det er trekk (nær vinduer, takvifter eller klimaanlegg).
Ikke bak objekter (gardiner eller skap).

Andre områder:
I pustehøyde. Avhengig av aktiviteten i rommet bør produktet installeres i enten sittehøyde eller ståhøyde.
Ikke der det er trekk (nær vinduer, takvifter eller klimaanlegg).
Ikke bak objekter (gardiner eller skap).

Ikke installer produktet:
i skitne, fettete eller støvete områder.
ved temperaturer under -10 ºC.
ved temperaturer over 40 ºC.
i trekk (nær takvifter, klimaanlegg eller åpne vinduer).
innen 3 meter fra en kilde til høy fuktighet.
innen 1,5 meter fra kjøkkenapparater.
innen 1,5 meter fra en ovn eller varmekilder som drives med drivstoff. Optimal avstand er 6 meter.
bak gjenstander som gardiner eller skap.
i direkte sollys.

Fjern alltid produktet fra området når følgende vedlikehold utføres for å unngå skader på produktet:
slipe tregulv.
maling.
legge tapet.
bruke lim eller aerosoler.

Følgende substanser og gasser kan forårsake feilalarmer eller permanente skader på detektoren: metan, propan, iso-butan, etylen, etanol, alkohol, iso-propanol, benzen, toluen, etylacetat, syre, eter, hydrogen, hydrogensulfat, hepatisk gass, svoveldioksid, aerosol, drivstoff, alkoholpreparat, maling, fortynner, løsemiddel, bindemidler, sjampo, etterbarberingsvann, parfyme og enkelte rengjøringsmidler.
Sette inn batteriene (bilde D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Vri alarmen A4 mot klokken for å fjerne den fra braketten A5.
2. Sett batteriet A8 inn i batterirommet A7.
Påse at batteripolariteten (+/-) samsvarer med polaritetsmerkingene inne i batterikammeret.
Konstant eksponering for høy eller lav fuktighet kan redusere batterilevetiden.
Test alltid produktet når batteriene er skiftet ut
Feste produktet (bilde E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Dette produktet kan kun monteres på vegg.
1. Plassér A5 på ønsket plassering.
Følg trinn 2-4 for overflater av stein/betong. Fortsett til trinn 5 for overflater av tre.
2. Bruk A5 for å merke av drilleplasseringene med en blyant.
3. Drill to Ø 5 mm hull.
4. Sett pluggene Aq inn i hullene.
5. Fest monteringsbraketten med skruene A9.
6. Drei A4 med klokken for å feste det til A5.
Påse at LED-indikatoren og test-/hush (demp)-knappen A6 peker nedover når produktet er montert.
Oppbevar produktet i et område fritt for støv mens du borer.
Ikke fest skruene for hardt, dette kan deformere braketten.
Installasjon av SmartLife-appen
1. Last ned Nedis Smartlife-appen for Android eller iOS på telefonen din via Google Play eller Apple App Store.
2. Åpne Nedis Smartlife-appen på telefonen din.
3. Opprett en konto med telefonnummeret ditt og e-postadressen din og trykk på Fortsett.
Du får tilsendt en bekreftelseskode på e-post.
4. Skriv inn bekreftelseskoden du mottok.
5. Lag et passord og trykk på Done.
6. Trykk på Add Home for å opprette et SmartLife-hjem.
7. Angi posisjonen din, velg rommene du vil koble sammen og trykk på Done.
Slik legger du til et produkt i Nedis SmartLife-appen (bilde F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Påse at batteriet er riktig montert.
2. Vent i 100 sekunder for å la produktet starte.
3. Trykk + i Nedis SmartLife-appen.
4. Velg enhetstypen du vil legge til fra listen.
5. Trykk og hold inne paringsknappen A3 med en stift (medfølger ikke) i 2 sekunder.
A6 begynner å blinke for å indikere at paringsmodusen er aktiv.
6. Følg instruksjonene i Nedis SmartLife-appen.
7. Alarm- og batteristatus vises i Nedis SmartLife-appen.
8. Trykk på LED-indikatoren og test/stille-knappen A6 for å teste tilkoblingen. Varsling om at alarmen utløses vises i Nedis SmartLife-appen.
Bruk
Produktets responstid
Konsentrasjon av CO i luften. (ppm = parts per million)
Produktets responstid
30 ppm
120 minutter
50 ppm
60–90 minutter
100 ppm
10 - 90 minutter
300 ppm
3 minutter
Når alarmen starter
Når alarmen starter:
Gå ut øyeblikkelig.
Ring lokale nødetater (brannvesenet).
Ikke gå tilbake i bygningen før nødetaten gir beskjed om at det er trygt.
Ignorer aldri en alarm.
Trykk ikke på LED-indikatoren og test-/hush (demp)-knappen i nødsfall.
Hjelp barn og/eller personer med redusert bevegelighet ved nødssituasjoner.
Produktet kan ikke beskytte personer med spesielle medisinske tilstander.
Kontroller alltid hjemmet og apparater for mulige problemer etter en alarm.
Ta kontakt med en kvalifisert tekniker for å kontrollere apparatene dine hvis alarmen aktiveres igjen innen 24 timer.
Varsle alltid produsenten hvis det oppdages et problem med et apparat.
Produktet måler bare CO i det området det er plassert.
Personer med medisinske lidelser som gjør dem mer sensitiv for CO, bør vurdere å benytte varselenheter som gir lydsignal og visuelle signaler for CO-kontaminering under 30 ppm. Ta kontakt med legen for mer informasjon om karbonmonoksid og medisinske tilstander.
Stillemodus
I demp-modus skrus alarmlyden av i 10 minutter.
Stillemodusen må aktiveres manuelt.
1. Trykk på A6 for å aktivere demp-modus.
Bare bruk Stille-modus når du kan se produktet.
Produktets status indikeres via A6. En oversikt over de ulike statusene og indikasjonene vises i tabellen nedenfor.
Modus
LED-indikator
Lydalarm
Informasjon
Oppstart og oppvarming
LED-indikatoren og test/stille-knappen A6 blinker grønt, rødt og gult vekselsvis.
Ett kort pip.
Se Installasjon for å starte produktet. Oppvarmingen varer omtrent 100 sekunder.
Standbymodus
A6 blinker grønt hvert 30. sekund.
Av
Etter oppvarming går produktet automatisk til Standby-modus.
Test
A6 blinker rødt 4 ganger.
fire pip.
Trykk og slipp A6 for å teste produktet.
Alarm
LED-indikatoren og test/stille-knappenA6 blinker rødt hvert 5. sekund.
Fire pip hvert 5. sekund.
Tilstedeværelse av karbonmonoksid.
Lavt batterinivå
A6 blinker gult to ganger hvert 30. sekund.
Et pip hvert 30. sekund.
Skift ut batteriet omgående.
Feil
A6 blinker gult to ganger hvert 30. sekund.
To pip hvert 30. sekund.
Produktet feiler. Kontakt Nedis.
Stillemodus
Forblir i samme modus som før demp-modus ble aktivert.
Av
Trykk A6 kort for å stilne en uønsket alarm.
Levetiden er over
A6 blinker gult to ganger hvert 30. sekund.
Et langt pip og et kort pip hvert 30. sekund.
Erstatt produktet med en gang.
Vedlikehold

Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Støvsug produktet en gang per måned for å fjerne støv.
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut. Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
Ikke rengjør innsiden av produktet.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Ikke bruk aerosoler (luftfriskere, hårspray, maling) i nærheten av produktet.
Ikke mal produktet.
Garanti

Dersom det gjøres endringer og/eller modifikasjoner av produktet, ugyldiggjøres garantien. Vi tar ikke på oss ansvar for skade forårsaket av feil bruk av produktet.
Dette produktet er kun beregnet på privat bruk (vanlig hjemmebruk). Nedis er ikke ansvarlig for slitasje, feil og/eller skader som et resultat av kommersiell bruk av produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Design og spesifikasjoner er underlagt endringer uten varsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for deres respektive eiere og er heretter kjent som dette.
Kassering
WEEE.ai
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å unngå skade på miljøet eller menneskets helse ved ukontrollert avfallshåndtering, er du ansvarlig for å resirkulere produktet slik at det kan støtte bærekraftig gjenbruk av råmaterialer. For å returnere et brukt produkt kan du enten bruke de vanlige retur- og samlingssystemene, eller kontakte butikken du kjøpte produktet hos. De kan resirkulere produktet for å ta vare på miljøet.
Konformitetserklæring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet ZBDCO11WT fra Nedis®-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Zigbee CO-detektor
Varenummer: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Forord

Tak for dit køb af Nedis ZBDCO11WT.
Dette dokument udgør brugervejledningen og indeholder alle oplysninger til korrekt, effektiv og sikker anvendelse af produktet.
Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender produktet.
Opbevar altid disse oplysninger sammen med produktet til fremtidig brug.
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til at detektere opbygning af kulilte i beboelsesmiljøer.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Anden brug eller ændringer af produktet indebærer uegnet brug og medbærer alvorlig risiko for uheld.
Dette produkt er ikke beregnet til kommerciel brug.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Zigbee CO-detektor
Varenummer
ZBDCO11WT
Mål (l × b × h)
43 × 43 × 50 mm
Vægt
68 g
Batteritype
CR123A / CR17335 lithiumbatteri (HCB/EVE)
Batteriets levetid
Op til 5 år
Sensorens levetid
Op til 10 år
Alarmstyrke
>85 dB @ 3 m
Alarmudgang
Visuel og hørbar indikation
Opvarmningsperiode
Ca. 100 sekunder
Monteringssted
Vægmontering
Test/dæmp-knap
Ja
Alarm ved lavt batteri
Ja
Detekterbar ppm (CO)
30 – 999 ppm
Driftstemperatur
-10 °C til 40 °C
Driftsfugtighed
0% – 95% (RH) ikke-kondenserende
FM-frekvensinterval
2400 - 2485 MHz
Maksimal transmissionsstrøm
13 dBm
Hoveddele (billede A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Summer
2 Luftindtag
3 Parringsknap
4 Alarm
5 Beslag
6 LED-indikator og test/lydløs knap
7 Batterirum
8 Batteri
9 Skruer (2x)
q Plugs (2x)
Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Test produktet én gang om måneden for at sikre at det fortsat fungerer.
Mal ikke produktet.
Brug ikke aerosoler (luftfriskere, hårspray, maling) i nærheden af produktet.
Brug ikke dette produkt i støvede eller tilrøgede omgivelser.
CO-detektoren udløser ikke en alarm for andre farer, såsom gaslækager, brande eller eksplosioner. En CO-detektor er ingen erstatning for røg-, ild-, varme- eller andre gasdetektorer.
Hjælp børn og / eller personer med mobilitetsbegrænsninger i en nødsituation.
Kontroller altid dit hjem og dine apparater for potentielle problemer efter en alarm.
Kontakt en kvalificeret tekniker for at kontrollere dine apparater, hvis alarmen genaktiveres inden for 24 timer.
Giv altid producenten besked, hvis der er konstateret et problem med et apparat.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske rengøringsfunktioner. Produktet er ikke egnet til kommercielle eller industrielle anvendelser eller til brug på private- eller erhvervskøretøjer.
Produktet bør ikke bruges som erstatning for korrekt installation, brug og vedligeholdelse af faciliteter, der anvender brændsel, herunder passende ventilations- og udsugningssystemer.
Undlad at demontere, åbne eller destruereceller eller batterier.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
Undlad at opbevare celler eller batterier helt vilkårligt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af andre metalgenstande.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
I tilfælde af batterilækage må du ikke lade væske komme i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Anvend ikke celler af forskellige mærker, kapaciteter, størrelser eller typer i samme produkt.
Anvend kun de batterityper, der anbefales i dette dokument.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Tag ikke en celle eller et batteri ud af den originale emballage, før det skal bruges.
Brug ikke en celle eller et batteri, som ikke er beregnet til anvendelse med produktet.
Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede formål.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Sørg for, at polaritetsmærkningerne (+) og (-) stemmer overens.
Bortskaf knapcellebatterier og batterier korrekt.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt.

Farer ved kulilte
Eksponering for kulilte (CO) er meget farlig. CO er en farveløs, lugtfri og smagløs gas, der fjerner ilt fra omgivende luft. Dette kan være fatalt.
CO genereres ved forbrænding af kulstofholdige materialer, hovedsageligt når der ikke er nok ilt til rådighed. Dette kan f.eks. ske ved funktionsfejl eller misbrug af apparater, der bruges til opvarmning og madlavning, eller af køretøjsmotorer, tilstoppede skorstene, pejse, kedler, komfurer og ethvert andet brændstofforbrændingsudstyr inden for et begrænset område.
CO er et giftstof, der binder sig i blod, hvor det forhindrer transport af ilt, som kan forårsage død ved kvælning.
Alle er modtagelige, men eksperter er enige om, at ufødte børn, gravide, ældre og mennesker med hjerte- eller åndedrætsproblemer er særligt sårbare over for farerne ved CO.
Forbrændingsapparater skal altid installeres af en kvalificeret person. Indledende symptomer på kulilteforgiftning ligner influenzasymptomer uden feber og kan omfatte:
svimmelhed
alvorlig hovedpine
kvalme
opkast
Desorientering
Hvis du oplever symptomer på CO-forgiftning, søg straks lægehjælp. CO-forgiftning kan bestemmes ved en carboxyhæmoglobintest.
Følgende symptomer er relateret til CO-forgiftning og bør drøftes med alle medlemmer af husstanden:
1. Mild eksponering: let hovedpine, kvalme, opkastning, træthed (ofte beskrevet som influenzalignende symptomer).
2. Medium eksponering: svær bankende hovedpine, døsighed, forvirring, hurtig hjerterytme.
3. Ekstrem eksponering: bevidstløshed, kramper, kardiorespiratorisk svigt, død.
Produktet udløser ikke en alarm for andre farer, såsom gaslækager, brande eller eksplosioner. En CO-detektor er ingen erstatning for røg-, ild-, varme- eller andre gasdetektorer.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske rengøringsfunktioner. Det er ikke egnet til kommercielle eller industrielle anvendelser eller til brug på private- eller erhvervskøretøjer.
Produktet bør ikke bruges som erstatning for korrekt installation, brug og vedligeholdelse af faciliteter, der anvender brændsel, herunder passende ventilations- og udsugningssystemer.
Denne detektor er beregnet til at beskytte personer mod de akutte virkninger af CO.
Detektoren kan ikke give folk med specielle medicinske udfordringer fuldstændig sikkerhed. Hvis du er i tvivl, skal du tale med en læge.
Gasapparater / udstyr må kun installeres af uddannet personale. Hold enhederne / udstyret i god mekanisk tilstand, og få dem kontrolleret regelmæssigt
Faren ved CO-niveauer:
Koncentration af CO i luft. (ppm = parts per million, dele pr. million)
Symptomer
50 ppm
Den maksimalt tilladte koncentration for raske voksne at blive udsat for i en 8-timers periode.
200 ppm
Inden for 2-3 timer efter eksponering:
let hovedpine
træthed
svimmelhed
kvalme
400 ppm
Inden for 1-2 timer efter eksponering:
frontal hovedpine
ADVARSEL: 3 timers eksponering vil resultere i døden.
800 – 999 ppm
Inden for 45 minutter efter eksponering:
svimmelhed
kvalme
kramper
bevidstløshed
ADVARSEL: 2-3 timers eksponering vil resultere i døden.
Produktet er designet til at beskytte brugerne mod de akutte virkninger af CO-forgiftning. Produktet garanterer ikke fuldstændig beskyttelse for personer med medicinske udfordringer.
Installation
Tjek indholdet i pakken
Tjek, at alle delene er til stede og at der ikke er nogen synlig skade på delene. Hvis dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte Nedis B.V. kundetjeneste via hjemmesiden: www.nedis.com.
Valg af placering (billedet B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
For sikker brug anbefales det at installere produktet på følgende steder:
Hvert soveværelse.
Begge ender af en gang, der er længere end 12 m.
Hvert rum, hvor flere mennesker tilbringer flere på hinanden følgende timer.
Installer mindst et produkt på hver etage i et hjem med flere niveauer.

I områder med en forbrændingskilde
Mindst 1-3 m væk fra CO-kilden. Den optimale afstand er 6 m.
Mindst 30 cm væk fra omgivende vægge.
I et centralt sted i rummet.
Ikke i turbulent luft (nær vinduer, loftsventilatorer eller klimaanlæg).

I områder uden en forbrændingskilde
I soveværelser:
På vejrtrækningsniveau.
Ikke i turbulent luft (nær vinduer, loftsventilatorer eller klimaanlæg).
Ikke bag genstande (gardiner eller skabe).

Andre områder:
På vejrtrækningsniveau. Afhængigt af aktiviteterne i rummet skal produktet installeres i siddende eller stående højde.
Ikke i turbulent luft (nær vinduer, loftsventilatorer eller klimaanlæg).
Ikke bag genstande (gardiner eller skabe).

Installer ikke produktet:
i snavsede, fedtede eller støvede områder.
når temperaturen er under -10 ºC.
når temperaturen er over 40 ºC.
i turbulent luft (nær loftventilatorer, klimaanlæg eller åbne vinduer).
inden for 3 meter fra en høj luftfugtighedskilde.
inden for 1,5 meter fra køkkenudstyr.
inden for 1,5 meter fra en ovn eller brændende varmekilder. Den optimale afstand er 6 meter.
bag genstande, såsom gardiner eller skabe.
i direkte sollys.

Fjern altid produktet fra området, når følgende vedligeholdelse udføres, for at forhindre beskadigelse af produktet:
at skure eller afhøvle trægulve.
malerarbejde.
tapetsering.
brug af klæbemidler eller aerosoler.

Følgende stoffer og gasser kan forårsage falske alarmer eller permanent beskadige detektoren: metan, propan, isobutan, ethyl, ethanol, alkohol, iso-propanol, benzen, toluen, ethylacetat, syre, æter, hydrogen, hydrogensulfat, levergas , svovldioxid, aerosol, drivmiddel, alkoholforberedelse, maling, fortynder, opløsningsmiddel, bindemidler, shampoo, aftershave-balsam, parfume og visse rengøringsmidler.
Installation af batterierne (billede D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Drej alarmen A4 mod uret for at fjerne den fra beslaget A5.
2. Indsæt batteriet A8 i batterirummet A7.
Kontroller, at batteriets polretning (+/-) passer med polmarkeringerne indvendigt i batterirummet.
Konstant eksponering for høj eller lav luftfugtighed kan reducere batteriets levetid.
Test altid produktet efter batteriudskiftning
Montering af produktet (billedet E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Dette produkt er kun beregnet til vægmontering.
1. Placer A5 på den ønskede placering.
Følg trin 2-4 for sten-/betonoverflader. Fortsæt til trin 5 for træoverflader.
2. Brug A5 til at markere borehullernes placering med en blyant.
3. Bor to Ø 5 mm huller.
4. Sæt stikket Aq ind i hulerne.
5. Fastgør monteringsskinnen med skruerne A9.
6. Drej A4 med uret for at fastgøre det til A5.
Sørg for at LED-indikatoren og test/lydløs knappen A6 peger nedad efter montering af produktet.
Opbevar produktet på et støvfrit sted under boring.
Spænd ikke skruerne for meget, da dette deformerer skinnerne.
Installation af Nedis SmartLife-appen
1. Download Nedis Smartlife app’en til Android eller iOS på din telefon via Google Play eller Apples App Store.
2. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
3. Opret en konto med dit mobiltelefonnummer eller din e-mailadresse og tryk på Fortsæt).
Du vil modtage en bekræftelseskode på din e-mailadresse.
4. Indtast den modtagne verifikationskode.
5. Opret en adgangskode og tryk på Done.
6. Tryk på Add Home for at oprette et SmartLife-hjem.
7. Indstil din placering, vælg de rum, du vil forbinde med, og tryk på Done.
Tilføjelse af et produkt til Nedis SmartLife-appen (billede F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Kontroller at batteriet er installeret korrekt.
2. Vent 100 sekunder for at lade produktet opstarte.
3. Tryk på + i Nedis SmartLife-appen.
4. Vælg den enhedstype, du vil tilføje, fra listen.
5. Tryk på og hold parringsknappen nede A3 med en nål (medfølger ikke) i 2 sekunder.
A6 begynder at blinker for at indikere, at parringsfunktion er aktiv.
6. Følg instruktionerne i Nedis SmartLife-appen.
7. Alarm- og batteristatus vises i Nedis SmartLife-appen.
8. Tryk på LED-indikatoren og test/lydløs-knappen A6 for at teste forbindelsen. Alarmmeddelelsen vises i Nedis SmartLife-appen.
Brug
Produktets reaktionstid
Koncentration af CO i luft. (ppm = parts per million, dele pr. million)
Produktets reaktionstid
30 ppm
120 minutter
50 ppm
60-90 minutter
100 ppm
10-90 minutter
300 ppm
3 minutter
Når alarmen går
Når alarmen går:
Gå straks ud.
Ring til de lokale redningstjenester (brandvæsen).
Gå ikke tilbage i bygningen, før redningstjenesterne fortæller dig, at det er sikkert.
Ignorer aldrig en alarm.
Tryk ikke på LED-indikatoren og test/lydløs knappen i nødstilfælde.
Hjælp børn og / eller personer med mobilitetsbegrænsninger i en nødsituation.
Produktet kan ikke beskytte personer med medicinske udfordringer.
Kontroller altid dit hjem og dine apparater for potentielle problemer efter en alarm.
Kontakt en kvalificeret tekniker for at kontrollere dine apparater, hvis alarmen genaktiveres inden for 24 timer.
Giv altid producenten besked, hvis der er konstateret et problem med et apparat.
Produktet måler kun CO i det område, hvor det er installeret.
Personer med medicinske udfordringer, der kan gøre dem mere følsomme over for CO, kan overveje at bruge advarselsanordninger, der giver hørbare og visuelle signaler til CO-koncentrationer under 30 ppm. Kontakt din læge for at få yderligere oplysninger om kulilte og din medicinske tilstand.
Dæmpet funktion
I lydløs tilstand, bliver alarmlyden slået fra i 10 minutter.
Dæmpet funktion skal aktiveres manuelt.
1. Tryk på A6 for at aktivere lydløs tilstand.
Brug kun dæmpet funktion, når produktet er inden for synsvidde.
Produktstatus angives gennem A6. En oversigt over de forskellige statusser og angivelser vises i tabellen nedenfor.
Modus
LED-indikator
Lydalarm
Information
Opstart og opvarmningstilstand
LED-indikatoren og test/lydløs-knappen A6 blinker skiftevis grønt, rødt og gult.
Et kort bip.
Kontroller installationen for at få strøm til produktet. Opvarmning varer cirka 100 sekunder.
Standby-tilstand
A6 blinker grønt hvert 30. sekund.
Slukket
Efter opvarmning aktiverer produktet standby automatisk.
Test
A6 blinker rødt 4 gange.
fire bip.
Tryk på og slip A6 for at teste produktet.
Alarm
LED-indikatoren og test/lydløs-knappenA6 blinker rødt hver 5 sekunder.
Fire bip hvert 5. sekund.
Tilstedeværelse af kulilte.
Lav batteritilstand
A6 blinker gult to gange hvert 30. sekund.
Et bip hvert 30. sekund.
Udskift omgående batteriet.
Defekt
A6 blinker gult to gange hvert 30. sekund.
To bip hvert 30. sekund.
Produktet fungerer ikke korrekt. Kontakt Nedis.
Dæmpet funktion
Forbliver i samme tilstand som før den lydløse tilstand blev aktiveret.
Slukket
Tryk kort på A6 for at slukke en uønsket alarm.
Slut af levetid
A6 blinker gult to gange hvert 30. sekund.
Et langt bip og et kort bip hvert 30. sekund.
Udskift produktet omgående.
Vedligeholdelse

Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Støvsug produktet en gang om måneden for at fjerne støv.
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
Rengør ikke produktets inderside.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte.
Brug ikke aerosoler (luftfriskere, hårspray, maling) i nærheden af produktet.
Mal ikke produktet.
Garanti

Enhver form for ændring og/eller modificering af produktet vil ugyldiggøre garantien. Vi tager ikke ansvar for skade, som skyldes upassende anvendelse af produktet.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug (normal husholdningsbrug). Nedis er ikke ansvarlig for slid, defekt og/eller skader forårsaget af kommerciel brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse

Udformninger og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle logoer, mærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anerkendes hermed som sådan.
Bortskaffelse
WEEE.ai
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig sundhed ved ukontrolleret bortskaffelse af affald er du ansvarlig for at genbruge det, så det kan fremme bæredygtigt genbrug af råmaterialer. For at returnere dit brugte produkt kan du bruge det almindelige returnerings- og indsamlingssystem eller kontakte den butik, hvor produktet blev købt. Der kan dette produkt genbruges til gavn for miljøet.
Overensstemmelseserklæring

Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet ZBDCO11WT fra vores brand Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).

Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan findes og downloades via:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Zigbee CO-detektor
Cikkszám: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Előszó

Köszönjük, hogy a Nedis ZBDCO11WT megvásárlása mellett döntött.
Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza az összes információt a termék helyes, hatékony és biztonságos használatához.
Ez a felhasználói kézikönyv a végfelhasználó számára készült. A termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az információt.
Későbbi felhasználás céljából ezt az információt tartsa mindig a terméknél.
Termékleírás
Tervezett felhasználás
Ez a termék szén-monoxid-felhalmozódás érzékelésére szolgál lakókörnyezetekben.
A termék beltéri használatra készült.
Egyéb használat vagy a termék átalakítása helytelen használatnak minősül, és súlyos balesetveszéllyel jár.
A termék nem használható gazdasági tevékenységre.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék
Zigbee CO-detektor
Cikkszám
ZBDCO11WT
Méretek (h × sz × m)
43 × 43 × 50 mm
Súly
68 g
Akkumulátor típusa
CR123A / CR17335 lítium elem (HCB/EVE)
Az elem élettartama
Akár 5 év
Az érzékelő élettartama
Akár 10 év
A riasztás hangereje
>85 dB 3 m-en
A riasztás kimenete
Vizuális és hallható jelzés
Bemelegedési idő
Körülbelül 100 másodperc
Felszerelési hely
Fali szerelés
Teszt/halk üzemmód gomb
Igen
Alacsony elemtöltöttségi szint riasztás
Igen
Kimutatható ppm (CO)
30 – 999 ppm
Üzemi hőmérséklet
-10–40 °C
Üzemi páratartalom
0% – 95% (RH) nem kondenzáló
FM frekvenciatartomány
2400 – 2485 MHz
Maximális adóteljesítmény
13 dBm
Fő alkatrészek (A kép)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Hangjelzés
2 Levegőnyílás
3 Párosítási gombja
4 Riasztás
5 Keret
6 LED-kijelző és teszt/némítás gomb
7 Akkumulátorrekesz
8 Akkumulátor
9 Csavarok (2 db)
q Dugók (2 db)
Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Tesztelje a terméket havonta egyszer, megbizonyosodva arról, hogy a termék továbbra is működik.
Ne fesse le a terméket.
Ne használjon aeroszolokat (légfrissítőket, hajlakkot, festéket) a termék közelében.
Ne használja a terméket poros vagy füstös helyen.
A CO-érzékelő nem riaszt egyéb veszélyek, például gázszivárgás, tűz vagy robbanás esetén. A CO-érzékelő nem helyettesíti a füst-, tűz-, hő- vagy egyéb gázérzékelőket.
Vészhelyzet esetén segítsen a gyermekeknek és/vagy a mozgáskorlátozottaknak.
Riasztás után mindig ellenőrizze otthonának és készülékeinek állapotát.
Ha a riasztás 24 órán belül újra aktiválódik, ellenőriztesse készülékeit egy szakképzett készülékszerelővel.
Mindig értesítse a gyártót, ha problémát észlel egy készülékkel kapcsolatban.
A terméket háztartási környezetben történő, tipikus háztartási jellegű felhasználásra tervezték. A termék nem alkalmas sem kereskedelmi, sem ipari célokra, sem szabadidős vagy haszongépjárművekben történő felhasználatra.
A termék telepítése nem helyettesítheti az üzemanyaggal fűtött létesítmények megfelelő beépítését, használatát és karbantartását, ideértve a megfelelő szellőztető- és elszívórendszereket is.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az elemeket vagy akkumulátorokat.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják őket.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Egy készüléken belül ne használjon különböző gyártmányú, kapacitású, méretű vagy típusú elemeket.
Kizárólag az ebben a dokumentumban leírt típusú eleme(ke)t használja.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon.
Ne vegye ki az elemet vagy akkumulátort az eredeti csomagolásából, amíg nincs szükség rá a használathoz.
Ne használjon egyéb, nem a termékhez tervezett elemet vagy akkumulátort.
Az elemeket vagy akkumulátorokat kizárólag a rendeltetésüknek megfelelő célra használja.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.
Ügyeljen a (+) és (-) polaritásjelölések egyezésére.
Megfelelően ártalmatlanítsa a lemerült elemeket és akkumulátorokat.
Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.

A szén-monoxid veszélyei
A szén-monoxidnak (CO) való kitettség rendkívül veszélyes. A CO színtelen, szagtalan és íztelen gáz, amely elvonja az oxigént a helyiség levegőjéből. Ez végzetes lehet.
A szén-dioxid tartalmú anyagok elégetése során CO keletkezik, főleg akkor, ha nem áll rendelkezésre elegendő oxigén. Ez előfordulhat például a fűtéshez és főzéshez használt készülékek hibás működése vagy nem megfelelő használata, illetve járműmotorok, elzárt kémények, kandallók, kazánok, kályhák és bármilyen egyéb, tüzelőanyagot égető készülékek zárt helyen történő használata esetén.
A CO olyan toxin, amely a vérbe kötődik, ahol megakadályozza az oxigén szállítását, amely fulladásos halált okozhat.
Mindenki fogékony rá, azonban a szakértők egyetértenek abban, hogy a születendő csecsemők, a várandós nők, az idősek és a szív- vagy légzőszervi problémákkal küzdő emberek különösen ki vannak téve a CO veszélyeinek.
A tüzelőberendezéseket mindig képzett szakembernek kell üzembe helyeznie. A szén-monoxid-mérgezés kezdeti tünetei hasonlóak a láz nélküli influenzához, és a következők lehetnek:
szédülés
erős fejfájások
émelygés
hányás
zavartság
Ha a CO-mérgezés tüneteit tapasztalja, azonnal forduljon orvoshoz; a CO-mérgezést karboxihemoglobin teszttel lehet megállapítani.
A következő tünetek a CO-mérgezéssel kapcsolatosak, és azokat a háztartás minden tagjával meg kell ismertetni:
1. Enyhe kitettség: enyhe fejfájás, hányinger, hányás, fáradtság (gyakran influenzaszerű tünetekként írják le).
2. Közepes kitettség: erős lüktető fejfájás, álmosság, zavartság, gyors hőemelkedés.
3. Nagyfokú kitettség: eszméletvesztés, görcsök, szív- és légzési elégtelenség, halál.
A termék nem riaszt egyéb veszélyek, például gázszivárgás, tűz vagy robbanás esetén. A CO-érzékelő nem helyettesíti a füst-, tűz-, hő- vagy egyéb gázérzékelőket.
A terméket háztartási környezetben történő, tipikus háztartási jellegű felhasználásra tervezték. Nem alkalmas sem kereskedelmi, sem ipari célokra, sem szabadidős vagy haszongépjárművekben történő felhasználásra.
A termék telepítése nem helyettesítheti az üzemanyaggal fűtött létesítmények megfelelő beépítését, használatát és karbantartását, ideértve a megfelelő szellőztető- és elszívórendszereket is.
Ez az érzékelő arra szolgál, hogy megvédje a személyeket a CO akut hatásaitól.
Az érzékelő nem tud teljes biztonságot nyújtani a speciális egészségügyi tulajdonságokkal rendelkező embereknek. Kétség esetén forduljon orvoshoz.
A gázkészülékek/berendezések üzembe helyezését csak képzett személyzet végezheti. Tartsa az eszközöket/berendezéseket jó mechanikai állapotban, és rendszeresen ellenőriztesse azokat
A CO-szintek veszélyessége:
A levegő CO-koncentrációja. (ppm = milliomod részecske)
Tünetek
50 ppm
A maximális megengedett koncentráció, amelynek egészséges felnőttek 8 óra alatt ki lehetnek téve.
200 ppm
A kitettséget követő 2-3 órán belül:
enyhe fejfájás
fáradtság
szédülés
émelygés
400 ppm
A kitettséget követő 1-2 órán belül:
frontális fejfájás
FIGYELMEZTETÉS: A 3 órás kitettség halálhoz vezethet.
800 – 999 ppm
A kitettséget követő 45 percen belül:
szédülés
émelygés
görcsök
eszméletvesztés
FIGYELMEZTETÉS: A 2-3 órás kitettség halálhoz vezethet.
Ezt az érzékelőt arra tervezték, hogy megvédje a felhasználókat a CO-mérgezés akut hatásaitól. Egészségügyi problémákban szenvedők számára a termék nem nyújt teljes védelmet.
Telepítés
Ellenőrizze a csomag tartalmát
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és hogy nem sérültek-e az alkatrészek. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén forduljon a Nedis B.V. szervizszolgálatához a www.nedis.com webhelyen keresztül.
Helyszín kiválasztása (B + C kép)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
A biztonságos használat érdekében a terméket a következő helyeken ajánlott telepíteni:
Minden alvóhelyiségben.
12 m-nél hosszabb folyosó mindkét végén.
Minden olyan helyiségben, ahol több ember több egymást követő órát tölt.
Többszintes épületekben minden emeleten legalább egy terméket fel kell szerelni.

Tüzelőberendezéssel felszerelt területeken
A CO-forrástól legalább 1-3 m távolságra. Az optimális távolság 6 m.
A környező falaktól legalább 30 cm távolságra.
A szoba egy központi pontján.
Nem turbulens levegőjű területen (ablakok, mennyezeti ventilátorok vagy légkondicionálók közelében).

Tüzelőberendezés nélküli területeken
Az alvóhelyiségekben:
A levegővétel magasságában.
Nem turbulens levegőjű területen (ablakok, mennyezeti ventilátorok vagy légkondicionálók közelében).
Nem tárgyak (függönyök vagy szekrények) mögött.

Egyéb területeken:
A levegővétel magasságában. A helyiségekben végzett tevékenységektől függően a terméket ülő vagy álló magasságban kell felszerelni.
Nem turbulens levegőjű területen (ablakok, mennyezeti ventilátorok vagy légkondicionálók közelében).
Nem tárgyak (függönyök vagy szekrények) mögött.

Ne telepítse a terméket:
piszkos, zsíros vagy poros területeken.
-10 °C alatti hőmérsékletű területen.
40 °C feletti hőmérsékletű területen.
turbulens levegőjű területen (mennyezeti ventilátorok, légkondicionálók vagy nyitott ablakok közelében).
a magas páratartalom forrásától számított 3 méteren belül.
konyhai eszközöktől számított 1,5 méteren belül.
kemencétől vagy tüzelőberendezésektől számított 1,5 méteren belül. Az optimális távolság 6 m.
tárgyak, például függöny vagy szekrény mögé.
közvetlen napfénybe.

A termék károsodásának elkerülése érdekében mindig távolítsa el a terméket a területről, amikor a következő karbantartást hajtják végre:
fapadlók súrolása vagy csiszolása.
festés.
tapétázás.
ragasztók vagy aeroszolok használata.

A következő anyagok és gázok téves riasztást okozhatnak vagy tartósan károsíthatják az érzékelőt: metán, propán, izobután, etilén, etanol, alkohol, izopropanol, benzol, toluol, etilacetát, sav, éter, hidrogén, hidrogén-szulfát, májgáz, kén-dioxid, aeroszol, hajtóanyag, alkoholkészítmény, festék, hígító, oldószer, ragasztó, sampon, borotválkozás utáni arcszesz, parfüm és bizonyos tisztítószerek.
Az elemek behelyezése (D ábra)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. A keretből A5 való eltávolításához fordítsa el a riasztót A4 az óramutató járásával ellentétes irányba.
2. Helyezze az elemet A8 az elemtartó rekeszbe A7.
Ügyeljen arra, hogy az elem polaritása (+/-) megfeleljen az elemtartó rekeszben látható polaritásjelölésnek.
A magas vagy alacsony páratartalomnak való állandó kitettség csökkentheti az elem élettartamát.
Elemcsere után mindig tesztelje a terméket
A termék felszerelése (E kép)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
A termék csak fali szerelésre alkalmas.
1. Helyezze el az A5 részt a kívánt helyen.
Kő-/betonfelület esetén kövesse a 2–4. lépést. Fafelület esetén folytassa az 5. lépéssel.
2. Az A5 használatával jelölje fel ceruzával a furathelyeket.
3. Fúrjon két Ø 5 mm átmérőjű furatot.
4. Dugja be a tipliket Aq a lyukakba.
5. Rögzítse a tartókeretet a csavarokkal A9.
6. Forgassa el az A4 részt az óramutató járásával egyező irányba a felerősítéshez A5.
Ügyeljen arra, hogy a LED-kijelző és teszt/némítás gomb A6 lefelé nézzen a termék felszerelése után.
Fúrás közben tartsa a terméket pormentes helyen.
Ne húzza túl a csavarokat, mert ez eldeformálja a keretet.
A SmartLife alkalmazás telepítése
1. Töltse le a Nedis Smartlife alkalmazást Android vagy iOS telefonjára a Google Play vagy az Apple App Store áruházból.
2. Nyissa meg a Nedis Smartlife alkalmazást a telefonján.
3. A mobiltelefonszámával vagy az e-mail címével hozzon létre egy fiókot, és érintse meg a Tovább gombot.
Egy ellenőrző kódot kap az e-mail címére.
4. Adja meg a kapott ellenőrző kódot.
5. Hozzon létre egy jelszót, és érintse meg a Done gombot.
6. Érintse meg a Add Home gombot egy SmartHome kezdőlap létrehozásához.
7. Adja meg a tartózkodási helyét, válassza ki a csatlakoztatni kívánt helyiségeket, és érintse meg a Done gombot.
Termék hozzáadása a Nedis SmartLife alkalmazáshoz (F kép)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Ügyeljen az elem megfelelő behelyezésére.
2. Várjon 100 másodpercet, amíg a termék inicializálódik.
3. Koppintson a + részre a Nedis SmartLife alkalmazásban.
4. A listából válassza ki a hozzáadni kívánt készüléket.
5. Nyomja le és tartsa nyomva 2 másodpercig a Pairing gombot A3 egy gombostűvel (nem tartozék).
Az A6 rész villogni kezd, ezzel jelezve, hogy a párosítási üzemmód aktív.
6. Kövesse a Nedis SmartLife alkalmazás utasításait.
7. A riasztási és az elemállapot megjelenik a Nedis SmartLife alkalmazásban.
8. A kapcsolat teszteléséhez nyomja meg a LED-kijelző és teszt/némítás gombot A6. A riasztás kikapcsol; értesítés jelenik meg a Nedis SmartLife alkalmazásban.
Használat
A termék reakcióideje
A levegő CO-koncentrációja. (ppm = milliomod részecske)
A termék reakcióideje
30 ppm
120 perc
50 ppm
60-90 perc
100 ppm
10–90 perc
300 ppm
3 perc
Amikor a riasztó megszólal
Amikor a riasztó megszólal:
Azonnal menjen szabad levegőre.
Hívja a helyi segélyszolgálatot (tűzoltóság).
Ne menjen vissza az épületbe, amíg a segélyszolgálat nem mondja, hogy ez biztonságosan megtehető.
Soha ne hagyja figyelmen kívül a riasztást.
Vészhelyzetben ne nyomja meg a LED-kijelző és teszt/némítás gombot.
Vészhelyzet esetén segítsen a gyermekeknek és/vagy a mozgáskorlátozottaknak.
A termék nem képes megvédeni a speciális egészségügyi állapotú embereket.
Riasztás után mindig ellenőrizze otthonának és készülékeinek állapotát.
Ha a riasztás 24 órán belül újra aktiválódik, ellenőriztesse készülékeit egy szakképzett készülékszerelővel.
Mindig értesítse a gyártót, ha problémát észlel egy készülékkel kapcsolatban.
A termék csak a saját környezetében méri a CO-t.
Az egészségügyi állapotuk miatt CO-ra érzékenyebbek személyek számára olyan figyelmeztető eszközök használata javasolt, amelyek már 30 ppm alatti CO-koncentráció esetén is adnak le hang- és fényjelzést. A szén-monoxiddal és egészségi állapotával kapcsolatos további információkért forduljon orvosához.
Inaktív üzemmód
Némítás módban a riasztás hangjelzése 10 percre kikapcsol.
Az inaktív üzemmódot manuálisan kell aktiválni.
1. A némítás mód aktiválásához nyomja meg az A6 gombot.
Csak akkor használja a halk üzemmódot, ha a termék látótávolságon belül található.
A termék állapotát az A6 jeleníti meg. A különböző állapotok és kijelzések áttekintése az alábbi táblázatban látható.
Üzemmód
LED-es kijelző
Figyelmeztető hangjelzés
Információ
Bekapcsolási és bemelegedési üzemmód
A LED-kijelző és teszt/némítás gomb A6 felváltva zölden és sárgán villog.
Egy rövid hangjelzés.
A termék bekapcsolásához ellenőrizze a telepítést. A bemelegedés körülbelül 100 másodpercig tart.
Készenléti üzemmód
Az A6 rész 30 másodpercenként zölden felvillan.
Kikapcsolva
Bemelegedés után a termék automatikusan készenléti állapotba kerül.
Teszt
Az A6 rész 4 alkalommal vörösen felvillan.
négy hangjelzés.
A termék teszteléséhez nyomja meg és engedje fel az A6 részt.
Riasztás
A LED-kijelző és teszt/némítás gomb A6 5 másodpercenként pirosan felvillan.
Négy sípolás 5 másodpercenként.
Szén-monoxid-jelenlét.
Alacsony elemtöltöttségi állapot
Az A6 rész 30 másodpercenként kétszer sárgán felvillan.
30 másodpercenként egy hangjelzés.
Azonnal cserélje ki az elemet.
Üzemzavar
Az A6 rész 30 másodpercenként kétszer sárgán felvillan.
30 másodpercenként két hangjelzés.
A termék meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a Nedisszel.
Inaktív üzemmód
Nem változik a némítás mód aktiválása előtti módhoz képest.
Kikapcsolva
A nem kívánt riasztás elnémításához nyomja meg röviden az A6 részt.
Az életciklus vége
Az A6 rész 30 másodpercenként kétszer sárgán felvillan.
30 másodpercenként egy hosszú és egy rövid hangjelzés.
Azonnal cserélje ki a terméket.
Karbantartás

Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
A por eltávolítása érdekében havonta porszívózza ki a terméket.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Ne használjon aeroszolokat (légfrissítőket, hajlakkot, festéket) a termék közelében.
Ne fesse le a terméket.
Szavatosság

A termék bármilyen módosítása/megváltoztatása esetén a szavatosság megszűnik. Nem vállalunk felelősséget a termék nem megfelelő használata miatti károkért.
Ez a termék kizárólag lakossági (normál háztartási célú) használatra készült. A Nedis nem vállal felelősséget a termék kereskedelmi célú használata miatti kopásért, meghibásodásért és/vagy károkért.
Felelősség kizárása

A tervek és a specifikációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Minden embléma, márkajelzés és terméknév az egyes tulajdonosaik védjegye vagy bejegyzett védjegye, és ezennel elismerésre kerülnek.
Ártalmatlanítás
WEEE.ai
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az EU-ban nem szabad kidobni a többi háztartási hulladékkal. A környezet vagy az emberi egészség lehetséges károsodásának megelőzését illetően Ön a felelős az újrahasznosításért a nyersanyagok fenntartható újrafelhasználásának népszerűsítéséért. A használt termék visszajuttatásához használhatja a szokásos visszaküldő és begyűjtő rendszereket, vagy kapcsolatba léphet azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ők gondoskodni tudnak a termék újrahasznosításáról.
Megfelelőségi nyilatkozat

A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott ZBDCO11WT terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.

A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Czujnik CO Zigbee
Numer katalogowy: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Przedmowa

Dziękujemy za zakup urządzenia Nedis ZBDCO11WT.
Niniejszy dokument jest instrukcją użytkownika i zawiera wszystkie informacje dotyczące prawidłowego, skutecznego i bezpiecznego użytkowania produktu.
Niniejsza instrukcja jest adresowana do użytkownika końcowego. Przed przystąpieniem do instalacji lub użytkowania produktu należy uważnie przeczytać niniejsze informacje.
Zawsze przechowuj te informacje razem z produktem – do użycia w przyszłości.
Opis produktu
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do wykrywania tlenku węgla w środowisku mieszkalnym.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Inne zastosowania lub zmiany w produkcie oznaczają niewłaściwe wykorzystanie i poważne ryzyko wypadków.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specyfikacja
Produkt
Czujnik CO Zigbee
Numer katalogowy
ZBDCO11WT
Wymiary (dł. × szer. × wys.)
43 × 43 × 50 mm
Waga
68 g
Typ akumulatora
Bateria litowa CR123A / CR17335 (HCB/EVE)
Żywotność baterii
Do 5 lat
Żywotność czujnika
do 10 lat
Głośność alarmu
>85 dB @ 3 m
Wyjście alarmu
Wskazanie wizualne i dźwiękowe
Okres rozgrzewania
Około 100 sek.
Miejsce montażu
Montaż naścienny
Przycisk Test/Wycisz
Tak
Alarm rozładowanej baterii
Tak
Wykrywalne ppm (CO)
30 – 999 ppm
Temperatura robocza
-10°C – 40°C
Wilgotność środowiska pracy
0% – 95% (RH) bez kondensacji
Zakres częstotliwości FM
2400 - 2485 MHz
Maksymalna moc transmisji
13 dBm
Główne części (rysunek A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Brzęczyk
2 Wlot powietrza
3 Przycisk parowania
4 Alarm
5 Uchwyt
6 Wskaźnik LED i przycisk testu/wyciszenia
7 Komora baterii
8 Akumulator
9 Śruby (2x)
q Kołki (2x)
Instrukcje bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Testuj produkt raz w miesiącu, aby mieć pewność, że produkt nadal działa.
Produktu nie wolno malować.
W pobliżu produktu nie używaj aerozoli (odświeżaczy powietrza, lakieru do włosów, farby).
Nie używaj produktu w zapylonym lub zadymionym otoczeniu.
Czujnik CO nie uruchomi alarmu w przypadku innych zagrożeń, takich jak wyciek gazu, pożar lub wybuch. Czujnik CO nie zastępuje czujnika dymu, ognia, ciepła czy innych gazów.
W przypadku wystąpienia sytuacji alarmowej, pomóż dzieciom i/lub osobom z ograniczeniami ruchowymi.
Po alarmie zawsze sprawdź dom i urządzenia pod kątem potencjalnych problemów.
Jeśli alarm zostanie ponownie aktywowany w ciągu 24 godzin, skonsultuj się z wykwalifikowanym technikiem, aby sprawdzić urządzenia.
W przypadku wykrycia problemu z urządzeniem zawsze powiadom o nich producenta.
Produkt jest przeznaczony do użytku w warunkach domowych – do typowych domowych zastosowań. Produkt nie nadaje się do zastosowań komercyjnych lub przemysłowych ani do użytku w pojazdach rekreacyjnych lub użytkowych.
Instalacja produktu nie powinna zastępować prawidłowej instalacji, użytkowania i konserwacji urządzeń spalających paliwo, w tym odpowiedniej wentylacji i systemów wywiewu.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w pudełku lub szufladzie, gdzie może dojść do zwarcia między nimi lub do zwarcia z metalowymi przedmiotami.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Nie łącz w produkcie baterii pochodzących od różnych producentów, o różnej pojemności, wielkości lub różnego rodzaju.
Używaj tylko baterii zalecanych w tym dokumencie.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym.
Nie wyjmuj ogniwa lub baterii z oryginalnego opakowania do czasu użycia.
Nie używaj ogniwa lub baterii, które nie są przeznaczone do użytku z tym produktem.
Baterii lub akumulatorów używaj tylko do celu, do którego zostały przeznaczone.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
Pamiętaj, aby dopasować oznaczenia biegunowości (+) i (-).
Prawidłowo zutylizuj zużyte ogniwa lub baterie.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.

Niebezpieczeństwa związane z tlenkiem węgla
Ekspozycja na działanie tlenku węgla (CO) jest bardzo niebezpieczna. CO to bezbarwny, bezwonny i pozbawiony smaku gaz, który usuwa tlen z powietrza. Może to być śmiertelne.
CO powstaje w wyniku spalania materiałów zawierających węgiel, głównie wtedy, gdy nie ma wystarczającej ilości tlenu. Może to nastąpić na przykład w wyniku nieprawidłowego działania lub niewłaściwego użytkowania urządzeń stosowanych do ogrzewania i gotowania lub też silników pojazdów, zablokowanych kominów, kominków, kotłów, pieców i wszelkich innych urządzeń spalających paliwo w zamkniętej przestrzeni.
CO jest toksyną, która wiąże się z krwią, gdzie uniemożliwia transport tlenu, co może spowodować śmierć przez uduszenie.
Każdy jest zagrożony, ale eksperci są zgodni, że nienarodzone dzieci, kobiety w ciąży, seniorzy oraz osoby z problemami serca lub układu oddechowego są szczególnie narażone na zagrożenie CO.
Urządzenia spalające paliwo powinny być zawsze instalowane przez wykwalifikowanego specjalistę. Początkowe objawy zatrucia tlenkiem węgla są podobne do grypy bez gorączki i mogą obejmować:
zawroty głowy
silne bóle głowy
nudności
wymioty
zdezorientowanie
Jeśli wystąpią objawy zatrucia CO, należy natychmiast wezwać pomoc medyczną. Zatrucie CO można określić za pomocą oznaczenia karboksyhemoglobiny we krwi.
Następujące objawy również są związane z zatruciem CO i należy je omówić ze wszystkimi domownikami:
1. Łagodna ekspozycja: lekki ból głowy, nudności, wymioty, zmęczenie (często opisywane jako objawy grypopodobne).
2. Średnia ekspozycja: silny pulsujący ból głowy, senność, dezorientacja, szybkie rozgrzanie ciała.
3. Skrajna ekspozycja: utrata przytomności, drgawki, niewydolność krążeniowo-oddechowa, zgon.
Produkt nie uruchomi alarmu w przypadku innych zagrożeń, takich jak wyciek gazu, pożar lub wybuch. Czujnik CO nie zastępuje czujnika dymu, ognia, ciepła czy innych gazów.
Produkt jest przeznaczony do użytku w warunkach domowych – do typowych domowych zastosowań. Nie nadaje się do zastosowań komercyjnych lub przemysłowych ani do użytku w pojazdach rekreacyjnych lub użytkowych.
Instalacja produktu nie powinna zastępować prawidłowej instalacji, użytkowania i konserwacji urządzeń spalających paliwo, w tym odpowiedniej wentylacji i systemów wywiewu.
Jego przeznaczeniem jest ochrona ludzi przed toksycznym działaniem CO.
Czujnik nie może zapewnić pełnego bezpieczeństwa osobom o specjalnych wymaganiach medycznych. W razie wątpliwości skonsultuj się z lekarzem.
Urządzenia/sprzęt gazowy powinny być instalowane wyłącznie przez przeszkolony personel. Utrzymuj urządzenia/sprzęt w dobrym stanie mechanicznym i regularnie je sprawdzaj
Zagrożenie poziomem CO:
Stężenie CO w powietrzu. (ppm = części na milion)
Objawy
50 ppm
Maksymalne dopuszczalne stężenie dla zdrowych osób dorosłych w okresie 8 godzin.
200 ppm
W ciągu 2-3 godzin od ekspozycji:
lekki ból głowy
zmęczenie
zawroty głowy
nudności
400 ppm
W ciągu 1-2 godzin od ekspozycji:
czołowe bóle głowy
OSTRZEŻENIE: 3 godziny ekspozycji spowodują śmierć.
800 – 999 ppm
W ciągu 45 minut od ekspozycji:
zawroty głowy
nudności
konwulsje
utrata przytomności
OSTRZEŻENIE: 2-3 godziny ekspozycji spowodują śmierć.
Przeznaczeniem produktu jest ochrona ludzi przed ostrymi skutkami zatrucia CO. Produkt nie zapewnia pełnej ochrony osobom z problemami zdrowotnymi.
Instalacja
Sprawdź zawartość opakowania
Sprawdź, czy wszystkie części są obecne i czy nie mają widocznych uszkodzeń. W przypadku braku lub uszkodzenia części należy skontaktować się z biurem serwisowym Nedis B.V. za pośrednictwem strony internetowej: www.nedis.com.
Wybór lokalizacji (Rysunek B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Dla bezpieczeństwa użytkowania zaleca się montaż produktu w następujących miejscach:
Każda część sypialna.
Oba końce korytarza dłuższego niż 12 m.
Każde pomieszczenie, w którym wiele osób spędza kilka kolejnych godzin.
Zainstaluj co najmniej jeden produkt na każdym piętrze domu wielopiętrowego.

W obszarach ze źródłem spalania
Co najmniej 1-3 m od źródła CO. Optymalna odległość to 6 m.
Co najmniej 30 cm od otaczających ścian.
W centralnym punkcie pokoju.
Nie przy źródle przepływu powietrza (przy oknie, wentylatorze sufitowym lub klimatyzatorze).

W obszarach bez źródła spalania
W pomieszczeniach sypialnych:
Na poziomie oddychania.
Nie przy źródle przepływu powietrza (przy oknie, wentylatorze sufitowym lub klimatyzatorze).
Nie za przedmiotami (zasłony lub szafy).

Inne obszary:
Na poziomie oddychania. W zależności od czynności wykonywanych w pomieszczeniu produkt należy montować na wysokości osoby siedzącej lub stojącej.
Nie przy źródle przepływu powietrza (przy oknie, wentylatorze sufitowym lub klimatyzatorze).
Nie za przedmiotami (zasłony lub szafy).

Nie instaluj produktu:
w miejscach brudnych, tłustych lub zakurzonych.
w temperaturze poniżej -10ºC.
w temperaturze powyżej 40ºC.
przy źródle przepływu powietrza (w pobliżu wentylatorów sufitowych, klimatyzatorów lub otwartych okien).
w odległości 3 metrów od źródła wysokiej wilgotności.
w odległości 1,5 metra od urządzeń kuchennych.
w odległości 1,5 metra od paleniska lub źródła ciepła spalającego paliwo. Optymalna odległość to 6 m.
za przedmiotami, takimi jak zasłony lub szafy.
w bezpośrednim świetle słonecznym.

Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, należy zawsze usunąć produkt z obszaru, gdy przeprowadzane są na nim następujące prace:
szorowanie lub usuwanie podłóg drewnianych.
malowanie.
tapetowanie.
używanie klejów lub aerozoli.

Następujące substancje i gazy mogą powodować fałszywe alarmy lub trwałe uszkodzenie czujnika: metan, propan, izobutan, etylen, etanol, alkohol, izopropanol, benzen, toluen, octan etylu, kwas, eter, wodór, wodorosiarczan, gaz wątrobowy, dwutlenek siarki, aerozol, propelent, preparat alkoholowy, farba, rozcieńczalnik, rozpuszczalnik, środki wiążące, szampon, balsam po goleniu, perfumy i niektóre środki czyszczące.
Wkładanie baterii (ilustracja D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Obróć alarm A4 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby wyjąć go z uchwytu A5.
2. Włóż baterię A8 do komory baterii A7.
Upewnij się, że ułożenie biegunów baterii (+/-) odpowiada oznaczeniom biegunów wewnątrz komory baterii.
Stała ekspozycja na wysoką lub niską wilgotność może skrócić żywotność baterii.
Po wymianie baterii zawsze przetestuj produkt
Mocowanie produktu (Rysunek E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Ten produkt nadaje się tylko do montażu na ścianie.
1. Umieść A5 w pożądanej lokalizacji.
W przypadku powierzchni kamiennych/betonowych wykonaj kroki 2-4. W przypadku powierzchni drewnianych przejdź do kroku 5.
2. Użyj A5 do oznaczenia miejsc wiercenia ołówkiem.
3. Wywierć dwa otwory o Ø 5 mm.
4. Włóż zatyczki Aq do otworów.
5. Przymocuj uchwyt montażowy wkrętami A9.
6. Przekręć A4 prawoskrętnie, aby przymocować go do A5.
Upewnij się, że po zamontowaniu produktu wskaźnik LED i przycisk testu/wyciszenia A6 są skierowane w dół.
Podczas wiercenia produkt należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym od pyłu.
Nie dokręcaj śrub zbyt mocno – grozi to deformacją uchwytu.
Instalacja aplikacji Nedis SmartLife
1. Pobierz aplikację Nedis SmartLife na system Android lub iOS za pośrednictwem sklepu Google Play lub Apple App Store.
2. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
3. Utwórz konto z wykorzystaniem numeru telefonu komórkowego lub adresu e-mail i dotknij Kontynuuj.
Na adres e-mail Otrzymasz kod weryfikacyjny.
4. Wprowadź otrzymany kod weryfikacyjny.
5. Utwórz hasło i dotknij Done.
6. Dotknij Add Home, aby utworzyć dom SmartLife.
7. Ustaw lokalizację, wybierz pokoje, które chcesz podłączyć, i dotknij Done.
Dodawanie produktu do aplikacji Nedis SmartLife (ilustracja F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Upewnij się, że bateria jest prawidłowo włożona.
2. Odczekaj 100 sekund, aby produkt się uruchomił.
3. Dotknij + w aplikacji Nedis SmartLife.
4. Wybierz typ urządzenia, które chcesz dodać z listy.
5. Wciśnij przycisk parowania A3 za pomocą szpilki (brak w zestawie) i przytrzymaj go przez 2 sekundy.
A6 zacznie migać, wskazując, że tryb parowania jest aktywny.
6. Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w aplikacji Nedis SmartLife.
7. Alarm i status baterii są wyświetlane w aplikacji Nedis SmartLife.
8. Naciśnij wskaźnik LED oraz przycisk testu/wyciszenia A6, aby przetestować połączenie. Powiadomienie o alarmie jest wyświetlane w aplikacji Nedis SmartLife.
Użycie
Czas reakcji produktu
Stężenie CO w powietrzu. (ppm = części na milion)
Czas reakcji produktu
30 ppm
120 minut
50 ppm
60-90 minut
100 ppm
10-90 minut
300 ppm
3 minuty
Gdy alarm się wyłączy
Gdy alarm się wyłączy:
Natychmiast wyjdź na zewnątrz.
Zadzwoń do lokalnych służb ratunkowych (straż pożarna).
Nie wracaj do budynku, dopóki służby ratunkowe nie stwierdzą, że jest to bezpieczne.
Nigdy nie ignoruj alarmu.
Nie naciskaj wskaźnika LED i przycisku testu/wyciszania w sytuacji awaryjnej.
W przypadku wystąpienia sytuacji alarmowej, pomóż dzieciom i/lub osobom z ograniczeniami ruchowymi.
Produkt nie może ochronić osób ze szczególnymi problemami medycznymi.
Po alarmie zawsze sprawdź dom i urządzenia pod kątem potencjalnych problemów.
Jeśli alarm zostanie ponownie aktywowany w ciągu 24 godzin, skonsultuj się z wykwalifikowanym technikiem, aby sprawdzić urządzenia.
W przypadku wykrycia problemu z urządzeniem zawsze powiadom o nich producenta.
Produkt mierzy poziom CO tylko w tym obszarze, w którym się znajduje.
Osoby cierpiące na schorzenia, które mogą czynić je bardziej wrażliwymi na działanie CO, powinny rozważyć zastosowanie urządzeń ostrzegawczych, które wydają sygnały dźwiękowe i wizualne dla stężeń CO poniżej wartości 30 ppm. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat tlenku węgla i swojego stanu zdrowia, skontaktuj się z lekarzem.
Tryb wyciszenia (Hush)
W trybie wyciszenia dźwięk alarmu zostaje wyłączony na 10 minut.
Tryb wyciszenia musi zostać aktywowany ręcznie.
1. Naciśnij A6, aby aktywować tryb wyciszenia.
Trybu wyciszenia używaj tylko wtedy, gdy produkt znajduje się w zasięgu wzroku.
Status produktu jest wskazywany przez A6. Poniższa tabela przedstawia przegląd różnych statusów i wskazań.
Tryb
LEDowy wskaźnik
Alarm dźwiękowy
Informacje
Tryb uruchamiania i rozgrzewania
Wskaźnik LED i przycisk testu/wyciszenia A6 migają naprzemiennie na zielono, czerwono i żółto.
Jeden krótki sygnał dźwiękowy.
Sprawdź Instalację, która zasila produkt. Rozgrzewanie trwa około 100 sekund.
Tryb gotowości
A6 miga na zielono co 30 sekund.
Wył.
Po rozgrzaniu produkt automatycznie aktywuje tryb gotowości.
Test
A6 mignie na czerwono 4 razy.
cztery sygnały dźwiękowe.
Naciśnij i przytrzymaj A6, aby wykonać test produktu.
Alarm
Wskaźnik LED i przycisk testu/wyciszenia A6 migają na czerwono co 5 sekund.
Cztery sygnały dźwiękowe co 5 sekund.
Obecność tlenku węgla.
Niski poziom naładowania baterii
A6 miga dwukrotnie na żółto co 30 sekund.
Sygnał dźwiękowy co 30 sekund.
Natychmiast wymień baterię.
Usterka
A6 miga dwukrotnie na żółto co 30 sekund.
Dwa sygnały dźwiękowe co 30 sekund.
Produkt działa nieprawidłowo. Skontaktuj się z firmą Nedis.
Tryb wyciszenia (Hush)
Pozostaje taki sam, jak w trybie sprzed aktywacji trybu wyciszenia.
Wył.
Naciśnij krótko A6, aby wyciszyć niechciany alarm.
Koniec okresu żywotności
A6 miga dwukrotnie na żółto co 30 sekund.
Jeden długi i jeden krótki sygnał dźwiękowy co 30 sekund.
Natychmiast wymień produkt.
Konserwacja

Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Raz w miesiącu odkurz produkt.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Nie czyść wnętrza produktu.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
W pobliżu produktu nie używaj aerozoli (odświeżaczy powietrza, lakieru do włosów, farby).
Produktu nie wolno malować.
Gwarancja

Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe użytkowanie produktu.
Ten produkt jest przeznaczony do prywatnego użytku (zwykłego użytku domowego). Firma Nedis nie ponosi odpowiedzialności za zużycie, wady i/lub uszkodzenia spowodowane komercyjnym użytkowaniem produktu.
Wyłączenie odpowiedzialności

Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli i zostają niniejszym uznane za takie.
Utylizacja
WEEE.ai
Ten symbol wskazuje, że na obszarze całej UE nie wolno składować tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, ponosisz odpowiedzialność za ich przetwarzanie, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców. Aby oddać zużyte urządzenie, należy zastosować się do systemu zwrotów i składowania lub zwrócić się do sprzedawcy produktu. Może on zająć się przekazaniem produktu do przetworzenia z korzyścią dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Niniejszym firma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt ZBDCO11WT naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.

Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Zigbee ανιχνευτής Μονοξειδίου του άνθρακα
Αριθμός είδους: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Εισαγωγή

Ευχαριστούμε για την αγορά της Nedis ZBDCO11WT.
Αυτό το έγγραφο αποτελεί το εγχειρίδιο χρήσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες για τη σωστή, την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στον τελικό χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις πληροφορίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση του προϊόντος.
Πάντα να φυλάσσετε αυτές τις πληροφορίες με το προϊόν για μελλοντική χρήση.
Περιγραφή προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν προορίζεται για την ανίχνευση συσσωρευμένης ποσότητας μονοξειδίου του άνθρακα σε οικιακό περιβάλλον.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Η διαφορετική χρήση και οι αλλαγές στο προϊόν συνιστούν ακατάλληλη χρήση και ενέχουν τον κίνδυνο ατυχημάτων.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Zigbee ανιχνευτής Μονοξειδίου του άνθρακα
Αριθμός είδους
ZBDCO11WT
Διαστάσεις (μ × π × υ)
43 × 43 × 50 mm
Βάρος
68 g
Είδος μπαταρίας
CR123A / CR17335 Μπαταρία Λιθίου (HCB/EVE)
Διάρκεια ζωής μπαταρίας
Έως 5 χρόνια
Διάρκεια ζωής αισθητήρα
Έως 10 χρόνια
Ένταση συναγερμού
>85 dB @ 3 m
Έξοδος συναγερμού
Οπτική και ηχητική ένδειξη
Περίοδος προθέρμανσης
Περίπου 100 δευτερόλεπτα
Θέση τοποθέτησης
Επιτοίχια τοποθέτηση
Κουμπί Έλεγχος/Αθόρυβο
Ναι
Ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας
Ναι
Ανιχνεύσιμο ppm (CO)
30 – 999 pmm
Θερμοκρασία λειτουργίας
-10 °C – 40 °C
Υγρασία λειτουργίας
0% – 95% (RH) χωρίς συμπύκνωση
Εύρος συχνότητας FM
2400 - 2485 MHz
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης
13 dBm
Κύρια μέρη (εικόνα A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Κουδούνι
2 Είσοδος αέρα
3 Κουμπί σύζευξης
4 Συναγερμός
5 Στήριγμα
6 Ένδειξη LED και κουμπί δοκιμής/σίγασης
7 Θήκη μπαταριών
8 Μπαταρία
9 Βίδες (2x)
q Φις (2x)
Οδηγίες ασφάλειας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Ελέγχετε το προϊόν μια φορά το μήνα για να διασφαλίσετε ότι το προϊόν λειτουργεί.
Μην βάφετε το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε αεροζόλ (αποσμητικά χώρου, σπρέι μαλλιών, χρώματα) κοντά στο προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον με σκόνη ή καπνό.
Ο ανιχνευτής CO δεν ενεργοποιεί τον συναγερμό για άλλους κινδύνους όπως διαρροές αερίου, πυρκαγιές ή εκρήξεις. Ένας ανιχνευτής CO δεν αντικαθιστά τους ανιχνευτές καπνού, φωτιάς, θερμότητας ή άλλων αερίων.
Βοηθήστε παιδιά ή/και άτομα με περιορισμούς κινητικότητας σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Ελέγχετε πάντα το σπίτι και τις συσκευές σας για πιθανά προβλήματα μετά από συναγερμό.
Συμβουλευτείτε έναν πιστοποιημένο τεχνικό συσκευών για να ελέγξετε τις συσκευές σας, εάν ο συναγερμός επανενεργοποιηθεί εντός 24 ωρών.
Να ενημερώνετε πάντα τον κατασκευαστή, εάν εντοπίζεται πρόβλημα με μια συσκευή.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση σε οικιακά περιβάλλοντα για τυπικές λειτουργίες καθαρισμού. Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές καθώς και για χρήση σε οχήματα αναψυχής ή επαγγελματικά.
Η εγκατάσταση του προϊόντος δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως αντικατάσταση της σωστής εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης των εγκαταστάσεων με καύσιμα, μαζί με τα συστήματα εξαερισμού και εξάτμισης.
Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις κυψέλες ή μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε κουτί ή συρτάρι όπου μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να βραχυκυκλώσουν από άλλα μεταλλικά αντικείμενα.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, μην επιτρέπεται στο υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Μην αναμιγνύετε κυψέλες διαφορετικών κατασκευαστών, απόδοσης, μεγέθους ή τύπου μέσα στο προϊόν.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο μπαταρίας σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές και στεγνές.
Μην απομακρύνετε μία κυψέλη ή μπαταρία από την αρχική τους συσκευασία μέχρι να την χρησιμοποιήσετε.
Μην χρησιμοποιείτε κάποια κλυψέλη ή μπαταρία η οποία δεν προορίζεται για χρήση με το προϊόν.
Χρησιμοποιείτε τη στήλη ή την μπαταρία μόνο για την εφαρμογή που προορίζεται.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Βεβαιωθείτε ότι τα σήματα πολιτικότητας (+) και (-) ταιριάζουν.
Απορρίψτε σωστά τα άδειες κυψέλες ή μπαταρίες.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.

Κίνδυνοι του μονοξειδίου του άνθρακα
Η έκθεση στο μονοξείδιο του άνθρακα (CO) είναι πολύ επικίνδυνη. Το CO είναι ένα άχρωμο, άοσμο και άγευστο αέριο, το οποίο δεσμεύει οξυγόνο από την περιοχή. Αυτό μπορεί να αποβεί μοιραίο.
Το CO παράγεται με τη καύση ανθρακούχων υλικών, κυρίως όταν δεν υπάρχει αρκετό οξυγόνο. Για παράδειγμα, αυτό μπορεί να συμβεί λόγω δυσλειτουργίας ή μη κατάλληλης χρήσης συσκευών που χρησιμοποιούνται για θέρμανση και μαγείρεμα ή από κινητήρες οχημάτων, μπλοκαρισμένες καμινάδες, τζάκια, λέβητες, σόμπες και οποιαδήποτε άλλη συσκευή καύσης καυσίμου εντός ενός περιορισμένου χώρου.
Το CO είναι μια τοξίνη που δεσμεύεται στο αίμα όπου εμποδίζει τη μεταφορά οξυγόνου και μπορεί να προκαλέσει θάνατο από ασφυξία.
Όλοι είναι ευαίσθητοι, αλλά οι ειδικοί συμφωνούν ότι τα αγέννητα μωρά, οι έγκυες γυναίκες, οι ηλικιωμένοι και τα άτομα με καρδιακά ή αναπνευστικά προβλήματα είναι ιδιαίτερα ευάλωτα στους κινδύνους του CO.
Οι συσκευές καύσης πρέπει πάντα να εγκαθίστανται από εξειδικευμένο επαγγελματία. Τα αρχικά συμπτώματα δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα είναι παρόμοια με τη γρίπη χωρίς πυρετό και μπορεί να περιλαμβάνουν:
Ζάλη
eντονους πονοκεφάλους
Ναυτία
eμετό
aποπροσανατολισμό
Εάν εμφανιστούν συμπτώματα δηλητηρίασης από CO, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια, η δηλητηρίαση από CO μπορεί να εξακριβωθεί με ένα τεστ καρβοξυαιμοσφαιρίνης.
Τα ακόλουθα συμπτώματα σχετίζονται με δηλητηρίαση από CO και πρέπει να συζητηθούν με όλα τα μέλη του σπιτιού:
1. Ήπια έκθεση: ελαφρύς πονοκέφαλος, ναυτία, εμετός, κόπωση (συχνά περιγράφεται ως συμπτώματα που μοιάζουν με γρίπη).
2. Μέτρια έκθεση: σοβαρός πονοκέφαλος, υπνηλία, σύγχυση, ταχυκαρδία.
3. Υψηλή έκθεση: απώλεια αισθήσεων, σπασμοί, καρδιοαναπνευστική ανεπάρκεια, θάνατος.
Το προϊόν δεν ενεργοποιεί τον συναγερμό για άλλους κινδύνους όπως διαρροές αερίου, πυρκαγιές ή εκρήξεις. Ένας ανιχνευτής CO δεν αντικαθιστά τους ανιχνευτές καπνού, φωτιάς, θερμότητας ή άλλων αερίων.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση σε οικιακά περιβάλλοντα για τυπικές λειτουργίες καθαρισμού. Δεν είναι κατάλληλο για εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές καθώς και για χρήση σε οχήματα αναψυχής ή επαγγελματικά.
Η εγκατάσταση του προϊόντος δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως αντικατάσταση της σωστής εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης των εγκαταστάσεων με καύσιμα, μαζί με τα συστήματα εξαερισμού και εξάτμισης.
Αυτός ο ανιχνευτής προορίζεται να προστατεύσει τα άτομα από τις οξείες επιπτώσεις του CO.
Ο ανιχνευτής δεν μπορεί να παρέχει πλήρη ασφάλεια σε άτομα με ειδικές ιατρικές ανάγκες. Σε περίπτωση αμφιβολίας θα πρέπει να συμβουλευτείτε γιατρό.
Οι συσκευές / εξοπλισμός αερίου πρέπει να εγκαθίστανται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. Διατηρείτε τις συσκευές / τον εξοπλισμό σε καλή μηχανική κατάσταση και να τις ελέγχετε τακτικά
Ο κίνδυνος των CO επιπέδων:
Συγκέντρωση CO στον αέρα. (ppm = μέρη στο εκατομμύριο)
Συμπτώματα
50 ppm
Η μέγιστη επιτρεπόμενη συγκέντρωση για υγιείς ενήλικες σε έκθεση εντός 8 ωρών.
200 ppm
Εντός 2-3 ωρών από την έκθεση:
ελαφρύς πονοκέφαλος
κόπωση
Ζάλη
Ναυτία
400 ppm
Εντός 1-2 ωρών από την έκθεση:
μετωπικοί πονοκέφαλοι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 3 ώρες έκθεσης θα οδηγήσουν σε θάνατο.
800 – 999 pmm
Εντός 45 λεπτών από την έκθεση:
Ζάλη
Ναυτία
σπασμοί
απώλεια αισθήσεων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2-3 ώρες έκθεσης θα οδηγήσουν σε θάνατο.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για να προστατεύει τους χρήστες από τις οξείες επιπτώσεις της δηλητηρίασης από CO. Το προϊόν δεν εξασφαλίζει πλήρη προστασία για άτομα με ιατρικά προβλήματα.
Εγκατάσταση
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα μέρη και δεν υπάρχει ορατή βλάβη. Αν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν κάποια βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία σέρβις Nedis B.V. μέσω της ιστοσελίδας: www.nedis.com.
Επιλογή τοποθεσίας (εικόνα B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Για ασφαλή χρήση, συνιστάται η εγκατάσταση του προϊόντος στις ακόλουθες τοποθεσίες:
Σε κάθε υπνοδωμάτιο.
Και οι δύο άκρες ενός διαδρόμου πάνω από 12 μέτρα.
Σε κάθε δωμάτιο όπου πολλά άτομα κάθονται συνεχόμενα αρκετές ώρες.
Σε σπίτι πολλαπλών επιπέδων, εγκαταστήστε τουλάχιστον ένα προϊόν σε κάθε όροφο .

Σε μέρη με πηγή καύσης
Τουλάχιστον 1 - 3 μέτρα μακριά από την πηγή του CO. Η βέλτιστη απόσταση είναι 6 μέτρα.
Τουλάχιστον 30 εκατοστά μακριά από τους γύρω τοίχους.
Σε κεντρικό σημείο του δωματίου.
Όχι σε ρεύματα αέρα (κοντά σε παράθυρα, ανεμιστήρες οροφής ή κλιματιστικά).

Σε μέρη χωρίς πηγή καύσης
Σε υπνοδωμάτια:
Σε επίπεδο αναπνοής.
Όχι σε ρεύματα αέρα (κοντά σε παράθυρα, ανεμιστήρες οροφής ή κλιματιστικά).
Όχι πίσω από αντικείμενα (κουρτίνες ή ντουλάπες).

Άλλα μέρη:
Σε επίπεδο αναπνοής. Ανάλογα με τις δραστηριότητες στο χώρο, το προϊόν πρέπει να εγκαθίσταται στο ύψος ενός ατόμου που κάθεται ή είναι όρθιο.
Όχι σε ρεύματα αέρα (κοντά σε παράθυρα, ανεμιστήρες οροφής ή κλιματιστικά).
Όχι πίσω από αντικείμενα (κουρτίνες ή ντουλάπες).

Μην εγκαταστήσετε το προϊόν:
σε χώρους με βρωμιά, λίπη ή σκόνη.
σε θερμοκρασίες κάτω -10 ºC.
σε θερμοκρασίες άνω 40 ºC.
σε ρεύματα αέρα (κοντά σε ανεμιστήρες οροφής, κλιματιστικά ή ανοιχτά παράθυρα).
σε απόσταση 3 μέτρων από μία πηγή υψηλών επιπέδων υγρασίας.
σε απόσταση 1,5 μέτρου από συσκευές κουζίνας.
σε απόσταση 1,5 μέτρου από ένα φούρνο ή πηγές θερμότητας που καίνε καύσιμα. Η βέλτιστη απόσταση είναι 6 μέτρα.
πίσω από αντικείμενα όπως κουρτίνες ή ντουλάπες.
σε άμεση έκθεση σε ηλιακό φως.

Απομακρύνετε πάντα το προϊόν από την περιοχή όταν εκτελείται η ακόλουθη συντήρηση για την αποφυγή ζημιών στο προϊόν:
ξήλωμα ή ξύσιμο ξύλινων δαπέδων.
βάψιμο.
αντικατάσταση ταπετσαρίας.
χρήση κολλών ή αερολυμάτων.

Οι ακόλουθες ουσίες και αέρια μπορούν να προκαλέσουν λανθασμένους συναγερμούς ή μόνιμη βλάβη στον ανιχνευτή: μεθάνιο, προπάνιο, ισο-βουτάνιο, αιθυλένιο, αιθανόλη, αλκοόλη, ισοπροπανόλη, βενζόλιο, τολουόλιο, οξικός αιθυλεστέρας, οξύ, αιθέρας, υδρογόνο, θειικό υδρογόνο, ηπατικό αέριο , διοξείδιο του θείου, αεροζόλ, προωθητικό, παρασκεύασμα αλκοόλης, βαφή, αραιωτικό, διαλύτης, συνδετικοί παράγοντες, σαμπουάν, βάλσαμο μετά το ξύρισμα, άρωμα και ορισμένα καθαριστικά.
Τοποθέτηση των μπαταριών (εικόνα D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Γυρίστε τον συναγερμό A4 αριστερόστροφα για να τον αφαιρέσετε από το στήριγμα A5.
2. Εισάγετε τη μπαταρία A8 στη θήκη μπαταρίας A7.
Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα (+/-) ταιριάζει με τις ενδείξεις πολικότητας μέσα στη θήκη μπαταρίας.
Η συνεχής έκθεση σε υψηλή ή χαμηλή υγρασία ενδέχεται να μειώσει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
Πάντα να ελέγχετε το προϊόν μετά την αντικατάσταση των μπαταριών
Συναρμολόγηση του προϊόντος (εικόνα E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για επιτοίχια τοποθέτηση.
1. Τοποθετήστε το A5 στην επιθυμητή θέση.
Ακολουθήστε τα βήματα 2-4,για επιφάνειες με πέτρα/σκυρόδεμα. Συνεχίστε στο βήμα 5 για ξύλινες επιφάνειες.
2. Χρησιμοποιήστε A5 για να σημειώσετε τις τρύπες που θα πραγματοποιήσετε με ένα μολύβι.
3. Τρυπήστε δύο Ø 5 mm τρύπες.
4. Συνδέστε το φις Aq σε μία πρίζα ρεύματος.
5. Στερεώστε το βραχίονα τοποθέτησης με τις βίδες A9.
6. Γυρίστε το A4 δεξιόστροφα για να το προσαρμόσετε στο A5.
Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη LED και το κουμπί δοκιμής/σίγασης A6 είναι στραμμένο προς τα κάτω μετά την τοποθέτηση του προϊόντος.
Όταν ανοίγετε τρύπα, κρατήστε το προϊόν σε μέρος χωρίς σκόνη.
Μην σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες, καθώς αυτό θα παραμορφώσει το βραχίονα.
Εγκαταστήστε την εφαρμογή Nedis SmartLife
1. Κάντε λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife για Android ή iOS στο τηλέφωνό σας από το Google Play ή το Apple App Store.
2. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο κινητό σας.
3. Δημιουργήστε έναν λογαριασμό με τον αριθμό του κινητού τηλεφώνου ή τη διεύθυνση e-mail σας και πατήστε Συνέχεια.
Θα λάβετε έναν κωδικό επαλήθευσης στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
4. Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που λάβατε.
5. Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης και πατήστε Done.
6. Πατήστε Add Home για να δημιουργήσετε ένα SmartLife Home.
7. Ρυθμίστε την τοποθεσία σας, επιλέξτε τα δωμάτια που θέλετε να συνδέσετε και πατήστε Done.
Πρόσθεση ενός προϊόντος στην εφαρμογή (εικόνα F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Ελέγξτε ότι η μπαταρία έχει εγκατασταθεί σωστά.
2. Περιμένετε 100 δευτερόλεπτα, για την εκκίνηση του προϊόντος.
3. Πατήστε + στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
4. Επιλέξτε τον τύπο της συσκευής που θέλετε να προσθέσετε από τη λίστα.
5. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί σύζευξης A3 με μια ακίδα (δεν περιλαμβάνεται) για 2 δευτερόλεπτα.
Το A6 αρχίζει να αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία σύζευξης.
6. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
7. Η κατάσταση προειδοποίησης και μπαταρίας εμφανίζεται στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
8. Πατήστε την ένδειξη λυχνίας LED και το κουμπί δοκιμής/σίγασης A6 για να ελέγξετε τη σύνδεση. Η απενεργοποίηση της προειδοποίησης εμφανίζεται στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
Χρήση
Χρόνος απόκρισης του προϊόντος
Συγκέντρωση CO στον αέρα. (ppm = μέρη στο εκατομμύριο)
Χρόνος απόκρισης του προϊόντος
30 ppm
120 λεπτά
50 ppm
60 -90 λεπτά
100 ppm
10 - 90 λεπτά
300 ppm
3 λεπτά
Όταν σβήνει ο συναγερμός
Όταν σβήνει ο συναγερμός:
Πηγαίνετε αμέσως έξω.
Καλέστε τις τοπικές υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης (Πυροσβεστική Υπηρεσία).
Μην επιστρέψετε στο κτίριο έως ότου οι υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης σας ενημερώσουν ότι είναι ασφαλές.
Ποτέ μην αγνοείτε το συναγερμό.
Μην πατήσετε την ένδειξη LED και το κουμπί δοκιμής/σίγασης σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Βοηθήστε παιδιά ή/και άτομα με περιορισμούς κινητικότητας σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Το προϊόν δεν μπορεί να προστατεύσει άτομα με ειδικές ιατρικές ανάγκες.
Ελέγχετε πάντα το σπίτι και τις συσκευές σας για πιθανά προβλήματα μετά από συναγερμό.
Συμβουλευτείτε έναν πιστοποιημένο τεχνικό συσκευών για να ελέγξετε τις συσκευές σας, εάν ο συναγερμός επανενεργοποιηθεί εντός 24 ωρών.
Να ενημερώνετε πάντα τον κατασκευαστή, εάν εντοπίζεται πρόβλημα με μια συσκευή.
Το προϊόν μετρά το CO μόνο στο χώρο όπου βρίσκεται.
Άτομα με ιατρικές παθήσεις οι οποίες μπορεί να τα καταστήσουν πιο ευαίσθητα στο CO θα πρέπει να εξετάσουν το ενδεχόμενο χρήσης συσκευών προειδοποίησης που παρέχουν ηχητικά και οπτικά σήματα για συγκεντρώσεις CO κάτω από 30 ppm. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το μονοξείδιο του άνθρακα και την ιατρική σας κατάσταση, επικοινωνήστε με το γιατρό σας.
Λειτουργία αθόρυβο
Στην κατάσταση σίγαση, ο ήχος της προειδοποίησης απενεργοποιείται για 10 λεπτά.
Η λειτουργία αθόρυβο πρέπει να ενεργοποιηθεί χειροκίνητα.
1. Πατήστε A6 για να ενεργοποιήσετε την κατάσταση σίγασης.
Χρησιμοποιήστε την αθόρυβη λειτουργία μόνο όταν το προϊόν βρίσκεται στο οπτικό σας πεδίο.
Η κατάσταση προϊόντος υποδεικνύετε μέσω A6. Μια περίληψη των διαφορετικών καταστάσεων και ενδείξεων εμφανίζεται στον παρακάτω πίνακα.
Λειτουργία
Ένδειξη LED
Ήχος ειδοποίησης
Πληροφορίες
Λειτουργία ενεργοποίησης και προθέρμανσης
Η ένδειξη λυχνίας LED και το κουμπί δοκιμής/σίγασης A6 αναβοσβήνει εναλλάξ με πράσινο, κόκκινο και κίτρινο.
Ένα μικρό ηχητικό σήμα.
Συμβουλευτείτε την Εγκατάσταση για να τροφοδοτήσετε το προϊόν. Η προθέρμανση διαρκεί περίπου 100 δευτερόλεπτα.
Κατάσταση αναμονής
A6 αναβοσβήνει πράσινο κάθε 30 δευτερόλεπτα.
Απενεργοποίηση
Μετά την προθέρμανση, το προϊόν θα ενεργοποιήσει αυτόματα την κατάσταση αναμονής.
Έλεγχος
A6 αναβοσβήνει κόκκινο 4 φορές.
τέσσερα ηχητικά σήματα.
Πατήστε και αφήστε το A6 για να ελέγξετε το προϊόν.
Συναγερμός
Η ένδειξη λυχνίας LED και το κουμπί δοκιμής/σίγασηςA6 αναβοσβήνει με κόκκινο κάθε 5 δευτερόλεπτα.
Τέσσερα μπιπ κάθε 5 δευτερόλεπτα.
Παρουσία μονοξειδίου του άνθρακα.
Κατάσταση χαμηλής μπαταρίας
A6 αναβοσβήνει κίτρινο δύο φορές κάθε 30 δευτερόλεπτα.
Ένα ηχητικό σήμα κάθε 30 δευτερόλεπτα.
Αλλάξτε άμεσα τη μπαταρία.
Δυσλειτουργία
A6 αναβοσβήνει κίτρινο δύο φορές κάθε 30 δευτερόλεπτα.
Δύο ηχητικά σήματα κάθε 30 δευτερόλεπτα.
Το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά. Επικοινωνήστε με τη Nedis.
Λειτουργία αθόρυβο
Επαναφέρεται η κατάσταση προτού ενεργοποιηθεί η κατάσταση σίγασης.
Απενεργοποίηση
Πατήστε σύντομα A6για να σιγάσετε έναν ανεπιθύμητο συναγερμό.
Τέλος του κύκλου ζωής
A6 αναβοσβήνει κίτρινο δύο φορές κάθε 30 δευτερόλεπτα.
Ένα μεγάλο ηχητικό σήμα και ένα μικρό ηχητικό σήμα κάθε 30 δευτερόλεπτα.
Αντικαταστήστε αμέσως το προϊόν.
Συντήρηση

Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Σκουπίστε το προϊόν μία φορά το μήνα για να αφαιρέσετε τη σκόνη.
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην επιφάνεια.
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν λερωθούν.
Μην χρησιμοποιείτε αεροζόλ (αποσμητικά χώρου, σπρέι μαλλιών, χρώματα) κοντά στο προϊόν.
Μην βάφετε το προϊόν.
Εγγύηση

Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική χρήση (τυπική οικιακή χρήση). Το Nedis δεν ευθύνεται για τυχόν φθορές, ελαττώματα ή/και βλάβες οι οποίες προκαλούνται από την εμπορική χρήση του προϊόντος.
Αποποίηση ευθύνης

Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
WEEE.ai
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απόβλητα στην ΕΕ. Για να αποφύγετε την μόλυνση του περιβάλλοντος ή για να μην είναι επιβλαβές για την ανθρώπινη υγεία, είστε υπεύθυνοι για την ανακύκλωσή του ώστε να βοηθήσετε στην αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των ακατέργαστων υλικών. Αν θέλετε να επιστρέψετε ένα χρησιμοποιημένο προϊόν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα συνήθη συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να επικοινωνήσετε με το κατάστημα από όπου το αγοράσετε. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν αυτό το προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης

Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν ZBDCO11WT από τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Detektor CO Zigbee
Číslo výrobku:ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko 06/22
Úvod

Ďakujeme, že ste si kúpili Nedis ZBDCO11WT.
Tento dokument je návod na obsluhu a obsahuje všetky informácie na správne, efektívne a bezpečné používanie výrobku.
Tento návod na obsluhu je určený konečnému používateľovi. Pred inštalovaním alebo používaním výrobku si dôkladne prečítajte informácie uvedené v tomto návode.
Tieto informácie vždy uchovávajte spolu s výrobkom, aby ste ich mohli použiť aj v budúcnosti.
Opis výrobku
Určené použitie
Tento výrobok je určený na detekciu oxidu uhoľnatého nahromadeného v obytných prostrediach.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Iné použitie alebo zmeny výrobku predstavujú nesprávne použitie a vytvárajú vážne riziko nehôd.
Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt
Detektor CO Zigbee
Číslo výrobku
ZBDCO11WT
Rozmery (D × Š × V)
43 × 43 × 50 mm
Hmotnosť
68 g
Typ batérie
Lítiová batéria CR123A/CR17335 (HCB/EVE)
Životnosť batérií
Maximálne 5 rokov
Životnosť snímača
Maximálne 10 rokov
Hlasitosť alarmu
>85 dB pri 3 m
Výstup alarmu
Vizuálna a zvuková indikácia
Dĺžka zahrievania
Približne 100 sekúnd
Miesto montáže
Montáž na stenu
Tlačidlo skúšky/stíšenia
Áno
Upozornenie na takmer vybité batérie
Áno
Detekovateľný ppm (CO)
30 – 999 ppm
Prevádzková teplota
-10 °C – 40 °C
Prevádzková vlhkosť
0 % – 95 % (relatívna vlhkosť) bez kondenzácie
Frekvenčné pásmo FM
2400 - 2485 MHz
Maximálny prenosový výkon
13 dBm
Hlavné časti (obrázok A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Zvuková signalizácia
2 Prívod vzduchu
3 Tlačidlo párovania
4 Alarm
5 Držiak
6 LED indikátor a tlačidlo skúšky/stíšenia
7 Priestor pre batérie
8 Batéria
9 Skrutky (2x)
q Rozperky (2x)
Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Výrobok raz za mesiac vyskúšajte, aby ste sa uistili, že stále funguje.
Výrobok nenatierajte.
Nepoužívajte aerosóly (osviežovače vzduchu, lak na vlasy, farbu) blízko tohto výrobku.
Tento výrobok nepoužívajte v prašnom ani zadymenom prostredí.
Detektor CO nespustí alarm pri iných rizikách, ako sú napríklad únik plynu, vznik požiaru alebo výbuch. Detektor CO nie je náhradou za detektory dymu, ohňa, tepla či iného plynu.
V prípade núdzovej situácie pomôžte deťom a/alebo osobám s obmedzením pohyblivosti.
Vždy skontrolujte svoj domov a spotrebiče ohľadom potenciálnych problémov po alarme.
Požiadajte kvalifikovaného technika spotrebičov, aby skontroloval vaše spotrebiče, ak sa alarm znova aktivuje v priebehu 24 hodín.
Vždy upovedomte výrobcu, ak sa zistí problém u príslušného spotrebiča.
Výrobok je určený na použitie v domácich prostrediach na typické funkcie vedenia domácnosti. Výrobok nie je vhodný na komerčné ani priemyselné aplikácie ani na použitie v rekreačných či komerčných vozidlách.
Inštalácia výrobku by sa nemala používať ako náhrada za správnu inštaláciu, použitie a údržbu zariadení so spaľovaním paliva, vrátane vhodných vetracích a výfukových systémov.
Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte články či batérie.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku alebo batérie.
Akumulátory a batérie neskladujte náhodným spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde môže dôjsť k skratu medzi nimi navzájom alebo s inými kovovými predmetmi.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
V prípade, že batéria tečie, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Vo výrobku nepoužívajte články rôznych výrobcov, kapacity, veľkosti alebo typu.
Používajte len typ batérie odporúčaný v tomto dokumente.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
Článok ani batériu nevyberajte z originálneho balenia, pokiaľ ich nebudete potrebovať.
Nepoužívajte článok ani batériu, ktoré nie sú určené na použitie s týmto výrobkom.
Článok alebo batériu používajte len na taký účel, na aký boli určené.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod dohľadom.
Dbajte na dodržanie zodpovedajúceho označenia polarity (+) a (-).
Vybité články alebo batérie likvidujte správnym spôsobom.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.

Nebezpečenstvá oxidu uhoľnatého
Expozícia pôsobeniu oxidu uhoľnatého (CO) je veľmi nebezpečná. CO je bezfarebný plyn bez chuti a zápachu, ktorý odstraňuje kyslík z prostredia. Môže to byť smrteľné.
CO sa vytvára spaľovaním uhlíkových materiálov, najmä vtedy, keď nie je k dispozícii dostatok kyslíka. Môže sa to vyskytnúť napríklad pri poruche alebo nesprávnom použití zariadení používaných na vykurovanie a varenie alebo pri motoroch vozidiel, zablokovaných komínoch, kozuboch, kotloch, peciach a akomkoľvek inom zariadení na spaľovanie paliva v rámci uzatvoreného priestoru.
CO je jedovatá látka, ktorá sa viaže v krvi, pričom zabraňuje prenosu kyslíka, čo môže spôsobiť smrť udusením.
Riziko hrozí každému, ale experti sa zhodujú v tom, že nenarodené deti, tehotné ženy, starší občania a osoby so srdcovými alebo dýchacími problémami sú obzvlášť citliví na nebezpečenstvo CO.
Spaľovacie zariadenia by mal vždy inštalovať kvalifikovaný profesionál. Počiatočné príznaky otravy oxidom uhoľnatým sú podobné chrípke bez horúčky a môžu zahŕňať:
závrat
silné bolesti hlavy
nevoľnosť
zvracanie
dezorientáciu
Ak sa vyskytnú príznaky otravy CO, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc, pričom otravu CO je možné určiť karboxyl-hemoglobínovým testom.
Nasledujúce príznaky súvisia s otravou CO a mali by sa overiť u všetkých členov domácnosti:
1. Mierna expozícia: mierna bolesť hlavy, nevoľnosť, zvracanie, únava (často popisované ako príznaky podobné chrípke).
2. Stredná expozícia: silná pulzujúca bolesť hlavy, ospalosť, zmätenie, rýchly srdcový tep.
3. Extrémna expozícia: bezvedomie, kŕče, zlyhanie srdcového a dýchacieho systému, smrť.
Výrobok nespustí alarm pri iných rizikách, ako sú napríklad únik plynu, vznik požiaru alebo výbuch. Detektor CO nie je náhradou za detektory dymu, ohňa, tepla či iného plynu.
Výrobok je určený na použitie v domácich prostrediach na typické funkcie vedenia domácnosti. Nie je vhodný na komerčné ani priemyselné aplikácie ani na použitie v rekreačných či komerčných vozidlách.
Inštalácia výrobku by sa nemala používať ako náhrada za správnu inštaláciu, použitie a údržbu zariadení so spaľovaním paliva, vrátane vhodných vetracích a výfukových systémov.
Tento detektor je určený na ochranu osôb pred akútnymi účinkami CO.
Detektor nedokáže poskytnúť ľuďom so špeciálnym zdravotným stavom úplnú bezpečnosť. Ak máte pochybnosti, mali by ste sa poradiť s lekárom.
Plynové spotrebiče/zariadenia by mal inštalovať len vyškolený personál. Zariadenia/vybavenie udržiavajte v dobrom mechanickom stave a pravidelne ich dávajte kontrolovať
Nebezpečenstvo úrovní CO:
Koncentrácia CO vo vzduchu. (ppm = počet častíc na milión)
Príznaky
50 ppm
Maximálna prípustná koncentrácia pre expozíciu zdravých dospelých osôb v 8-hodinovom časovom intervale.
200 ppm
V rámci 2-3-hodinovej expozície:
mierna bolesť hlavy
únava
závrat
nevoľnosť
400 ppm
V rámci 1-2-hodinovej expozície:
čelné bolesti hlavy
VÝSTRAHA: 3 hodiny expozície povedú k usmrteniu.
800 – 999 ppm
V rámci 45-minútovej expozície:
závrat
nevoľnosť
kŕče
bezvedomie
VÝSTRAHA: 2-3 hodiny expozície povedú k usmrteniu.
Tento výrobok je určený na ochranu používateľov pred akútnymi účinkami otravy CO. Výrobok nezaisťuje úplnú ochranu pre osoby so zdravotnými problémami.
Inštalácia
Skontrolujte obsah balenia
Skontrolujte, či sú v balení všetky diely a či na nich nie je viditeľné poškodenie. Ak niektoré diely chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na zákaznícky servis Nedis B.V. cez webovú stránku: www.nedis.com.
Výber miesta (obrázok B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Na zaistenie bezpečného použitia sa odporúča nainštalovať výrobok na niektoré z nasledujúcich miest:
Každý priestor na spanie.
Oba konce vstupnej haly dlhšej ako 12 m.
Každá miestnosť, v ktorej viac osôb nepretržite trávi niekoľko hodín.
Nainštalujte minimálne jeden výrobok na každé podlažie viacpodlažnej budovy.

V priestoroch so zdrojom spaľovania
Vo vzdialenosti minimálne 1 – 3 m od zdroja CO. Optimálna vzdialenosť je 6 m.
Vo vzdialenosti minimálne 30 cm od okolitých stien.
V stredovom bode miestnosti.
Nie vo vírivom vzduchu (blízko okien, stropných ventilátorov alebo klimatizačných zariadení).

V priestoroch bez zdroja spaľovania
V spacích priestoroch:
Na úrovni dýchania.
Nie vo vírivom vzduchu (blízko okien, stropných ventilátorov alebo klimatizačných zariadení).
Nie za predmetmi (záclony alebo skrine).

Ostatné priestory:
Na úrovni dýchania. V závislosti od činností v miestnosti by sa mal výrobok nainštalovať vo výške sedenia alebo státia.
Nie vo vírivom vzduchu (blízko okien, stropných ventilátorov alebo klimatizačných zariadení).
Nie za predmetmi (záclony alebo skrine).

Výrobok neinštalujte :
v znečistených, mastných či prašných priestoroch.
pri teplote pod -10 ºC.
pri teplote nad 40 ºC.
vo vírivom vzduchu (blízko stropných ventilátorov, klimatizačných zariadení alebo otvorených okien).
do 3 metrov od zdroja vysokej vlhkosti.
do 1,5 metra od kuchynských spotrebičov.
do 1,5 metra od pece alebo zdrojov tepla so spaľovaním paliva. Optimálna vzdialenosť je 6 m.
za predmetmi, ako sú záclony alebo skrine.
na priamom slnečnom svetle.

Vždy odstráňte výrobok z priestoru, keď sa vykonáva nasledujúca údržba, aby nedošlo k poškodeniu výrobku:
brúsenie alebo rozoberanie drevených podláh.
natieranie.
tapetovanie.
používanie lepidiel alebo aerosólov.

Nasledujúce látky a plyny môžu spôsobiť falošné alarmy alebo trvalo poškodiť detektor: metán, propán, izobután, etylén, etanol, alkohol, izopropanol, benzén, toluén, etylacetát, kyselina, éter, hydrogén, hydrogensíran, pečeňový plyn, oxid siričitý, aerosól, pohonná látka, alkoholový preparát, farba, riedidlo, rozpúšťadlo, tmely, šampón, balzam po holení, parfum a určité čistiace prostriedky.
Inštalácia batérií (obrázok D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Otočením alarmu A4 proti smeru hodinových ručičiek ho vyberte z držiaka A5.
2. Vložte batériu A8 do priestoru pre batériu A7.
Dbajte na to, aby polarita batérie (+/-) zodpovedala označeniu polarity vnútri priestoru pre batériu.
Trvalé vystavenie pôsobeniu vysokej alebo nízkej vlhkosti môže skrátiť životnosť batérií.
Vždy po výmene batérií vyskúšajte výrobok
Montáž výrobku (obrázok E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Tento výrobok je vhodný len na montáž na stenu.
1. Umiestnite A5 do požadovanej polohy.
V prípade kamenných/betónových povrchov postupujte podľa krokov 2 – 4. V prípade drevených povrchov pokračujte krokom 5.
2. S použitím A5 ceruzou označte miesta vŕtania.
3. Vyvŕtajte dva Ø 5 mm otvory.
4. Zástrčky Aq pripojte k otvorom.
5. Upevnite montážny držiak pomocou skrutiek A9.
6. Otočením A4 v smere hodinových ručičiek ho pripojte k A5.
Po montáži výrobku sa uistite, že LED indikátor a tlačidlo skúšky/stíšenia A6 smerujú nadol.
Pri vŕtaní uchovávajte výrobok v priestore bez prachu.
Skrutky nepriťahujte nad požadovanú mieru, pretože by to spôsobilo deformáciu držiaka.
Inštalácia aplikácie Nedis SmartLife
1. Stiahnite si do svojho telefónu aplikáciu Nedis Smartlife pre systém Android alebo iOS prostredníctvom Google Play alebo Apple App Store.
2. Otvorte aplikáciu Nedis Smartlife vo svojom telefóne.
3. Vytvorte účet pomocou svojho čísla mobilného telefónu alebo svojej e-mailovej adresy a klepnite na Pokračovať.
Dostanete overovací kód na svoju e-mailovú adresu.
4. Zadajte prijatý overovací kód.
5. Vytvorte heslo a klepnite na Done.
6. Klepnutím na Add Home vytvorte domovskú stránku SmartLife.
7. Nastavte svoju lokalitu, vyberte miestnosti, ku ktorým sa chcete pripojiť, a klepnite na Done.
Pridanie výrobku do aplikácie Nedis SmartLife (obrázok F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Uistite sa, že je batéria nainštalovaná správne.
2. Počkajte 100 sekúnd, kým sa výrobok nespustí.
3. Klepnite na + v aplikácii Nedis SmartLife.
4. Zvoľte typ zariadenia, ktorý chcete pridať, zo zoznamu.
5. Na 2 sekundy pomocou kolíka (nie je súčasťou dodávky) podržte stlačené tlačidlo párovania A3.
A6 začne blikať, čo znamená, že režim párovania je aktívny.
6. Postupujte podľa pokynov v aplikácii Nedis SmartLife.
7. V aplikácii Nedis SmartLife sa zobrazuje stav alarmu a batérie.
8. Stlačením LED indikátora a tlačidla skúšky/stíšenia A6 vyskúšajte pripojenie. V aplikácii Nedis SmartLife sa zobrazuje oznámenie o spustení alarmu.
Používanie
Čas odozvy výrobku
Koncentrácia CO vo vzduchu. (ppm = počet častíc na milión)
Čas odozvy výrobku
30 ppm
120 minút
50 ppm
60 – 90 minút
100 ppm
10 – 90 minút
300 ppm
3 minúty
Keď sa alarm spustí
Keď sa alarm spustí:
Ihneď opustite daný priestor.
Zavolajte miestne záchranné zložky (hasičský zbor).
Nechoďte späť do budovy, pokiaľ vám záchranné zložky neoznámia, že je to bezpečné.
Nikdy neignorujte alarm.
V prípade núdzovej situácie nestláčajte LED indikátor a tlačidlo skúšky/stíšenia.
V prípade núdzovej situácie pomôžte deťom a/alebo osobám s obmedzením pohyblivosti.
Výrobok nedokáže ochrániť osoby so špeciálnym zdravotným stavom.
Vždy skontrolujte svoj domov a spotrebiče ohľadom potenciálnych problémov po alarme.
Požiadajte kvalifikovaného technika spotrebičov, aby skontroloval vaše spotrebiče, ak sa alarm znova aktivuje v priebehu 24 hodín.
Vždy upovedomte výrobcu, ak sa zistí problém u príslušného spotrebiča.
Výrobok len meria CO v priestore, v ktorom sa nachádza.
Jednotlivci so zdravotným stavom, ktorý môže spôsobiť ich zvýšenú citlivosť na CO, môžu zvážiť použitie výstražných zariadení, ktoré poskytujú zvukové a vizuálne signály pri koncentrácii CO nižšej ako 30 ppm. Ďalšie informácie o oxide uhoľnatom a vašom zdravotnom stave získate od svojho lekára.
Tichý režim
V režime stíšenia sa na 10 minút vypne zvuk alarmu.
Tichý režim je potrebné aktivovať manuálne.
1. Stlačením A6 aktivujete režim stíšenia.
Tichý režim použite len vtedy, keď je výrobok v priamej viditeľnosti.
Stav výrobku sa zobrazuje prostredníctvom A6. V tabuľke nižšie je uvedený prehľad rôznych stavov a indikácií.
Režim
LED indikátor
Zvukový alarm
Informácie
Režim napájania a zahrievania
LED indikátor a tlačidlo skúšky/stíšenia A6 striedavo bliká zelenou, červenou a žltou farbou.
Jeden krátky zvukový signál.
Skontrolujte inštalačnú zostavu na napájanie výrobku. Zahrievanie trvá približne 100 sekúnd.
Pohotovostný režim
A6 bliká zelenou farbou každých 30 sekúnd.
Vypnuté
Po zahriatí výrobok automaticky aktivuje pohotovostný režim.
Skúška
A6 4-krát zabliká červenou farbou.
štyri zvukové signály.
Stlačením a uvoľnením A6 vyskúšate výrobok.
Alarm
LED indikátor a tlačidlo skúšky/stíšeniaA6 bliká červenou farbou každých 5 sekúnd.
Štyri zvukové signály každých 5 sekúnd.
Prítomnosť oxidu uhoľnatého.
Stav takmer vybitých batérií
A6 dvakrát bliká žltou farbou každých 30 sekúnd.
Zvukový signál každých 30 sekúnd.
Ihneď vymeňte batériu.
Porucha
A6 dvakrát bliká žltou farbou každých 30 sekúnd.
Dva zvukové signály každých 30 sekúnd.
Výrobok má poruchu. Kontaktujte spoločnosť Nedis.
Tichý režim
Zostane rovnaký ako režim pred aktiváciou režimu stíšenia.
Vypnuté
Krátkym stlačením A6 stíšite nežiaduci alarm.
Koniec životnosti
A6 dvakrát bliká žltou farbou každých 30 sekúnd.
Jeden dlhý zvukový signál a jeden krátky zvukový signál každých 30 sekúnd.
Výrobok ihneď vymeňte.
Údržba

Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Povysávajte výrobok raz za mesiac, aby sa odstránil prach.
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
Nečistite vnútro výrobku.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Nepoužívajte aerosóly (osviežovače vzduchu, lak na vlasy, farbu) blízko tohto výrobku.
Výrobok nenatierajte.
Záruka

Akákoľvek zmena a/alebo úprava výrobku má za následok neplatnosť záruky. Neberieme žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím výrobku.
Tento výrobok je určený len na súkromné použitie (bežné používanie v domácnosti). Spoločnosť Nedis nebude niesť zodpovednosť za opotrebovanie, chyby a/alebo škody spôsobené komerčným použitím tohto výrobku.
Vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti

Vyhotovenie a technické údaje sa môžu bez upozornenia meniť. Všetky logá, značky a názvy produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a podľa toho sa k nim pristupuje.
Likvidácia
WEEE.ai
Tento symbol signalizuje, že tento výrobok sa v celej EÚ nesmie vyhodiť do domového odpadu. Aby sa zabránilo škode na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví neriadenou likvidáciou odpadu, ste zodpovední za recyklovanie, aby sa podporilo udržateľné opätovné využívanie surovín. Ak sa chcete zbaviť použitého výrobku, môžete využiť bežné vratné miesta alebo zberné systémy, prípadne sa obráťte na predajňu, kde ste výrobok kúpili. Tam dokážu výrobok zrecyklovať tak, aby sa chránilo životné prostredie.
Vyhlásenie o zhode

Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok ZBDCO11WT našej značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.

Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Detektor oxidu uhelnatého Zigbee
Číslo položky: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko 06/22
Úvod

Děkujeme, že jste si zakoupili ZBDCO11WT značky Nedis.
Tento dokument je uživatelskou příručkou a obsahuje veškeré informace potřebné ke správnému, účinnému a bezpečnému používání výrobku.
Tato uživatelská příručka je určena koncovému uživateli. Před instalací či používáním výrobku si pečlivě přečtěte zde obsažené informace.
Příručku vždy uchovejte spolu s výrobkem pro případné budoucí použití.
Popis výrobku
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k detekci hromadění oxidu uhelnatého v obytných prostorách.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Jakékoli jiné použití nebo změny výrobku představují nesprávné použití a mohou vést k závažným nehodám.
Výrobek není určen ke komerčnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt
Detektor oxidu uhelnatého Zigbee
Číslo položky
ZBDCO11WT
Rozměry (D × Š × V)
43 × 43 × 50 mm
Hmotnost
68 g
Typ baterie
Lithiová baterie CR123A / CR17335 (HCB/EVE)
Životnost baterie
Až 5 let
Životnost snímače
až 10 let
Hlasitost alarmu
>85 dB na 3 m
Výstup alarmu
Vizuální a zvukové varování
Čas zahřátí
Cca 100 s
Místo montáže
Montáž na stěnu
Tlačítko Test/Ztišit
Ano
Upozornění na nízké nabití baterie
Ano
Detekovatelné ppm (CO)
30 – 999 ppm
Provozní teplota
-10 °C až 40 °C
Provozní vlhkost
0 – 95% (RH) bez kondenzace
Frekvenční rozsah FM
2400–2485 MHz
Maximální přenosový příkon
13 dBm
Hlavní části (obrázek A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Bzučák
2 Sání vzduchu
3 Tlačítko párování
4 Alarm
5 Montážní konzola
6 LED ukazatel a tlačítko testu/ztišení
7 Prostor pro baterie
8 Baterie
9 Šrouby (2×)
q Hmoždinky (2×)
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Výrobek jednou měsíčně pravidelně testujte, ujistíte se tak, že stále správně funguje.
Výrobek nenatírejte.
V blízkosti výrobku nepoužívejte aerosoly (osvěžovače vzduchu, vlasové spreje, barvy ve spreji).
Nepoužívejte výrobek v prašném či zakouřeném prostředí.
Detektor oxidu uhelnatého nespustí alarm při jiných nebezpečích, jako je například únik plynu, požár nebo výbuch. Detektor oxidu uhelnatého není náhradou za detektory kouře, ohně, tepla nebo plynů.
V případě stavu ohrožení poskytněte pomoc dětem a lidem s omezenou mobilitou.
Po alarmu vždy zkontrolujte domácnost a spotřebiče a zjistěte potenciální problémy.
Pokud se alarm znovu aktivuje během 24 hodin, obraťte se na kvalifikovaného technika s žádostí o kontrolu vašich spotřebičů.
Pokud zjistíte problém se spotřebičem, vždy informujte výrobce.
Výrobek je určen k použití v domácnostech a typickém domácím obytném prostředí. Není vhodný pro komerční a průmyslové použití ani se nehodí k použití v rekreačních či komerčních vozidlech.
Instalace výrobku by neměla být brána jako náhrada za řádnou instalaci, používání a údržbu zařízení využívajících paliva včetně použití vhodných ventilačních a výfukových systémů.
Baterie ani články nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
Neskladujte články ani baterie pohozené v krabici či šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo zkratování o další kovové předměty.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
V případě úniku elektrolytu z baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Ve výrobku nemíchejte baterie různých výrobců, kapacit, velikostí a typu.
Používejte pouze baterie takového typu, jaký je doporučen v tomto dokumentu.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Nevytahujte článek či baterie z jejich původního obalu, dokud není jejich použití zapotřebí.
Nepoužívejte článek či baterie, které nejsou určené k použití v tomto typu výrobku.
Články či baterie používejte pouze k účelu, pro který jsou určeny.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým suchým hadříkem.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Ujistěte se, že jste baterii vložili se správnou polaritou (+) a (-).
Vybité baterie řádně zlikvidujte.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.

Nebezpečí související s oxidem uhelnatým
Vystavení lidí oxidu uhelnatému (CO) je velice nebezpečné. CO je bezbarvý plyn bez zápachu a chuti, který zbavuje zasaženou oblast kyslíku. To může být smrtelné.
CO se vytváří při spalování uhlíkatých materiálů, zvláště když není k dispozici dostatek kyslíku. K tomu může dojít například při poruše nebo nesprávném použití spotřebičů využívaných k topení a vaření nebo motorů vozidel, v důsledku zablokovaného komína, nesprávného použití nebo poruše krbů, bojlerů, kamen, sporáků a dalších spotřebičů využívajících proces spalování v uzavřených prostorách.
CO je toxin, který se váže v krvi, kde zabraňuje přenosu kyslíku, což může způsobit smrt udušením.
Náchylný je každý, odborníci se však shodují na tom, že zvláště náchylné na nebezpečí CO jsou nenarozené děti, těhotné ženy, senioři a lidé se srdečními či respiračními onemocněními.
Spalovací zařízení by měl vždy instalovat kvalifikovaný technik. První příznaky otravy oxidem uhelnatým jsou podobné jako u chřipky bez horečky a mohou zahrnovat:
závrať / motání hlavy
těžké bolesti hlavy
žaludeční nevolnost
zvracení
dezorientace
Pokud se u vás objeví příznaky otravy oxidem uhelnatým, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Otravu CO lze určit karboxyhemoglobinovým testem.
Následující příznaky taktéž souvisejí s otravou CO a je třeba je prodiskutovat se všemi členy domácnosti:
1. Slabé vystavení: lehká bolest hlavy, žaludeční nevolnost, zvracení, únava (často popisovány jako příznaky podobné chřipce).
2. Středně silné vystavení: silná pulzující bolest hlavy, ospalost/malátnost, zmatení, zrychlený tep.
3. Extrémní vystavení: bezvědomí, křeče, kardiorespirační selhání, smrt.
Výrobek NESPUSTÍ alarm při jiných nebezpečích, jako je například únik plynu, požár nebo výbuch. Detektor oxidu uhelnatého není náhradou za detektory kouře, ohně, tepla nebo plynů.
Výrobek je určen k použití v domácnostech a typickém domácím obytném prostředí. Není vhodný pro komerční a průmyslové použití ani se nehodí k použití v rekreačních či komerčních vozidlech.
Instalace výrobku by neměla být brána jako náhrada za řádnou instalaci, používání a údržbu zařízení využívajících paliva včetně použití vhodných ventilačních a výfukových systémů.
Tento detektor je určen k ochraně osob před akutními dopady oxidu uhelnatého.
Detektor nemůže zajistit lidem se speciálními zdravotními nároky úplnou bezpečnost. Máte-li pochybnosti, konzultujte se svým lékařem.
Plynové spotřebiče/vybavení by měl vždy instalovat pouze proškolený personál. Zařízení/vybavení udržujte v dobrém mechanickém stavu a pravidelně nechávejte provádět revize.
Nebezpečí hladin oxidu uhelnatého:
Koncentrace CO ve vzduchu. (ppm = počet částic v milionu)
Příznaky
50 ppm
Maximální povolená koncentrace pro zdravé dospělé, které mohou být vystaveni po dobu 8 hodin.
200 ppm
Do 2–3 hodin od vystavení:
lehká bolest hlavy
únava
závrať / motání hlavy
žaludeční nevolnost
400 ppm
Do 1–2 hodin od vystavení:
frontální bolest hlavy
VAROVÁNÍ: 3 hodiny vystavení bude mít za následek smrt.
800 – 999 ppm
Do 45 minut od vystavení:
závrať / motání hlavy
žaludeční nevolnost
křeče
bezvědomí
VAROVÁNÍ: 2–3 hodiny vystavení bude mít za následek smrt.
Výrobek je určen k ochraně osob před akutními dopady otravy oxidem uhelnatým. Výrobek nezajišťuje kompletní ochranu osob se zdravotními obtížemi.
Instalace
Zkontrolujte obsah balení
Ujistěte se, že jsou přítomné všechny části a že nejsou viditelně poškozené. Pokud některá z částí chybí nebo je poškozená, obraťte se na technickou podporu společnosti Nedis B.V. Prostřednictvím webové stránky www.nedis.com.
Výběr umístění (obrázek B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Pro bezpečné použití doporučujeme výrobek instalovat na tato místa:
Každá místnost, kde se spí.
Oba konce chodby delší než 12 m.
Každá místnost, kde tráví více lidí několik po sobě jdoucích hodin.
Nainstalujte alespoň jeden výrobek do každého podlaží vícepatrových obydlí.

V oblastech se zdrojem spalování
Alespoň 1–3 m od zdroje CO. Optimální vzdálenost je 6 m.
Alespoň 30 cm od okolních stěn.
Ve středu místnosti.
Ne v místech, kde proudí vzduch (v blízkosti oken, stropních ventilátorů nebo klimatizací).

V oblastech bez zdroje spalování
V místech, kde se spí:
Na úrovní dýchání.
Ne v místech, kde proudí vzduch (v blízkosti oken, stropních ventilátorů nebo klimatizací).
Ne za předměty (záclony nebo skříně).

Ostatní oblasti:
Na úrovní dýchání. V závislosti na aktivitách v dané místnosti je třeba výrobek instalovat ve výšce sezení nebo stání.
Ne v místech, kde proudí vzduch (v blízkosti oken, stropních ventilátorů nebo klimatizací).
Ne za předměty (záclony nebo skříně).

Výrobek neinstalujte:
ve špinavých, mastných nebo prašných oblastech;
v teplotách pod -10 °C;
v teplotách nad 40 °C;
v místech, kde proudí vzduch (v blízkosti otevřených oken, stropních ventilátorů nebo klimatizací);
ve vzdálenosti do 3 m od zdrojů vlhkosti;
ve vzdálenosti do 1,5 m od kuchyňských spotřebičů;
ve vzdálenosti do 1,5 m od kamen/krbů/pecí nebo zdrojů tepla na bázi spalování. Optimální vzdálenost je 6 m;
za předměty jako jsou záclony, skříně apod.;
na místo, kam přímo dopadají sluneční paprsky.

Abyste zabránili poškození výrobku, vždy je z oblasti odstraňte, pokud se chystáte provádět následující údržbu:
drhnutí nebo rozebírání dřevěných podlah;
malování;
tapetování;
používání lepidel nebo aerosolů.

Následující látky a plyny mohou způsobit falešný alarm nebo trvalé poškození detektoru: metan, propan, isobutan, etylén, etanol, alkohol, isopropanol, benzen, toluen, ethylacetát, kyselina, éter, vodík, hydrogensíran, hepatický plyn, oxid siřičitý, aerosol, hnací plyn, příprava alkoholu, barvy/laky, ředidla, rozpouštědla, pojiva, šampon, balzámy po holení, parfémy a některé čisticí prostředky.
Instalace baterií (obrázek D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Otočením alarmu A4 proti směru hodinových ručiček alarm odstraňte z konzoly A5.
2. Vložte baterii A8 do prostoru pro baterie A7.
Ujistěte se, že baterie vkládáte se správnou polaritou (+/−), která je naznačena uvnitř prostoru pro baterie.
Konstantní vystavení vysoké nebo nízké vlhkosti může snížit životnost baterie.
Po výměně baterií výrobek vždy otestujte
Montáž výrobku (obrázek E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Výrobek je vhodný pouze k montáži na stěnu.
1. Umístěte A5 na požadované místo.
Pro kamenné/betonové povrchy se řiďte kroky 2–4. Pro dřevěné povrchy pokračujte krokem 5.
2. S použitím A5 si označte tužkou místa, kam budete vrtat otvory.
3. Vyvrtejte dva otvory o průměru Ø 5 mm.
4. Zasuňte hmoždinky Aq do otvorů.
5. Upevněte montážní konzolu pomocí šroubů A9.
6. Otočením A4 ve směru hodinových ručiček detektor připevněte k A5.
Zajistěte, aby LED ukazatel a tlačítko testu/ztišení A6 po montáží výrobku směřovaly dolů.
Při vrtání zanechte výrobek v oblasti, kde se nepráší.
Šrouby nedotahujte příliš silně, aby nedošlo k deformaci konzoly.
Instalace aplikace Nedis SmartLife
1. Stáhněte si do telefonu aplikaci Nedis SmartLife pro Android nebo iOS z obchodu Google Play nebo Apple App Store.
2. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis SmartLife.
3. Vytvořte si účet pomocí svého telefonního čísla nebo e-mailové adresy a klepněte na Pokračovat.
Na svou e-mailovou adresu obdržíte potvrzovací kód.
4. Zadejte přijatý ověřovací kód.
5. Vytvořte heslo a klepněte na Done.
6. Klepnutím na Add Home vytvořte domov SmartLife Home.
7. Nastavte místo, vyberte místnosti, které chcete připojit, a klepněte na Done.
Přidání výrobku do aplikace Nedis SmartLife (obrázek F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Ujistěte se, že je baterie správně nainstalována.
2. Vyčkejte 100 sekund, než se výrobek nastartuje.
3. Klepněte v aplikaci Nedis SmartLife na +.
4. Vyberte ze seznamu typ zařízení, které chcete přidat.
5. Špendlíkem nebo tenkým jiným tenkým předmětem (není součástí) stiskněte a podržte tlačítko párování A3 na dobu 2 sekund.
A6 začne blikat, což značí, že je aktivní režim párování.
6. Řiďte se pokyny uvedenými v aplikaci Nedis SmartLife.
7. V aplikaci Nedis SmartLife se zobrazí stav alarmu a baterie.
8. Stiskem LED ukazatele a tlačítka testu/ztišení A6 otestujte spojení. V aplikaci Nedis SmartLife se zobrazí upozornění sepnutí alarmu.
Použití
Doba odezvy výrobku
Koncentrace CO ve vzduchu. (ppm = počet částic v milionu)
Doba odezvy výrobku
30 ppm
120 minut
50 ppm
60–90 minut
100 ppm
10–90 minut
300 ppm
3 minuty
Při zaznění alarmu
Při zaznění alarmu:
Okamžitě odejděte ven.
Zavolejte místní složky záchranného systému (hasiče).
Nevracejte se do budovy, dokud vám složky záchranného systému nepotvrdí, že je to bezpečné.
Nikdy alarm neignorujte.
V případě nouze nemačkejte LED ukazatel a tlačítko testu/ztišení.
V případě stavu ohrožení poskytněte pomoc dětem a lidem s omezenou mobilitou.
Výrobek nedokáže zajistit kompletní ochranu osob se zvláštními zdravotními potížemi.
Po alarmu vždy zkontrolujte domácnost a spotřebiče a zjistěte potenciální problémy.
Pokud se alarm znovu aktivuje během 24 hodin, obraťte se na kvalifikovaného technika s žádostí o kontrolu vašich spotřebičů.
Pokud zjistíte problém se spotřebičem, vždy informujte výrobce.
Výrobek měří koncentraci CO pouze v oblasti, kde je umístěn.
Osoby se zdravotními potížemi, které mohou být citlivější na CO, mohou zvážit použití varovných zařízení poskytujících zvukové a vizuální signály pro koncentrace CO vyšší než 30 ppm. Další informace o oxidu uhelnatém a vašem zdravotním stavu získáte od svého obvodního lékaře.
Tichý režim
V tichém režimu je zvuk alarmu na 10 minut vypnutý.
Tichý režim je nutné aktivovat ručně.
1. Stiskem A6 aktivujte tichý režim.
Tichý režim používejte pouze pokud máte na výrobek přímý výhled.
Stav výrobku se signalizuje prostřednictvím A6. Tabulka níže zachycuje přehled různých stavů a indikací.
Režim
LED ukazatel
Zvuková výstraha
Informace
Zapnutí a režim zahřátí
LED ukazatel a tlačítko testu/ztišení A6 bliká střídavě zeleně, červeně a žlutě.
Jedno krátké pípnutí.
Ohledně napájení výrobku se podívejte do části věnované instalaci. Zahřátí trvá přibližně 100 sekund.
Pohotovostní režim
A6 bliká zeleně každých 30 sekund.
Nesvítí
Po zahřátí výrobek automaticky přejde do pohotovostního režimu.
Test
A6 4krát červeně zabliká.
Čtyři pípnutí
Stiskem a uvolněním A6 výrobek otestujte.
Alarm
LED ukazatel a tlačítko testu/ztišení A6 bliká červeně každých 5 sekund.
Čtyři pípnutí každých 5 sekund.
Přítomnost oxidu uhelnatého.
Slabá baterie
A6 dvakrát blikne žlutě každých 30 sekund.
Pípnutí každých 30 sekund.
Neprodleně vyměňte baterii.
Porucha
A6 dvakrát blikne žlutě každých 30 sekund.
Dvě pípnutí každých 30 sekund.
Výrobek se porouchal. Obraťte se na společnosti Nedis.
Tichý režim
Zůstává stejný jako u režimu předtím, než byl tichý režim aktivován.
Nesvítí
Krátkým stiskem A6 ztište nechtěný alarm.
Konec životnosti
A6 dvakrát blikne žlutě každých 30 sekund.
Jedno dlouhé pípnutí a jedno krátké pípnutí každých 30 sekund.
Výrobek ihned vyměňte.
Údržba

K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Jednou za měsíc výrobek vysajte, abyste odstranili prach.
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
Nečistěte vnitřní část výrobku.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým suchým hadříkem.
V blízkosti výrobku nepoužívejte aerosoly (osvěžovače vzduchu, vlasové spreje, barvy ve spreji).
Výrobek nenatírejte.
Záruka

Provedením jakýchkoli změn a/nebo modifikací výrobku záruka zaniká. Neneseme žádnou odpovědnost za škody vzniklé nesprávným používáním výrobku.
Tento výrobek je určen pouze k soukromému použití (běžné domácí použití). Společnost Nedis není odpovědná za opotřebení, vady a/nebo poškození způsobené komerčním používáním výrobku.
Vyloučení odpovědnosti

Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
WEEE.ai
Tento symbol vyjadřuje zákaz likvidace společně s jinými odpady z domácnosti v celé EU. V zájmu předcházení riziku poškození životního prostředí či lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu jste odpovědní za odevzdání zařízení k recyklaci. Pomůžete tak zvýšit udržitelnost opakovaným využíváním surovin. Chcete-li použitý výrobek vrátit, využijte systém zpětného odběru či sběrný systém, případně kontaktujte prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat v zájmu ochrany životního prostředí.
Prohlášení o shodě

Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek ZBDCO11WT značky Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.

Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese:
Nedis_25_Grey_Underline.ai
220202 CO melder illustraties_Front Page.ai
Detector CO Zigbee
Numărul articolului: ZBDCO11WT
streep.png
CE.ai
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
Prefață

Vă mulțumim pentru achiziția produsului Nedis ZBDCO11WT.
Acest document este manualul de utilizare și conține toate informațiile pentru utilizarea corectă, eficientă și sigură a produsului.
Acest manual de utilizare este adresat utilizatorului final. Citiți cu atenție aceste informații înainte de instalarea sau utilizarea produsului.
Păstrați întotdeauna aceste informații în același loc cu produsul, pentru a le utiliza în viitor.
Descrierea produsului
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat detectării acumulărilor de monoxid de carbon în mediile rezidențiale.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Alte utilizări sau modificări ale produsului constituie utilizare improprie și prezintă riscuri grave de accidente.
Produsul nu este destinat utilizării comerciale.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specificaţii
Produs
Detector CO Zigbee
Numărul articolului
ZBDCO11WT
Dimensiuni (L × l × h)
43 × 43 × 50 mm
Greutate
68 g
Tipul bateriei
Baterie litiu CR123A / CR17335 (HCB/EVE)
Durata de viață a bateriei
Maximum 5 ani
Durata de viață a senzorului
Maximum 10 ani
Volumul alarmei
>85 dB @ 3 m
Activarea alarmei
Indicație vizuală și sonoră
Perioadă de încălzire
Aproximativ 100 secunde
Locul montării
Montare pe perete
Buton Test/Activitate redusă
Da
Alertă baterie descărcată
Da
Concentrație detectabilă în ppm (CO)
30 – 999 ppm
Temperatură de funcționare
-10 °C – 40 °C
Umiditate de funcționare
0% – 95% (RH) fără condensare
Interval de frecvențe FM
2400 - 2485 MHz
Putere maximă de transmisie
13 dBm
Piese principale (imagine A)
220202 CO melder illustraties_Main Parts.ai
A
1 Buzzer
2 Admisie aer
3 Buton asociere
4 Alarmă
5 Suport
6 Indicator LED și buton de test/silențios
7 Compartiment baterie
8 Baterie
9 Șuruburi (2x)
q Dibluri (2x)
Instrucțiuni de siguranță

AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Testați produsul o dată pe lună pentru a vă asigura că acesta funcționează în continuare.
Nu vopsiți produsul.
Nu folosiți aerosoli (odorizante, fixativ de păr, vopsea) în apropierea produsului.
Nu folosiți produsul în medii cu concentrații ridicate de praf sau fum.
Detectorul de CO nu va declanșa o alarmă pentru alte pericole, de exemplu scurgeri de gaz, incendii sau explozii. Un detector de CO nu este un înlocuitor pentru detectoare de fum, incendiu, căldură sau alte gaze.
În situații de urgență, ajutați copiii și/sau persoanele cu mobilitate limitată.
După o alarmă verificați întotdeauna locuința și aparatele dvs. pentru potențiale probleme.
Consultați un tehnician calificat în aparate pentru verificarea aparatelor dacă alarma se reactivează în următoarele 24 de ore.
În cazul identificării unei probleme, întotdeauna informați producătorul.
Produsul este destinat utilizării în medii casnice, pentru funcții obișnuite de îngrijire a locuinței. Produsul nu este adecvat pentru aplicații comerciale sau industriale și nici pentru utilizarea la vehicule recreaționale sau comerciale.
Instalarea produsului nu trebuie folosită ca un substitut pentru instalarea corectă, utilizarea și întreținerea instalațiilor alimentate cu combustibil, inclusiv sisteme adecvate de ventilație și evacuare.
Nu dezasamblați, nu deschideți și nu distrugeți elementele de baterie sau bateriile.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile la temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile în locuri care pot prezenta pericole, de exemplu într-o cutie sau un sertar în care se pot scurtcircuita între ele sau pot fi scurtcircuitate de alte obiecte metalice.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
În cazul unor scurgeri ale bateriei, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Nu folosiți împreună într-un produs elemente de baterie de la producători diferiți, de capacitate, dimensiune sau tip diferite.
Folosiți exclusiv tipurile de baterii recomandate în acest document.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și uscate.
Nu scoateți un element de baterie sau o baterie din ambalajul său original decât atunci când trebuie utilizat(ă).
Nu folosiți elemente sau baterii care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu produsul.
Folosiți în respectiva aplicație exclusiv elementul de baterie sau bateria destinată acestui scop.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă sub supraveghere.
Verificați ca marcajele polarității (+) și (-) să corespundă.
Eliminați în mod corespunzător celulele sau bateriile uzate.
Apelați la un consult medical imediat în cazul înghițirii unui element sau a unei baterii.

Pericolele monoxidului de carbon
Expunerea la monoxid de carbon (CO) este foarte periculoasă. CO este un gaz incolor, inodor și insipid, care elimină oxigenul din zonă. Acesta poate fi fatal.
CO este generat prin arderea materialelor pe bază de cărbune, în principal când nu este disponibil suficient oxigen. Aceasta se poate întâmpla, de exemplu, prin funcționarea eronată sau utilizarea greșită a aparatelor folosite pentru încălzire și gătit sau de la motoarele vehiculelor, coșurile blocate, șeminee, cazane, plite și orice alte aparate care implică arderea într-un spațiu închis.
CO este o toxină, care se leagă în sânge, unde împiedică transportul oxigenului, ceea ce poate produce deces prin sufocare.
Toată lumea este susceptibilă, dar experții sunt de acord că feții, femeile însărcinate, persoanele în vârstă și persoanele cu probleme cardiace sau respiratorii sunt în special vulnerabile la pericolele CO.
Aparatele cu ardere trebuie întotdeauna instalate de către un specialist calificat. Simptomele inițiale de otrăvire cu monoxid de carbon sunt similare celor ale gripei, fără febră, și pot include:
ameţeală
dureri grave de cap
greață
stare de vomă
dezorientare
În cazul confruntării cu simptome de otrăvire cu CO, solicitați imediat asistență medicală, otrăvirea cu CO poate fi stabilită printr-un test de carboxihemoglobină.
Următoarele simptome sunt în legătură cu otrăvirea cu CO și trebuie discutate cu toți membrii gospodăriei:
1. Expunere slabă: dureri ușoare de cap, greață, stare de vomă, oboseală (adesea descrise ca simptome asemănătoare gripei).
2. Expunere medie: dureri puternice de cap, somnolență, confuzie, ritm cardiac rapid.
3. Expunere extremă: stare de inconștiență, convulsii, insuficiență cardiorespiratorie, deces.
Produsul nu va declanșa o alarmă pentru alte pericole, de exemplu scurgeri de gaz, incendii sau explozii. Un detector de CO nu este un înlocuitor pentru detectoare de fum, incendiu, căldură sau alte gaze.
Produsul este destinat utilizării în medii casnice, pentru funcții obișnuite de îngrijire a locuinței. Acesta nu este adecvat pentru aplicații comerciale sau industriale și nici pentru utilizarea la vehicule recreaționale sau comerciale.
Instalarea produsului nu trebuie folosită ca un substitut pentru instalarea corectă, utilizarea și întreținerea instalațiilor alimentate cu combustibil, inclusiv sisteme adecvate de ventilație și evacuare.
Acest detector este destinat protejării persoanelor împotriva efectelor acute ale CO.
Detectorul nu poate asigura siguranța completă a persoanelor cu probleme medicale speciale. Pentru neclarități, ar trebui să vă adresați unui medic.
Aparatele/echipamentele cu gaz trebuie montate exclusiv de către personal instruit. Mențineți dispozitivele/echipamentele în stare mecanică bună și apelați la personal specializat pentru a le verifica periodic.
Pericolul nivelurilor de CO:
Concentrație de CO în aer. (ppm = părți pe milion)
Simptome
50 ppm
Concentrația maximă admisibilă la care pot fi expuși adulții sănătoși într-o perioadă de 8 ore.
200 ppm
În 2-3 ore de expunere:
ușoare dureri de cap
oboseală
ameţeală
greață
400 ppm
În 1-2 ore de expunere:
dureri de cap frontale
AVERTISMENT: După 3 ore de expunere va surveni decesul.
800 – 999 ppm
În 45 de minute de expunere:
ameţeală
greață
convulsii
stare de inconștiență
AVERTISMENT: După 2-3 ore de expunere va surveni decesul.
Produsul este destinat protejării utilizatorilor împotriva efectelor acute ale otrăvirii cu CO. Produsul nu asigură protecția completă pentru persoanele cu probleme de natură medicală.
Instalare
Verificaţi conținutul ambalajului
Verificați dacă toate piesele sunt prezente și ca asupra pieselor să nu fie vizibile avarii. Dacă piesele sunt deteriorate sau defecte, contactați departamentul de service al Nedis B.V. prin intermediul site-ului web: www.nedis.com.
Alegerea unei locații (imagine B + C)
220202 CO melder illustraties_Where to locate house.ai
B
220202 CO melder illustraties_Where to locate 30 cm.ai
C
Pentru utilizarea în siguranță, se recomandă montarea produsului în următoarele locații:
Fiecare zonă pentru somn.
Ambele capete ale unui hol mai lung de 12 m.
Fiecare cameră în care mai multe persoane petrec câteva ore consecutive.
Montați cel puțin un produs pe fiecare etaj al unei locuințe cu mai multe etaje.

În zone cu o sursă de ardere
La distanță de cel puțin 1-3 m față de sursa de CO. Distanța optimă este de 6 m.
La distanță de cel puțin 30 cm față de pereții înconjurători.
Într-un punct central din încăpere.
Nu în aer cu turbulențe (lângă ferestre, ventilatoare de tavan sau instalații de aer condiționat)

În zone fără o sursă de ardere
În zone pentru somn:
La nivelul respirației.
Nu în aer cu turbulențe (lângă ferestre, ventilatoare de tavan sau instalații de aer condiționat)
Nu în spatele obiectelor (draperii sau dulapuri).

Alte zone:
La nivelul respirației. În funcție de activitățile din încăpere, produsul trebuie montat la înălțimea de ședere sau de stat în picioare a unui om.
Nu în aer cu turbulențe (lângă ferestre, ventilatoare de tavan sau instalații de aer condiționat)
Nu în spatele obiectelor (draperii sau dulapuri).

Nu montați produsul:
în locuri murdare, cu urme de grăsime sau praf.
la temperaturi mai mici de -10 ºC.
la temperaturi mai mari de 40 ºC.
în zone cu turbulențe de aer (în apropierea ventilatoarelor de tavan, instalațiilor de aer condiționat sau a geamurilor deschise).
la maximum 3 metri de o sursă cu umiditate mare.
la maximum 1,5 metri de aparate electrocasnice de bucătărie.
la maximum 1,5 metri de o sobă sau de surse de căldură care funcționează pe baza arderii combustibilului. Distanța optimă este de 6 metri.
în spatele obiectelor, de exemplu, draperii sau dulapuri.
în lumina directă a soarelui.

Pentru a preveni avariile asupra produsului, îndepărtați întotdeauna produsul din zonă când se vor realiza următoarele acțiuni de întreținere:
frecarea sau îndepărtarea stratului de protecție al podelelor din lemn.
vopsire.
aplicarea tapetului.
folosirea adezivilor sau a aerosolilor.

Următoarele substanțe și gaze pot produce alarme false sau pot avaria permanent detectorul: metan, propan, izobutan, etilenă, etanol, alcool, izopropanol, benzen, toluen, acetat de etil, acid, eter, hidrogen, acid sulfuric, gaz hepatic, dioxid de sulf, aerosol, gaz de propulsie, prepararea alcoolului, vopsea, diluant, dizolvant, agenți de lipire, șampon, balsam după bărbierit, parfum și anumiți agenți de curățare.
Instalarea bateriilor (imagine D)
220202 CO melder illustraties_Installing the battery without back cover.ai
D
1. Rotiți spre dreapta contorul de alarmă A4 pentru a-l scoate din suport A5.
2. Introduceți bateria A8 în compartimentul bateriei A7.
Asigurați-vă că polaritatea bateriei (+/-) corespunde cu marcajele de polaritate din interiorul compartimentului bateriei.
Expunerea constantă la niveluri ridicate sau scăzute de umiditate poate reduce durata de viață a bateriei.
Testați întotdeauna produsul după înlocuirea bateriilor
Montarea produsului (imagine E)
220202 CO melder illustraties_Mounting to the wall.ai
E
Acest produs este conceput exclusiv pentru montarea pe perete.
1. Așezați A5 în locul dorit.
Urmați pașii 2-4 pentru suprafețe din piatră/ beton. Continuați cu pasul 5 dacă montați pe suprafețe din lemn.
2. Folosiți A5 pentru a marca locurile de găurire, cu ajutorul unui creion.
3. Realizați două găuri cu Ø 5 mm.
4. Introduceți fișele Aq în orificii.
5. Fixați suportul de montare cu ajutorul șuruburilor A9.
6. Răsuciți A4 spre dreapta pentru a-l fixa la A5.
Asigurați-vă că indicatorul LED și butonul de test/silențios A6 sunt orientate în jos după montarea produsului.
În timpul găuririi, mențineți produsul într-o zonă fără praf.
Nu strângeți prea mult șuruburile, se va deforma suportul.
Instalarea aplicației Nedis SmartLife
1. Descărcați pe telefon aplicația Nedis SmartLife pentru Android sau iOS de la Google Play sau Apple App Store.
2. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
3. Creați un cont cu numărul dumneavoastră de telefon sau adresa dumneavoastră de e-mail și atingeți Continuare.
Veți primi un cod de verificare la adresa de e-mail.
4. Introduceți codul de verificare pe care l-ați primit.
5. Creați o parolă și atingeți Done.
6. Atingeți Add Home pentru a crea un domiciliu SmartLife.
7. Introduceți locația, alegeți camerele la care doriți să vă conectați și atingeți Done.
Adăugarea unui produs în aplicația Nedis SmartLife (imagine F)
220202 CO melder illustraties_Pairing mode.ai
F
1. Asigurați-vă că bateria este instalată corect.
2. Așteptați 100 de secunde pentru a permite produsului să pornească.
3. Atingeți + din aplicația Nedis SmartLife.
4. Selectați tipul dispozitivului pe care doriți să îl adăugați din listă.
5. Țineți apăsat butonul de asociere A3 cu un ac (nu este inclus) timp de 2 secunde.
A6 începe să clipească pentru a indica faptul că modul de asociere este activ.
6. Respectați instrucțiunile din aplicația Nedis SmartLife.
7. Starea alarmei și a bateriei se afișează în aplicația Nedis SmartLife.
8. Apăsați indicatorul LED și butonul test/silențios A6 pentru a testa conexiunea. Notificarea de declanșare a alarmei se afișează în aplicația Nedis SmartLife.
Utilizare
Timpul de răspuns al produsului
Concentrație de CO în aer. (ppm = părți pe milion)
Timpul de răspuns al produsului
30 ppm
120 minute
50 ppm
60-90 minute
100 ppm
10 - 90 minute
300 ppm
3 minute
Când se declanșează alarma
Când se declanșează alarma:
Ieșiți imediat.
Apelați la serviciile locale de urgență (pompieri).
Nu intrați din nou în clădire decât după ce serviciile de urgență vă informează că puteți face acest lucru în siguranță.
Nu ignorați niciodată o alarmă.
Nu apăsați indicatorul LED și butonul de test/silențios în caz de urgență.
În situații de urgență, ajutați copiii și/sau persoanele cu mobilitate limitată.
Produsul nu poate proteja persoanele care au afecțiuni medicale speciale.
După o alarmă verificați întotdeauna locuința și aparatele dvs. pentru potențiale probleme.
Consultați un tehnician calificat în aparate pentru verificarea aparatelor dacă alarma se reactivează în următoarele 24 de ore.
În cazul identificării unei probleme, întotdeauna informați producătorul.
Produsul măsoară exclusiv CO din zona în care este amplasat.
Persoanele care au afecțiuni medicale care le-ar putea face mai sensibile la CO pot lua în considerare folosirea dispozitivelor de avertizare care asigură semnale sonore și vizuale pentru concentrații de CO mai mici de 30 ppm. Pentru informații suplimentare despre monoxidul de carbon și afecțiunile dumneavoastră medicale, adresați-vă medicului.
Modul activitate redusă
În modul silențios, sunetul alarmei este închis timp de 10 minute.
Modul activitate redusă trebuie activat manual.
1. Apăsați A6 pentru a activa modul silențios.
Când produsul este la vedere, folosiți doar modul activitate redusă.
Starea produsului este indicată prin intermediul A6. În tabelul de mai jos găsiți o sinteză a diferitelor stări și indicații.
Modul
LED indicator
Alarmă sonoră
Informaţii
Modul alimentare și încălzire
Indicatorul LED și butonul test/silențios A6 clipește alternativ în verde, roșu și galben.
Un bip scurt.
Verificați Instalare pentru alimentarea electrică a produsului. Încălzirea durează aproximativ 100 de secunde.
Modul așteptare
A6 clipește în verde la fiecare 30 de secunde.
Oprit
După încălzire, produsul va activa automat modul așteptare.
Test
A6 clipește în roșu de 4 ori.
patru bipuri.
Apăsați și eliberați A6 pentru a testa produsul.
Alarmă
Indicatorul LED și butonul test/silențiosA6 clipește în roșu la interval de 5 secunde.
Patru bipuri la interval de 5 secunde.
Prezența monoxidului de carbon.
Stare baterie descărcată
A6 clipește în galben de două ori la fiecare 30 de secunde.
Un bip la fiecare 30 de secunde.
Schimbați imediat bateria.
Defecțiune
A6 clipește în galben de două ori la fiecare 30 de secunde.
Două bipuri la fiecare 30 de secunde.
Produsul funcționează defectuos. Contactați Nedis.
Modul activitate redusă
Menține modul de dinaintea activării modului silențios.
Oprit
Apăsați A6 scurt pentru anularea sonorului unei alarme nedorite.
Sfârșitul duratei de viață
A6 clipește în galben de două ori la fiecare 30 de secunde.
Un bip lung și un bip scurt la fiecare 30 de secunde.
Înlocuiți imediat produsul.
Mentenanță

Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Aspirați produsul o dată pe lună pentru a îndepărta praful.
Curățați periodic produsul cu o lavetă moale, curată și uscată. Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
Nu curățați interiorul produsului.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Nu folosiți aerosoli (odorizante, fixativ de păr, vopsea) în apropierea produsului.
Nu vopsiți produsul.
Garanție

Orice schimbări și/sau modificări asupra produsului vor anula garanția. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru avarii produse prin utilizarea incorectă a produsului.
Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare privată (utilizare casnică normală). Nedis nu răspunde de uzura, defectarea și/sau daunele produse de utilizarea comercială a produsului.
Precizări legale

Proiectele și specificaţiile pot face obiectul schimbării fără preaviz. Toate emblemele, mărcile și denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor lor proprietari și, prin urmare, sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
WEEE.ai
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere, în întreaga UE. Pentru prevenirea posibilelor daune asupra mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, aveți responsabilitatea de a-l recicla, în scopul promovării reutilizării sustenabile a materiilor prime. Pentru returnarea produsului dumneavoastră uzat, puteți folosi sistemele obișnuite de returnare și colectare sau puteți contacta magazinul în care a fost achiziționat produsul. În cadrul acestui magazin se poate recicla produsul într-un mod responsabil față de mediu.
Declarație de conformitate

Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul ZBDCO11WT de la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.

Declarația de conformitate completă (și fișa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot fi găsite și descărcate prin intermediul: