|
|
||
Zigbee CO detector
Article number: ZBDCO11WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Preface
Thank you for purchasing the Nedis ZBDCO11WT.
This document is the user manual and contains all the information for correct, efficient and safe use of the product.
This user manual is addressed to the end user. Read this information carefully before installing or using the product.
Always store this information with the product for use in the future.
Product description
Intended use
This product is intended to detect Carbon Monoxide build-up in residential environments.
The product is intended for indoor use only.
Other uses or changes to the product constitute improper use and carry serious risk of accidents.
This product is not intended for commercial use.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specifications
Product
|
Zigbee CO detector
|
Article number
|
ZBDCO11WT
|
Dimensions (l × w × h)
|
43 × 43 × 50 mm
|
Weight
|
68 g
|
Battery type
|
CR123A / CR17335 Lithium Battery (HCB/EVE)
|
Battery lifespan
|
Up to 5 years
|
Sensor lifespan
|
Up to 10 years
|
Alarm volume
|
>85 dB @ 3 m
|
Alarm output
|
Visual and audible indication
|
Warm-up period
|
Approximately 100 seconds
|
Mounting location
|
Wall mounting
|
Test/Hush button
|
Yes
|
Low-battery alert
|
Yes
|
Detectable ppm (CO)
|
30 – 999 ppm
|
Operating temperature
|
-10 °C – 40 °C
|
Operating humidity
|
0% – 95% (RH) non-condensing
|
FM frequency range
|
2400 - 2485 MHz
|
Maximum transmission power
|
13 dBm
|
Main parts (image A)
|
A
Safety instructions
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Do not expose the product to water or moisture.
Test the product once every month to ensure the product still functions.
Do not paint the product.
Do not use aerosols (air fresheners, hair spray, paint) near the product.
Do not use this product in a dusty or smoky ambience.
The CO detector will not trigger an alarm for other hazards such as gas leaks, fires or explosions. A CO detector is no substitute for smoke, fire, heat or other gas detectors.
Assist children and/or people with mobility limitations in event of an emergency.
Always check your home and appliances for potential problems after an alarm.
Consult a qualified appliance technician to check your appliances if the alarm reactivates within 24 hours.
Always notify the manufacturer if a problem with an appliance is identified.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions. The product is not suitable for commercial or industrial applications nor for use on recreational or commercial vehicles.
The installation of the product should not be used as a substitute for proper installation, use and maintenance of fuel fired facilities, including appropriate ventilation and exhaust systems.
Do not dismantle, open or shred cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
In the event of a battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a product.
Only use the battery type(s) recommended in this document.
Keep cells and batteries clean and dry.
Do not remove a cell or battery from the original packaging until required for use.
Do not use any cell or battery that is not designed for use with the product.
Use only the cell or battery in the application for which it was intended.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Battery usage by children should be supervised.
Make sure to match the (+) and (-) polarity markings.
Properly dispose empty cells or batteries.
Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
Dangers of Carbon Monoxide
Exposure to Carbon Monoxide (CO) is very dangerous. CO is a colourless, odourless and tasteless gas that deprives oxygen from the area. This can be fatal.
CO is generated by combustion of carbonaceous materials, mainly when not enough oxygen is available. This can occur for example by malfunctioning or misuse of appliances used for heating and cooking or by vehicle engines, blocked chimneys, fireplaces, boilers, stoves and any other fuel burning appliance within a confined area.
CO is a toxin that is bound in blood where it prevents the transport of oxygen, which can cause death by suffocation.
Everyone is susceptible but experts agree that unborn babies, pregnant women, senior citizens and people with heart or respiratory problems are especially vulnerable to the dangers of CO.
Combustion appliances should always be installed by a qualified professional. Initial carbon monoxide poisoning symptoms are similar to the flu with no fever and can include:
dizziness
severe headaches
nausea
vomiting
disorientation
If symptoms of CO poisoning are experienced, seek medical attention immediately, CO poisoning can be determined by a carboxyhaemoglobin test.
The following symptoms are related to CO poisoning and should be discussed with all members of the household:
1.
Mild exposure: slight headache, nausea, vomiting, fatigue (often described as flu-like symptoms).
2.
Medium exposure: severe throbbing headache, drowsiness, confusion, fast heat rate.
3.
Extreme exposure: unconsciousness, convulsions, cardiorespiratory failure, death.
The product will not trigger an alarm for other hazards such as gas leaks, fires or explosions. A CO detector is no substitute for smoke, fire, heat or other gas detectors.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions. It is not suitable for commercial or industrial applications or for use on recreational or commercial vehicles.
The installation of the product should not be used as a substitute for proper installation, use and maintenance of fuel fired facilities, including appropriate ventilation and exhaust systems.
This detector is intended to protect persons from the acute effects of CO.
The detector can not provide people with special medical properties complete security. If in doubt you should consult a physician.
Gas appliances/equipment should be installed by trained personnel only. Keep the devices/equipment in good mechanical condition and have them checked regularly
The danger of CO levels:
Concentration of CO in air. (ppm = parts per million)
|
Symptoms
|
50 ppm
|
The maximum allowable concentration for healthy adults to be exposed to in a 8-hour period.
|
200 ppm
|
Within 2-3 hours of exposure:
slight headache
fatigue
dizziness
nausea
|
400 ppm
|
Within 1-2 hours of exposure:
frontal headaches
WARNING: 3 hours of exposure will result in death.
|
800 – 999 ppm
|
Within 45 minutes of exposure:
dizziness
nausea
convulsions
unconsciousness
WARNING: 2-3 hours of exposure will result in death.
|
The product is designed to protect users against the acute effects of CO poisoning. The product does not ensure complete protection for people with medical issues.
Installation
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If parts are missing or damaged, contact the Nedis B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
Choosing a location (image B + C)
|
B
|
C
For safe use, it is recommended to install the product in the following locations:
Every sleeping area.
Both ends of a hallway longer than 12 m.
Every room where multiple people spend several consecutive hours.
Install at least one product on each floor of a multi-level home.
In areas with a source of combustion
At least 1 - 3 m away from the CO-source. The optimal distance is 6 m.
At least 30 cm away from surrounding walls.
At a central point in the room.
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).
In areas without a source of combustion
In sleeping areas:
On breathing level.
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).
Not behind objects (curtains or closets).
Other areas:
On breathing level. Depending on the activities in the room the product should be installed on sitting or standing height.
Not in turbulent air (near windows, ceiling fans or air conditioners).
Not behind objects (curtains or closets).
Do not install the product:
in dirty, greasy or dusty areas.
in temperatures below -10 ºC.
in temperatures above 40 ºC.
in turbulent air (near ceiling fans, air conditioners or open windows).
within 3 meters of a high humidity source.
within 1.5 meters of kitchen appliances.
within 1.5 meters of a furnace or fuel burning heat sources. The optimal distance is 6 meters.
behind objects like curtains or closets.
in direct sunlight.
Always remove the product from the area when the following maintenance is performed to prevent damage to the product:
scouring or stripping wooden floors.
painting.
wallpapering.
using adhesives or aerosols.
The following substances and gasses can cause false alarms or permanently damage the detector: methane, propane, iso-butane, ethylene, ethanol, alcohol, iso-propanol, benzene, toluene, ethylacetate, acid, ether, hydrogen, hydrogen sulphate, hepatic gas, sulphur dioxide, aerosol, propellant, alcohol preparation, paint, thinner, dissolvent, bonding agents, shampoo, aftershave balm, perfume and certain cleaning agents.
Installing the batteries (image D )
|
D
1.
Turn the alarm A4 counter clockwise to remove it from the bracket A5 .
2.
Insert the battery A8 into the battery compartment A7 .
Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
Constant exposure to high or low humidity may reduce battery life.
Always test the product after the batteries are replaced
Mounting the product (image E)
|
E
This product is only suitable for wall mounting.
1.
Place A5 in the desired location.
Follow steps 2-4 for stone/concrete surfaces. Continue to step 5 for wood surfaces.
2.
Use A5 to mark the drill locations with a pencil.
3.
Drill two Ø 5 mm holes.
4.
Insert the plugs Aq into the holes.
5.
Fasten the mounting bracket with the screws A9 .
6.
Turn A4 clockwise to attach it to A5 .
Make sure the LED indicator and test/hush button A6 is pointing downwards after mounting the product.
Keep the product in a dust free area when drilling.
Do not overtighten the screws, this will deform the bracket.
Installing the Nedis SmartLife app
1.
Download the Nedis Smartlife app for Android or iOS on your phone via Google Play or the Apple App Store.
2.
Open the Nedis Smartlife app on your phone.
3.
Create an account with your mobile phone number or your e-mail address and tap Continue.
You will receive a verification code on your e-mail address.
4.
Enter the received verification code.
5.
Create a password and tap Done.
6.
Tap Add Home to create a SmartLife Home.
7.
Set your location, choose the rooms you want to connect with and tap Done.
Adding a product to the Nedis SmartLife app (image F)
|
F
1.
Make sure that the battery is installed properly.
2.
Wait 100 seconds to allow the product to start up.
3.
Tap + in the Nedis SmartLife app.
4.
Select the product type you want to add from the list.
5.
Press and hold the Pairing button A3 with a pin (not included) for 2 seconds.
A6 starts blinking to indicate pairing mode is active.
6.
Follow the instructions in the Nedis SmartLife app.
7.
Alarm and battery status are shown in the Nedis SmartLife app.
8.
Press the LED indicator and test/hush button A6 to test the connection. The alarm goes off notification is shown in the Nedis SmartLife app.
Use
Response time of the product
Concentration of CO in air. (ppm = parts per million)
|
Response time of the product
|
30 ppm
|
120 minutes
|
50 ppm
|
60 - 90 minutes
|
100 ppm
|
10 - 90 minutes
|
300 ppm
|
3 minutes
|
When the alarm goes off
When the alarm goes off:
Immediately go outside.
Call the local emergency services (Fire department).
Do not go back into the building until the emergency services tell you it is safe.
Never ignore an alarm.
Do not press the LED indicator and test/hush button in case of an emergency.
Assist children and/or people with mobility limitations in event of an emergency.
The product cannot protect people with special medical conditions.
Always check your home and appliances for potential problems after an alarm.
Consult a qualified appliance technician to check your appliances if the alarm reactivates within 24 hours.
Always notify the manufacturer if a problem with an appliance is identified.
The product only measures CO in the area where it is located.
Individuals with medical conditions that may make them more sensitive to CO may consider using warning devices which provide audible and visual signals for CO concentrations under 30 ppm. For additional information on Carbon Monoxide and your medical condition contact your physician.
Hush mode
In the hush mode, the alarm sound is turned off for 10 minutes.
The hush mode must be activated manually.
1.
Press A6 to activate the hush mode.
Only use the hush mode when the product is in line of sight.
The product status is indicated through A6 . An overview of the different statuses and indications is shown in the table below.
Mode
|
LED indicator
|
Sound alarm
|
Information
|
Power up and warm up mode
|
The LED indicator and test/hush button A
|
One short beep.
|
Check Installation to power the product. Warm up lasts approximately 100 seconds.
|
Standby mode
|
A
|
Off
|
After warm up, the product will activate standby automatically.
|
Test
|
A
|
four beeps.
|
Press and release A
|
Alarm
|
The LED indicator and test/hush buttonA
|
Four beeps every 5 seconds.
|
Presence of Carbon Monoxide.
|
Low battery condition
|
A
|
A beep every 30 seconds.
|
Change the battery immediately.
|
Malfunction
|
A
|
Two beeps every 30 seconds.
|
The product is malfunctioning. Contact Nedis.
|
Hush mode
|
Stays the same as mode before the hush mode was activated.
|
Off
|
Press A
|
End-of-life
|
A
|
One long beep and one short beep every 30 seconds.
|
Replace the product immediately.
|
Maintenance
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Vacuum the product once a month to remove dust.
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid abrasives that can damage the surface.
Do not clean the inside of the product.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Do not use aerosols (air fresheners, hair spray, paint) near the product.
Do not paint the product.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We accept no liability for damage caused by improper use of the product.
This product is designed for private use (normal domestic use) only. Nedis is not responsible for wear, defect and/or damages caused by commercial use of the product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners and are hereby recognized as such.
Disposal
|
This symbol indicates that this product should not be thrown away with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health by uncontrolled waste disposal, you are responsible for recycling it so that it can promote the sustainable reuse of raw materials. To return your used product, you can use the regular return and collection systems or contact the store where the product was purchased. They can recycle this product for the environment.
|
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product ZBDCO11WT from our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
|
|
||
Zigbee-CO-Melder
Artikelnummer: ZBDCO11WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Vorwort
Vielen Dank für den Kauf der Nedis ZBDCO11WT.
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen, für eine korrekte, effiziente und sichere Verwendung des Produkts.
Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden.
Heben Sie diese Informationen stets zur zukünftigen Verwendung zusammen mit dem Produkt auf.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Erkennung von Kohlenmonoxidansammlungen in Wohnbereichen vorgesehen.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Anderweitige Verwendung oder Veränderungen am Produkt stellen eine unsachgemäße Nutzung dar und können ein hohes Unfallrisiko zur Folge haben.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz gedacht.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezifikationen
Produkt
|
Zigbee-CO-Melder
|
Artikelnummer
|
ZBDCO11WT
|
Größe (L × B × H)
|
43 × 43 × 50 mm
|
Gewicht
|
68 g
|
Batterietyp
|
CR123A / CR17335 Lithium-Batterie (HCB/EVE)
|
Lebensdauer der Batterie
|
Bis zu 5 Jahre
|
Lebensdauer des Sensors
|
Bis zu 10 Jahre
|
Alarm-Lautstärke
|
>85 dB im Abstand von 3 m
|
Alarm-Ausgabe
|
Optische und akustische Anzeige
|
Aufwärmphase
|
ca. 100 Sekunden
|
Montageposition
|
Wandmontage
|
Test/Still-Taste
|
Ja
|
Alarm bei niedrigem Batteriestand
|
Ja
|
Nachweisbare ppm (CO)
|
30 – 999 ppm
|
Betriebstemperatur
|
-10 °C – 40 °C
|
Betriebsfeuchtigkeit
|
0% – 95% (rel. Feuchte) nicht kondensierend
|
FM Frequenzbereich
|
2400 - 2485 MHz
|
Maximale Sendeleistung
|
13 dBm
|
Hauptbestandteile (Abbildung A)
|
A
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Testen Sie das Produkt einmal im Monat, um sicherzustellen, dass es noch funktioniert.
Übermalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie keine Aerosole (Lufterfrischer, Haarspray, Sprühfarbe) in der Nähe des Produkts.
Verwenden Sie das Produkt nicht in staubigen oder rauchigen Umgebungen.
Der CO-Detektor löst keinen Alarm für andere Gefahren wie Gaslecks, Brände oder Explosionen aus. Ein CO-Detektor ist kein Ersatz für Rauch-, Feuer-, Wärme- oder andere Gasmelder.
Helfen Sie Kindern und/oder Personen mit Mobilitätseinschränkungen in Notfällen.
Überprüfen Sie nach einem Alarm immer Ihre Wohnung und Geräte auf mögliche Probleme.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Gerätetechniker, um Ihre Geräte zu überprüfen, wenn der Alarm innerhalb von 24 Stunden erneut aktiviert wird.
Benachrichtigen Sie immer den Hersteller, wenn ein Problem mit einem Gerät festgestellt wird.
Das Produkt ist für den Einsatz in häuslichen Umgebungen für typische hauswirtschaftliche Funktionen vorgesehen. Das Produkt ist nicht für gewerbliche oder industrielle Anwendungen und auch nicht für den Einsatz an Freizeit- oder Nutzfahrzeugen geeignet.
Die Installation des Produkts sollte nicht als Ersatz für die ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung von brennstoffbefeuerten Anlagen verwendet werden, wozu auch geeignete Be- und Entlüftungssysteme zählen.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Lassen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie die Flüssigkeit nicht mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher Hersteller, Kapazität, Größe oder Art innerhalb eines Produkts.
Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie benötigen.
Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die nicht für die Verwendung mit dem Gerät vorgesehen sind.
Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der (+) und (-) Pol-Markierungen.
Entsorgen Sie leere Akkus oder Batterien ordnungsgemäss.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Gefahren von Kohlenmonoxid
Eine Exposition gegenüber Kohlenmonoxid (CO) ist sehr gefährlich. CO ist ein farb-, geruch- und geschmackloses Gas, das der Umgebung den Sauerstoff entzieht. Dies kann tödliche Folgen haben.
CO entsteht bei der Verbrennung von kohlenstoffhaltigen Materialien, hauptsächlich wenn nicht genügend Sauerstoff zur Verfügung steht. Dies kann z. B. durch Fehlfunktionen oder Missbrauch von Geräten, die zum Heizen und Kochen verwendet werden, oder durch Fahrzeugmotoren, verstopfte Schornsteine, Kamine, Heizkessel, Öfen und andere brennstoffbetriebene Geräte innerhalb eines geschlossenen Bereichs geschehen.
CO ist ein Gift, das im Blut gebunden wird und dort den Sauerstofftransport verhindert, was zum Tod durch Ersticken führen kann.
Jeder Mensch ist anfällig, aber Experten sind sich einig, dass ungeborene Babys, schwangere Frauen, Senioren und Menschen mit Herz- oder Atemwegsproblemen besonders anfällig für die Gefahren von CO sind.
Verbrennungsgeräte sollten immer von einem qualifizierten Fachmann installiert werden. Anfängliche Kohlenmonoxid-Vergiftungssymptome ähneln einer Grippe oder Fieber und können Folgendes umfassen:
Schwindelgefühl
starke Kopfschmerzen
Übelkeit
erbrechen
desorientierung
Wenn Symptome einer CO-Vergiftung auftreten, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Eine CO-Vergiftung kann durch einen Carboxyhämoglobin-Test festgestellt werden.
Die folgenden Symptome stehen im Zusammenhang mit einer CO-Vergiftung und sollten mit allen Haushaltsmitgliedern besprochen werden:
1.
Milde Exposition: leichte Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Müdigkeit (oft als grippeähnliche Symptome beschrieben).
2.
Mittlere Exposition: starke pochende Kopfschmerzen, Schläfrigkeit, Verwirrung, schneller Herzschlag.
3.
Extreme Exposition: Bewusstlosigkeit, Krämpfe, kardiorespiratorisches Versagen, Tod.
Das Produkt löst keinen Alarm hinsichtlich anderer Gefahren wie Gaslecks, Brände oder Explosionen aus. Ein CO-Detektor ist kein Ersatz für Rauch-, Feuer-, Wärme- oder andere Gasmelder.
Das Produkt ist für den Einsatz in häuslichen Umgebungen für typische hauswirtschaftliche Funktionen vorgesehen. Es ist nicht für gewerbliche oder industrielle Anwendungen und auch nicht für den Einsatz an Freizeit- oder Nutzfahrzeugen geeignet.
Die Installation des Produkts sollte nicht als Ersatz für die ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung von brennstoffbefeuerten Anlagen verwendet werden, wozu auch geeignete Be- und Entlüftungssysteme zählen.
Dieser Detektor dient dem Schutz von Personen vor den akuten Auswirkungen von CO.
Der Detektor kann Menschen mit besonderen medizinischen Veranlagungen keine vollständige Sicherheit bieten. Im Zweifelsfall sollten Sie einen Arzt zu Rate ziehen.
Gasgeräte/-anlagen sollten nur von geschultem Personal installiert werden. Halten Sie die Geräte/Anlagen in gutem mechanischen Zustand und lassen Sie sie regelmäßig überprüfen.
Die Gefahr von CO-Werten:
CO-Konzentration in der Luft (ppm = parts per million)
|
Symptome
|
50 ppm
|
Die maximal zulässige Konzentration, der gesunde Erwachsene in einem Zeitraum von 8 Stunden ausgesetzt werden dürfen.
|
200 ppm
|
Innerhalb von 2-3 Stunden nach der Exposition:
Leichte Kopfschmerzen
Müdigkeit
Schwindelgefühl
Übelkeit
|
400 ppm
|
Innerhalb von 1-2 Stunden nach der Exposition:
Frontale Kopfschmerzen
WARNUNG: Eine Exposition über einen Zeitraum von 3 Stunden hinaus führt zum Tod.
|
800 – 999 ppm
|
Innerhalb von 45 Minuten nach der Exposition:
Schwindelgefühl
Übelkeit
Krämpfe
Bewusstlosigkeit
WARNUNG: Eine Exposition über einen Zeitraum von 2-3 Stunden führt zum Tod.
|
Das Produkt dient dem Schutz von Personen vor den akuten Auswirkungen einer CO-Vergiftung. Das Produkt bietet keinen vollständigen Schutz für Personen mit gesundheitlichen Problemen.
Installation
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind und dass keine Beschädigungen an den Teilen erkennbar sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie den Nedis B.V. Kundendienst über die Webseite: www.nedis.com.
Auswahl eines Standorts (Abbildung B + C)
|
B
|
C
Für einen sicheren Betrieb wird empfohlen, das Produkt an den folgenden Orten zu installieren:
In jedem Schlafbereich.
An beiden Enden eines Flurs, der länger als 12 m ist.
In jedem Raum, in dem sich mehrere Personen mehrere aufeinanderfolgende Stunden aufhalten.
Installieren Sie mindestens ein Produkt auf jeder Etage eines mehrstöckigen Hauses.
In Bereichen mit einer Verbrennungsquelle
Mindestens 1-3 m von der CO-Quelle entfernt. Der optimale Abstand beträgt 6 m.
Mindestens 30 cm Abstand zu umgebenden Wänden.
An einer zentralen Stelle im Raum.
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).
In Bereichen ohne eine Verbrennungsquelle
In Schlafbereichen:
Auf der Atmungsebene.
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).
Nicht hinter Objekten (Vorhänge oder Schränke).
Andere Bereiche:
Auf der Atmungsebene. Je nach Aktivitäten im Raum sollte das Produkt auf Sitz- oder Stehhöhe installiert werden.
Nicht in Luftströmen (in der Nähe von Fenstern, Deckenventilatoren oder Klimaanlagen).
Nicht hinter Objekten (Vorhänge oder Schränke).
Installieren Sie das Produkt nicht:
in schmutzigen, fettigen oder staubigen Bereichen.
bei Temperaturen unter -10 ºC.
bei Temperaturen über 40 ºC.
in Luftströmen (in der Nähe von Deckenventilatoren, Klimaanlagen oder offenen Fenstern).
im Umkreis von 3 Metern einer Quelle hoher Luftfeuchtigkeit.
im Umkreis von 1,5 Metern von Küchengeräten.
im Umkreis von 1,5 Metern eines Ofens oder einer Verbrenner-Wärmequelle. Der optimale Abstand beträgt 6 Meter.
hinter Objekten wie Vorhängen oder Schränken.
in direkter Sonneneinstrahlung.
Entfernen Sie das Produkt immer aus dem Bereich, wenn die folgenden Wartungsarbeiten durchgeführt werden, um Schäden am Produkt zu vermeiden:
Schleifen oder Abbeizen von Holzböden.
Malerarbeiten.
Tapezieren.
Einsatz von Klebstoffen oder Aerosolen.
Folgende Stoffe und Gase können Fehlalarme verursachen oder den Detektor dauerhaft beschädigen: Methan, Propan, Iso-Butan, Ethylen, Ethanol, Alkohol, Iso-Propanol, Benzol, Toluol, Ethylacetat, Säure, Ether, Wasserstoff, Schwefelwasserstoff, Lebergas, Schwefeldioxid, Aerosol, Treibgas, Alkoholzubereitung, Farbe, Verdünner, Lösungsmittel, Bindemittel, Shampoo, Aftershave-Balsam, Parfüm und bestimmte Reinigungsmittel.
Installieren der Batterien (Abbildung D )
|
D
1.
Drehen Sie den Detektor A4 gegen den Uhrzeigersinn, um ihn aus der Halterung A5 zu entfernen.
2.
Legen Sie die Batterie A8 in das Batteriefach A7 ein.
Stellen Sie sicher, dass die Polarität der Batterien (+/-) mit den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach übereinstimmt.
Ständige Einwirkung von hoher oder niedriger Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer der Batterien verkürzen.
Testen Sie das Produkt immer, nachdem die Batterien gewechselt wurden
Montage des Produkts (Abbildung E)
|
E
Dieses Produkt ist nur für eine Wandmontage geeignet.
1.
Platzieren Sie A5 an der gewünschten Position.
Führen Sie bei Stein-/Betonoberflächen die Schritte 2-4 aus. Fahren Sie bei Holzoberflächen ab Schritt 5 fort.
2.
Verwenden Sie A5 , um die Bohrlöcher mit einem Stift zu markieren.
3.
Bohren Sie zwei Löcher mit Ø 5 mm Durchmesser.
4.
Stecken Sie die Dübel Aq in die Bohrlöcher.
5.
Befestigen Sie die Montagehalterung mit den Schrauben A9 .
6.
Drehen Sie A4 im Uhrzeigersinn, um es an A5 zu befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige und die Test/Stumm-Taste A6 nach der Montage des Produkts nach unten zeigen.
Schützen Sie das Produkt beim Bohren vor Staub.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, da dies zu einer Verformung der Halterung führt.
Installation der Nedis SmartLife App
1.
Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr Smartphone.
2.
Öffnen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem Smartphone.
3.
Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer E-Mail-Adresse und tippen Sie auf Continue (Fortsetzen).
Sie erhalten einen Bestätigungscode an Ihre E-Mail-Adresse gesandt.
4.
Geben Sie den erhaltenen Bestätigungscode ein.
5.
Erstellen Sie ein Passwort und tippen Sie auf Done (Fertigstellung).
6.
Tippen Sie auf Add Home, um ein SmartLife-Zuhause zu erstellen.
7.
Legen Sie Ihren Standort fest, wählen Sie die Räume aus mit denen Sie eine Verbindung herstellen möchten, und tippen Sie auf Done.
Hinzufügen eines Produkts zur Nedis SmartLife-App (Abbildung F)
|
F
1.
Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig eingesetzt ist.
2.
Warten Sie 100 Sekunden, damit das Produkt hochfahren kann.
3.
Tippen Sie auf + in der Nedis SmartLife-App.
4.
Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus der Liste aus.
5.
Drücken Sie die Kopplungs-Taste A3 2 Sekunden lang mit einem Stift (nicht im Lieferumfang enthalten).
A6 startet zu blinken, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv ist.
6.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Nedis SmartLife-App.
7.
Alarm- und Batteriestatus werden in der Nedis SmartLife-App angezeigt.
8.
Drücken Sie die LED-Anzeige und die Test/Stumm-Taste A6 , um die Verbindung zu testen. Die Benachrichtigung über den ausgelösten Alarm wird in der Nedis SmartLife-App angezeigt.
Verwendung
Reaktionszeit des Produkts
CO-Konzentration in der Luft (ppm = parts per million)
|
Reaktionszeit des Produkts
|
30 ppm
|
120 Minuten
|
50 ppm
|
60-90 Minuten
|
100 ppm
|
10-90 Minuten
|
300 ppm
|
3 Minuten
|
Wenn der Alarm ausgelöst wird
Wenn der Alarm ausgelöst wird:
Begeben Sie sich unverzüglich nach draußen.
Rufen Sie den örtlichen Rettungsdienst (Feuerwehr).
Gehen Sie nicht zurück in das Gebäude, bis die Rettungsdienste Ihnen mitteilen, dass es sicher ist.
Ignorieren Sie niemals einen Alarm.
Drücken Sie im Notfall nicht die LED-Anzeige und Test/Stumm-Taste.
Helfen Sie Kindern und/oder Personen mit Mobilitätseinschränkungen in Notfällen.
Das Produkt kann Personen mit besonderen medizinischen Veranlagungen nicht schützen.
Überprüfen Sie nach einem Alarm immer Ihre Wohnung und Geräte auf mögliche Probleme.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Gerätetechniker, um Ihre Geräte zu überprüfen, wenn der Alarm innerhalb von 24 Stunden erneut aktiviert wird.
Benachrichtigen Sie immer den Hersteller, wenn ein Problem mit einem Gerät festgestellt wird.
Das Produkt misst nur CO in dem Bereich, in dem es sich befindet.
Personen mit gesundheitlichen Einschränkungen, die sie empfindlicher gegenüber CO machen, sollten die Verwendung von Warngeräten in Betracht ziehen, die akustische und visuelle Signale für CO-Konzentrationen unter 30 ppm liefern. Für weitere Informationen über Kohlenmonoxid und Ihren Gesundheitszustand wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Stillmodus
Im Stumm-Modus wird der Alarm für 10 Minuten deaktiviert.
Der Stillmodus muss manuell aktiviert werden.
1.
Drücken Sie A6 , um den Stumm-Modus zu aktivieren.
Verwenden Sie den Stillmodus nur, wenn sich das Produkt in Sichtweite befindet.
Der Produktstatus wird durch A6 angezeigt. Eine Übersicht über die verschiedenen Zustände und Anzeigen finden Sie in der folgenden Tabelle.
Modus
|
LED-Anzeige
|
Alarmton
|
Information
|
Einschalt- und Aufwärmmodus
|
Die LED-Anzeige und die Test/Stumm-Taste A
|
Ein kurzer Signalton.
|
Überprüfen Sie die Installation, um das Produkt mit Strom zu versorgen. Die Aufwärmphase dauert ca. 100 Sekunden.
|
Standby-Modus
|
A
|
Aus
|
Nach dem Aufwärmen aktiviert das Produkt automatisch den Standby-Modus.
|
Test
|
A
|
vier Signaltöne.
|
Drücken Sie A
|
Alarm
|
Die LED-Anzeige und die Test/Stumm-Taste A
|
Vier Signaltöne alle 5 Sekunden.
|
Kohlenmonoxid vorhanden.
|
Niedriger Batteriestand
|
A
|
Ein Signalton alle 30 Sekunden.
|
Wechseln Sie die Batterie unverzüglich aus.
|
Störung
|
A
|
Zwei Signaltöne alle 30 Sekunden.
|
Das Produkt hat eine Fehlfunktion. Nehmen Sie Kontakt mit Nedis auf.
|
Stillmodus
|
Bleibt im gleichen Modus wie vor der Aktivierung des Stumm-Modus.
|
Aus
|
Drücken Sie kurz A
|
Ende der Produktlebensdauer
|
A
|
Alle 30 Sekunden ein langer und ein kurzer Signalton.
|
Tauschen Sie das Produkt sofort aus.
|
Wartung
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Saugen Sie das Produkt einmal im Monat ab, um Staub zu entfernen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Verwenden Sie keine Aerosole (Lufterfrischer, Haarspray, Sprühfarbe) in der Nähe des Produkts.
Übermalen Sie das Produkt nicht.
Garantie
Jegliche Veränderungen und/oder Modifikationen des Produktes führen zu einem Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Nutzung des Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch (normalen Hausgebrauch) bestimmt. Nedis ist nicht verantwortlich für Verschleiß, Defekte und/oder Schäden, die durch die gewerbliche Nutzung des Produkts entstehen.
Haftungsausschluss
Entwurf und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche ausgewiesen.
Entsorgung
|
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, sind Sie dafür verantwortlich, das Produkt so zu recyceln, dass eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe möglich ist. Zur Rückgabe des gebrauchten Produktes wenden Sie sich an ihre normale Abfallsammelstelle oder nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem das Produkt erworben wurde. Dieser kann das Produkt umweltgerecht recyceln.
|
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt ZBDCO11WT unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht zum Download zur Verfügung unter:
|
|
||
Détecteur de CO Zigbee
Article numéro: ZBDCO11WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Préface
Merci d’avoir acheté le Nedis ZBDCO11WT.
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte, efficace et sûre du produit.
Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur final. Lisez attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez toujours ces informations avec le produit pour une utilisation ultérieure.
Description du produit
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à détecter l’accumulation de monoxyde de carbone dans des environnements résidentiels.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
D’autres utilisations ou des modifications du produit constituent une utilisation inappropriée et présentent un risque grave d’accident.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécifications
Produit
|
Détecteur de CO Zigbee
|
Article numéro
|
ZBDCO11WT
|
Dimensions (L × l × H)
|
43 × 43 × 50 mm
|
Poids
|
68 g
|
Type de batterie
|
Pile au lithium CR123A/CR17335 (HCB/EVE)
|
Durée de vie des piles
|
Jusqu’à 5 ans
|
Durée de vie du capteur
|
Jusqu'à 10 ans
|
Volume d’alarme
|
>85 dB à 3 m
|
Sortie d’alarme
|
Indication visuelle et sonore
|
Période de réchauffement
|
Environ 100 secondes
|
Emplacement de montage
|
Montage mural
|
Bouton « Test/Silence »
|
Oui
|
Alerte de piles déchargées
|
Oui
|
ppm détectable (CO)
|
30 – 999 ppm
|
Température fonctionnement
|
-10 °C – 40 °C
|
Humidité en fonctionnement
|
0 % – 95 % (HR) sans condensation
|
Gamme de fréquences FM
|
2400 - 2485 MHz
|
Puissance de transmission maximale
|
13 dBm
|
Pièces principales (image A)
|
A
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Testez le produit une fois par mois pour vous assurer qu’il fonctionne toujours.
Ne pas peindre le produit.
Ne pas utiliser d’aérosols (assainisseurs d’air, laque pour les cheveux, peinture) à proximité du produit.
Ne pas utiliser le produit dans une atmosphère poussiéreuse ou enfumée.
Le détecteur de CO ne déclenche pas d’alarme pour d’autres dangers tels que des fuites de gaz, des incendies ou des explosions. Un détecteur de CO ne remplace pas les détecteurs de fumée, d’incendie, de chaleur ou d’autres gaz.
En cas d’urgence, aidez les enfants et/ou les personnes à mobilité réduite.
Après une alarme, vérifiez toujours l’absence de problèmes potentiels dans votre maison et sur vos appareils.
Consultez un technicien qualifié pour vérifier vos appareils si l’alarme se réactive dans les 24 heures.
Toujours informer le fabricant si un problème avec un appareil est identifié.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions ménagères typiques. Le produit ne convient pas à des applications commerciales ou industrielles ni à une utilisation sur des véhicules récréatifs ou commerciaux.
L’installation du produit ne doit pas remplacer l’installation, l’utilisation et l’entretien appropriés d’installations alimentées au combustible, y compris de systèmes de ventilation et d’échappement appropriés.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les piles ou les batteries.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un même produit.
Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans le présent document.
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
Ne pas retirer une pile ou une batterie de son emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez pas.
N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas conçue pour être utilisée avec le produit.
Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans l’application pour laquelle elle a été conçue.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Assurez-vous de faire correspondre les repères de polarité (+) et (-).
Éliminez correctement les piles ou batteries déchargées.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin immédiatement.
Dangers du monoxyde de carbone
L’exposition au monoxyde de carbone (CO) est très dangereuse. Le CO est un gaz incolore, inodore et insipide qui prive la zone d’oxygène. Cela peut être fatal.
Le CO est généré par la combustion de matériaux carbonés, principalement lorsqu’il n’y a pas assez d’oxygène disponible. Cela peut se produire, par exemple, par un dysfonctionnement ou une mauvaise utilisation d’appareils utilisés pour le chauffage et la cuisson ou par des moteurs de véhicules, des cheminées bouchées, des foyers, des chaudières, des poêles et tout autre appareil à combustible dans un espace confiné.
Le CO est une toxine qui se fixe dans le sang où elle empêche le transport de l’oxygène, ce qui peut entraîner la mort par suffocation.
Tout le monde est vulnérable, mais les experts s’accordent à dire que les bébés à naître, les femmes enceintes, les personnes âgées et les personnes souffrant de problèmes cardiaques ou respiratoires sont particulièrement vulnérables aux dangers du CO.
Les appareils à combustion doivent toujours être installés par un professionnel qualifié. Les premiers symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont similaires à ceux d’une grippe sans fièvre et peuvent inclure :
des vertiges
des maux de tête sévères
des nausées
des vomissements
une désorientation
Si des symptômes d’empoisonnement au CO apparaissent, consulter immédiatement un médecin. L’empoisonnement au CO peut être déterminé par un test de la carboxyhémoglobine.
Les symptômes suivants sont liés à une intoxication au CO et doivent être discutés avec tous les membres du foyer :
1.
Exposition légère : légers maux de tête, nausées, vomissements, fatigue (souvent décrits comme des symptômes pseudo-grippaux).
2.
Exposition moyenne : maux de tête lancinants sévères, somnolence, confusion, taux de chaleur rapide.
3.
Exposition extrême : inconscience, convulsions, insuffisance cardiorespiratoire, mort.
Le produit ne déclenche pas d’alarme pour d’autres dangers tels que des fuites de gaz, des incendies ou des explosions. Un détecteur de CO ne remplace pas les détecteurs de fumée, d’incendie, de chaleur ou d’autres gaz.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions ménagères typiques. Il ne convient pas à des applications commerciales ou industrielles ni à une utilisation sur des véhicules récréatifs ou commerciaux.
L’installation du produit ne doit pas remplacer l’installation, l’utilisation et l’entretien appropriés d’installations alimentées au combustible, y compris de systèmes de ventilation et d’échappement appropriés.
Ce détecteur est destiné à protéger les personnes des effets aigus du CO.
Le détecteur ne peut pas fournir une sécurité totale à des personnes ayant des problèmes de santé spéciaux. En cas de doute, vous devriez consulter un médecin.
Les appareils/équipements à gaz doivent être installés uniquement par du personnel qualifié. Maintenez les appareils/équipements en bon état mécanique et faites-les contrôler régulièrement
Le danger des niveaux de CO :
Concentration de CO dans l’air. (ppm = parties par million)
|
Symptômes
|
50 ppm
|
La concentration maximale autorisée pour l’exposition d’adultes en bonne santé dans une période de 8 heures.
|
200 ppm
|
Dans les 2-3 heures suivant l’exposition :
légers maux de tête
fatigue
des vertiges
des nausées
|
400 ppm
|
Dans les 1-2 heures suivant l’exposition :
maux de tête frontaux
AVERTISSEMENT : 3 heures d’exposition entraîneront la mort.
|
800 – 999 ppm
|
Dans les 45 minutes suivant l’exposition :
des vertiges
des nausées
convulsions
inconscience
AVERTISSEMENT : 2-3 heures d’exposition entraîneront la mort.
|
Le produit est conçu pour protéger les utilisateurs contre les effets aigus d’une intoxication au CO. Le produit n’assure pas une protection complète pour des personnes ayant des problèmes médicaux.
Installation
Vérifier le contenu de l'emballage
Vérifiez que toutes les pièces soient présentes et qu’aucun dommage ne soit visible sur les pièces. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez le service clientèle de Nedis B.V. via le site Web : www.nedis.com.
Choix de l’emplacement (image B + C)
|
B
|
C
Pour une utilisation en toute sécurité, il est recommandé d’installer le produit aux emplacements suivants :
Chaque chambre à coucher.
Les deux extrémités d’un couloir de plus de 12 m.
Chaque pièce où plusieurs personnes passent plusieurs heures consécutives.
Installez au moins un produit à chaque étage d’une maison à plusieurs niveaux.
Dans des zones avec une source de combustion
Au moins 1 à 3 m de la source de CO. La distance optimale est de 6 m.
A au moins 30 cm des murs environnants.
A un point central de la pièce.
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).
Dans des zones sans source de combustion
Dans les chambres à coucher :
Au niveau de la respiration.
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).
Pas derrière des objets (rideaux ou placards).
Autres endroits :
Au niveau de la respiration. Selon les activités dans la pièce, le produit doit être installé à hauteur d’assise ou debout.
Pas dans l’air turbulent (à proximité de fenêtres, de ventilateurs de plafond ou de climatiseurs).
Pas derrière des objets (rideaux ou placards).
Ne pas installer le produit :
dans des endroits sales, gras ou poussiéreux.
à des températures inférieures à -10 ºC.
à des températures supérieures à 40 ºC.
dans l’air turbulent (à proximité de ventilateurs de plafond, de climatiseurs ou de fenêtres ouvertes).
à moins de 3 mètres d’une source d’humidité élevée.
à moins de 1,5 mètre d’appareils de cuisine.
à moins de 1,5 mètre d’un fourneau ou d’une source de chaleur à combustible. La distance optimale est de 6 mètres.
derrière des objets comme des rideaux ou des placards.
à la lumière directe du soleil.
Retirez toujours le produit de la zone lorsque l’entretien suivant est effectué afin d’éviter d’endommager le produit :
récurage ou décapage de planchers en bois.
peinture.
pose de papier peint.
utilisation d’adhésifs ou d’aérosols.
Les substances et gaz suivants peuvent provoquer de fausses alarmes ou endommager définitivement le détecteur : méthane, propane, iso-butane, éthylène, éthanol, alcool, iso-propanol, benzène, toluène, acétate d’éthyle, acide, éther, hydrogène, sulfure d’hydrogène, gaz hépatique, dioxyde de soufre, aérosol, propulseur, préparation alcoolique, peinture, diluant, dissolvant, liants, shampooing, baume après-rasage, parfum et certains agents de nettoyage.
Installez les piles (image D )
|
D
1.
Tournez l’alarme A4 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer du support A5 .
2.
Insérez la pile A8 dans le compartiment à pile A7 .
Assurez-vous que la polarité de la pile (+/-) corresponde aux marques de polarité à l’intérieur du compartiment à pile.
Une exposition constante à une humidité élevée ou faible peut réduire la durée de vie des piles.
Testez toujours le produit après le remplacement de la pile
Montage du produit (image E)
|
E
Ce produit convient pour un montage mural uniquement.
1.
Placez A5 à l’endroit désiré.
Suivez les étapes 2 à 4 pour des surfaces en pierre/béton. Passez à l’étape 5 pour des surfaces en bois.
2.
Utilisez A5 pour marquer les emplacements de perçage avec un crayon.
3.
Percez deux trous de Ø 5 mm.
4.
Insérez les fiches Aq dans les trous.
5.
Fixez le support de montage avec les vis A9 .
6.
Tournez A4 dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer à A5 .
Assurez-vous que le voyant LED et le bouton test/silence A6 soient orientés vers le bas après le montage du produit.
Gardez le produit dans un endroit sans poussière lors du perçage.
Ne pas serrer excessivement les vis, cela déformerait le support.
Installez l'application Nedis SmartLife
1.
Téléchargez l'application Nedis Smartlife pour Android ou iOS sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2.
Ouvrez l'application Nedis Smartlife sur votre téléphone.
3.
Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou votre adresse e-mail et appuyez sur Continue (Continuer).
Vous recevrez un code de vérification sur votre adresse e-mail.
4.
Entrez le code de vérification reçu.
5.
Créez un mot de passe et appuyez sur Done.
6.
Appuyez sur Add Home pour créer une maison SmartLife.
7.
Définissez votre emplacement, choisissez les pièces avec lesquelles vous souhaitez vous connecter et appuyez sur Done.
Ajouter un produit à l’application Nedis SmartLife (image F)
|
F
1.
Assurez-vous que la pile soit correctement installée.
2.
Attendez 100 secondes afin de permettre au produit de démarrer.
3.
Appuyez sur + dans l'application Nedis SmartLife.
4.
Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans la liste.
5.
Appuyez et maintenez le bouton d’appairage A3 avec une épingle (non incluse) pendant 2 secondes.
A6 commence à clignoter pour indiquer que le mode appairage est actif.
6.
Suivez les instructions dans l’application Nedis SmartLife.
7.
Les statuts de l’alarme et de la pile sont affichés dans l’application Nedis SmartLife.
8.
Appuyez sur le voyant LED et le bouton test/silence A6 pour tester la connexion. La notification de déclenchement de l’alarme s’affiche dans l’application Nedis SmartLife.
Utilisation
Temps de réponse du produit
Concentration de CO dans l’air. (ppm = parties par million)
|
Temps de réponse du produit
|
30 ppm
|
120 minutes
|
50 ppm
|
60-90 minutes
|
100 ppm
|
10-90 minutes
|
300 ppm
|
3 minutes
|
Quand l’alarme se déclenche
Quand l’alarme se déclenche:
Sortez immédiatement.
Appelez les services d’urgence locaux (sapeurs-pompiers).
Ne retournez pas dans le bâtiment avant que les services d’urgence ne vous disent que vous y serez en sécurité.
N’ignorez jamais une alarme.
N’appuyez pas sur le voyant LED et le bouton test/silence en cas d’urgence.
En cas d’urgence, aidez les enfants et/ou les personnes à mobilité réduite.
Le produit ne peut pas protéger des personnes ayant des problèmes de santé spéciaux.
Après une alarme, vérifiez toujours l’absence de problèmes potentiels dans votre maison et sur vos appareils.
Consultez un technicien qualifié pour vérifier vos appareils si l’alarme se réactive dans les 24 heures.
Toujours informer le fabricant si un problème avec un appareil est identifié.
Le produit ne mesure le CO que dans la zone où il se trouve.
Les personnes dont les problèmes de santé peuvent les rendre plus sensibles au CO peuvent envisager d’utiliser des dispositifs d’avertissement qui fournissent des signaux sonores et visuels pour des concentrations de CO inférieures à 30 ppm. Pour plus d’informations sur le monoxyde de carbone et votre état de santé, contactez votre médecin.
Mode silencieux
En mode silencieux, le son de l’alarme est désactivé pendant 10 minutes.
Le mode silencieux doit être activé manuellement.
1.
Appuyez sur A6 pour activer le mode silencieux.
N’utilisez le mode silencieux que lorsque le produit est dans votre champ de vision.
Le statut du produit est indiqué par A6 . Un aperçu des différents statuts et voyants est présenté dans le tableau ci-dessous.
Mode
|
Voyant LED
|
Alarme sonore
|
Informations
|
Mode de mise sous tension et de préchauffage
|
Le voyant LED et le bouton de test/silence A
|
Un bip court.
|
Vérifiez l’installation pour alimenter le produit. Le préchauffage dure environ 100 secondes.
|
Mode veille
|
A
|
Arrêt
|
Après le préchauffage, le produit active automatiquement la veille.
|
Tester
|
A
|
quatre bips.
|
Appuyez et relâchez A
|
Alarme
|
Le voyant LED et le bouton de test/silenceA
|
Quatre bips toutes les 5 secondes.
|
Présence de monoxyde de carbone.
|
État de pile déchargée
|
A
|
Un bip toutes les 30 secondes.
|
Changez la pile immédiatement.
|
Dysfonctionnement
|
A
|
Deux bips toutes les 30 secondes.
|
Le produit fonctionne mal. Contactez Nedis.
|
Mode silencieux
|
Reste identique au mode d’avant l’activation du mode silencieux.
|
Arrêt
|
Appuyez brièvement sur A
|
Mise au rebut
|
A
|
Un bip long et un bip court toutes les 30 secondes.
|
Remplacez le produit immédiatement.
|
Maintenance
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Passez l’aspirateur sur le produit une fois par mois pour enlever la poussière.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales.
Ne pas utiliser d’aérosols (assainisseurs d’air, laque pour les cheveux, peinture) à proximité du produit.
Ne pas peindre le produit.
Garantie
Tout changement et/ou modification du produit annulera la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
Ce produit est conçu pour un usage privé (usage domestique normal) uniquement. Nedis n'est pas responsable de l'usure, de défauts et/ou de dommages causés par une utilisation commerciale du produit.
Clause de non-responsabilité
Les conceptions et spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
|
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Afin d’éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine d'une élimination incontrôlée des déchets, vous devez le recycler pour qu'il puisse promouvoir la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre produit usagé, vous pouvez utiliser les systèmes de reprise et de collecte classiques ou contacter le magasin où le produit a été acheté. Il peut recycler ce produit pour l'environnement.
|
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit ZBDCO11WT de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la fiche de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
|
|
||
Zigbee CO-detector
Artikelnummer: ZBDCO11WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland 06/22
|
Voorwoord
Bedankt voor uw aankoop van de Nedis ZBDCO11WT.
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het product.
Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van het product.
Bewaar deze informatie altijd bij het product voor gebruik in de toekomst.
Productbeschrijving
Bedoeld gebruik
Het product is bedoeld om koolstofmonoxide te detecteren die zich heeft opgestapeld in residentiële omgevingen.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Andere toepassingen of wijzigingen aan het product vormen een oneigenlijk gebruik en brengen een ernstig risico op ongelukken met zich mee.
Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specificaties
Product
|
Zigbee CO-detector
|
Artikelnummer
|
ZBDCO11WT
|
Afmetingen (l × b × h)
|
43 × 43 × 50 mm
|
Gewicht
|
68 g
|
Batterijtype
|
CR123A / CR17335 lithiumbatterij (HCB/EVE)
|
Levensduur batterij
|
Tot 5 jaar
|
Levensduur sensor
|
Tot 10 jaar
|
Alarmvolume
|
>85 dB @ 3 m
|
Alarmuitgang
|
Visueel signaal en geluidssignaal
|
Opwarmingstijd
|
Ongeveer 100 seconden
|
Montagelocatie
|
Wandmontage
|
Test/Hush-knop
|
Ja
|
Waarschuwing lege batterij
|
Ja
|
Waarneembare ppm (CO)
|
30 – 999 ppm
|
Bedrijfstemperatuur
|
-10 °C – 40 °C
|
Operationele vochtigheid
|
0% – 95% (RL) niet-condenserend
|
FM frequentiebereik
|
2400 - 2485 MHz
|
Maximaal zendvermogen
|
13 dBm
|
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
|
A
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Test het product elke maand om er zeker van te zijn dat het product nog steeds functioneert.
Verf het product niet.
Gebruik geen spuitbussen (luchtverfrissers, haarlak, verf) in de buurt van het product.
Gebruik dit product niet in stoffige of rokerige omgevingen.
De CO-detector lanceert geen alarm voor andere gevaren, zoals gaslekken, brand of explosie. Een CO-detector vormt geen vervanging voor een rook-, brand-, hitte- of andere gasdetector.
Help kinderen en/of mensen met een mobiele beperking in geval van nood.
Controleer uw huis en uw apparaten steeds op potentiële problemen na een alarm.
Raadpleeg een gekwalificeerde installateur om uw apparaten te controleren als het alarm binnen 24 uur opnieuw aanslaat.
Verwittig steeds de producent indien er zich een probleem voordoet met een apparaat.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke taken. Het product is niet geschikt voor commerciële of industriële toepassingen of voor gebruik in recreatieve of commerciële voertuigen.
De installatie van het product mag niet worden gebruikt ter vervanging van de juiste installatie, het juiste gebruik en onderhoud van met brandstof gestookte voorzieningen, met inbegrip van ventilatie- en afzuigsystemen.
Demonteer, open of vernietig cellen of batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Als een batterij lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Meng geen cellen van verschillende productie, capaciteit, grootte of type in een product.
Gebruik uitsluitend het (de) in dit document aanbevolen batterijtype(s).
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Verwijder een cel of batterij pas uit de originele verpakking als u die gaat gebruiken.
Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is voor gebruik met de apparatuur.
Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat de (+) en (-) polariteitsaanduidingen overeenkomen.
Gooi lege cellen of batterijen gepast weg.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.
De gevaren van koolstofmonoxide
Blootstelling aan koolstofmonoxide (CO) is heel gevaarlijk. CO is een kleurloos, geurloos en smaakloos gas dat de zuurstof uit de lucht haalt. Dit kan dodelijk zijn.
CO komt vrij bij de verbranding van koolstofhoudende stoffen, vooral indien er onvoldoende zuurstof aanwezig is. Dit komt bijvoorbeeld voor bij een slechte werking of verkeerd gebruik van apparaten die gebruikt worden om te verwarmen en koken of bij motoren van voertuigen, verstopte schoorstenen, open haarden, boilers, kachels en andere met brandstof gestookte apparaten in een besloten omgeving.
CO is een giftige stof die zich in het bloed bindt en daardoor het transport van zuurstof in het bloed verhindert. Dit kan overlijden door verstikking veroorzaken.
Iedereen is hier gevoelig voor, maar experts zijn het erover eens dat ongeboren baby’s, zwangere vrouwen, senioren en mensen met hart- en ademhalingsproblemen bijzonder kwetsbaar zijn voor de gevaren van CO.
Verbrandingsapparaten moeten steeds geïnstalleerd worden door een gekwalificeerde technicus. De eerste symptomen van een CO-vergiftiging lijken op die van een griep zonder koorts en kunnen bestaan uit:
duizeligheid
zware hoofdpijn
misselijkheid
braken
verwardheid
Als u symptomen van CO-vergiftiging ervaart, zoek dan onmiddellijke medische bijstand. CO-vergiftiging kan vastgesteld worden door middel van een carboxyhemoglobinetest.
De volgende symptomen komen voor bij CO-vergiftiging en moeten worden besproken met alle gezinsleden:
1.
Milde blootstelling: lichte hoofdpijn, misselijkheid, braken, vermoeidheid (vaak beschreven als griepachtige symptomen).
2.
Matige blootstelling: zware bonzende hoofdpijn, slaperigheid, verwardheid, snel hartritme.
3.
Extreme blootstelling: bewustzijnsverlies, stuipen, hart- en longfalen, overlijden.
Het product lanceert geen alarm voor andere gevaren, zoals gaslekken, brand of explosie. Een CO-detector vormt geen vervanging voor een rook-, brand-, hitte- of andere gasdetector.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke taken. Het product is niet geschikt voor commerciële of industriële toepassingen of voor gebruik in recreatieve of commerciële voertuigen.
De installatie van het product mag niet worden gebruikt ter vervanging van de juiste installatie, het juiste gebruik en onderhoud van met brandstof gestookte voorzieningen, met inbegrip van ventilatie- en afzuigsystemen.
Deze detector is bedoeld om personen te beschermen tegen de acute effecten van CO.
De detector kan mensen met speciale medische aandoeningen geen volledige bescherming bieden. Raadpleeg een arts in geval van twijfel.
Gasapparatuur mag enkel geïnstalleerd worden door geschoold personeel. Houd de apparatuur in goede mechanische staat en laat ze regelmatig controleren.
Het gevaar van de CO-niveaus:
Concentratie van CO in de lucht. (ppm = parts per million, deeltjes per miljoen)
|
Symptomen
|
50 ppm
|
De maximaal toegelaten concentratie voor blootstelling van gezonde volwassenen gedurende een periode van 8 uur.
|
200 ppm
|
Binnen 2-3 uur blootstelling:
lichte hoofdpijn
vermoeidheid
duizeligheid
misselijkheid
|
400 ppm
|
Binnen 1-2 uur blootstelling:
frontale hoofdpijn
WAARSCHUWING: 3 uur blootstelling is dodelijk.
|
800 – 999 ppm
|
Binnen 45 minuten blootstelling:
duizeligheid
misselijkheid
stuipen
bewustzijnsverlies
WAARSCHUWING: 2 -3 uur blootstelling is dodelijk.
|
Het product is bedoeld om gebruikers te beschermen tegen de acute effecten van CO-vergiftiging. Het product kan geen volledige bescherming garanderen voor mensen met medische aandoeningen.
Installatie
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen zichtbare schade is op de onderdelen. Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan via onderstaande website contact op met de Nedis B.V. service desk: www.nedis.com.
Een plaats kiezen (afbeelding B + C)
|
B
|
C
Voor een veilig gebruik is het aanbevolen om het product te installeren op de volgende plaatsen:
Elke slaapkamer.
Beide uiteinden van een gang die langer is dan 12 m.
Elke kamer waar meerdere mensen verschillende opeenvolgende uren met elkaar doorbrengen.
Installeer minstens één product op elke verdieping van een huis met meerdere verdiepingen.
In ruimten met een verbrandingsbron
Minstens 1 - 3 m verwijderd van de CO-bron. De ideale afstand is 6 m.
Minstens 30 cm verwijderd van de omliggende muren.
Op een centraal punt in de kamer.
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).
In ruimten zonder verbrandingsbron
In slaapkamers:
Op ademniveau.
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).
Niet achter voorwerpen (gordijnen of kasten).
Andere ruimten:
Op ademniveau. Naargelang de activiteiten die in de kamer worden uitgevoerd, dient het product geïnstalleerd te worden op zit- of stahoogte.
Niet in turbulente lucht (nabij ramen, plafondventilators of airconditioners).
Niet achter voorwerpen (gordijnen of kasten).
Installeer het product niet in:
vuile, vettige of stoffige ruimten.
temperaturen van minder dan -10 ºC.
temperaturen van meer dan 40 ºC.
turbulente lucht (nabij plafondventilators, airconditioners of open ramen).
een afstand van minder dan 3 meter van een vochtigheidsbron.
een afstand van minder dan 1,5 meter van keukentoestellen.
een afstand van minder dan 1,5 meter van een oven of met brandstof gestookte warmtebronnen. De ideale afstand is 6 meter.
achter voorwerpen zoals een gordijn of kast.
in rechtstreeks zonlicht.
Om schade aan het product te vermijden, verwijder het product steeds uit de kamer indien de volgende onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd:
het schuren of strippen van houten vloeren.
verven.
behangen.
werken met lijm of spuitbussen.
De volgende stoffen en gassen kunnen een vals alarm of permanente schade aan de detector veroorzaken: methaan, propaan, iso-butaan, ethyleen, ethanol, alcohol, iso-propanol, benzeen, tolueen, ethylacetaat, zuur, ether, hydrogeen, hydrogeensulfaat, levergas, zwaveldioxide, aerosol, drijfgas, alcoholbereiding, verf, verdunner, oplosmiddel, bindmiddel, shampoo, aftershavebalsem, parfum en bepaalde reinigingsmiddelen.
Installeren van de batterijen (afbeelding D )
|
D
1.
Draai het alarm A4 tegen de wijzers van de klok in om het uit de beugel A5 te verwijderen.
2.
Plaats de batterij A8 in het batterijcompartiment A7 .
Zorg ervoor dat de polariteit (+/-) van de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijvakje.
Voortdurende blootstelling aan hoge of lage vochtigheid kan de levensduur van de batterij verminderen.
Test het product altijd nadat de batterijen vervangen zijn
Het product bevestigen (afbeelding E)
|
E
Dit product is alleen geschikt voor wandmontage.
1.
Zet A5 op de gewenste plaats.
Volg stappen 2-4 voor stenen/betonnen oppervlakken. Herhaal stap 5 voor houten oppervlakken.
2.
Gebruik A5 om de boorlocaties met een potlood te markeren.
3.
Boor twee gaten van Ø 5 mm.
4.
Steek de pluggen Aq in de gaten.
5.
Bevestig de montagebeugel met de schroeven A9 .
6.
Draai A4 met de richting van de klok mee om het aan A5 te bevestigen.
Zorg ervoor dat de LED-indicator en test/stilte-knop A6 na montage van het product naar beneden wijst.
Houd het product op een stofvrije plaats wanneer u gaat boren.
Draai de schroeven niet te vast aan, hierdoor kan de beugel vervormen.
De Nedis SmartLife app installeren
1.
Download de Nedis Smartlife app voor Android of iOS op je telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2.
Open de Nedis Smartlife app op je telefoon.
3.
Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of e-mailadres en tik op Continue.
U ontvangt een verificatiecode op uw e-mailadres.
4.
Voer de ontvangen verificatiecode in.
5.
Maak een wachtwoord aan en tik op Done.
6.
Tik op Add Home om een SmartLife-huis aan te maken.
7.
Stel je locatie in, kies de ruimtes waar je mee wilt verbinden en tik op Done.
Een product toevoegen aan de Nedis SmartLife app (afbeelding F)
|
F
1.
Zorg ervoor dat de batterij correct geïnstalleerd is.
2.
Wacht 100 seconden zodat het product kan opstarten.
3.
Tik op + in de Nedis SmartLife app.
4.
Selecteer uit de lijst het apparaat-type dat u wilt toevoegen.
5.
Houd de pairing-knop A3 gedurende 2 seconden ingedrukt met een pin (niet meegeleverd).
A6 gaat knipperen om aan te geven dat de koppelingsmodus actief is.
6.
Volg de aanwijzingen in de Nedis SmartLife app op.
7.
Alarm- en batterijstatus worden weergegeven in de Nedis SmartLife-app.
8.
Druk op de LED-indicator en test/stilte-knop A6 om de verbinding te testen. De melding dat het alarm uitgaat wordt in de Nedis SmartLife-app getoond.
Gebruik
Reactietijd van het product
Concentratie van CO in de lucht. (ppm = parts per million, deeltjes per miljoen)
|
Reactietijd van het product
|
30 ppm
|
120 minuten
|
50 ppm
|
60-90 minuten
|
100 ppm
|
10 - 90 minuten
|
300 ppm
|
3 minuten
|
Als het alarm aanslaat
Als het alarm aanslaat:
Ga onmiddellijk naar buiten.
Bel de lokale hulpdiensten (brandweer).
Ga niet terug het gebouw in vooraleer de hulpdiensten zeggen dat het veilig is.
Negeer nooit een alarm.
In geval van nood niet op de LED-indicator en test/stilte-knop drukken.
Help kinderen en/of mensen met een mobiele beperking in geval van nood.
Het product kan mensen met een speciale medische toestand niet beschermen.
Controleer uw huis en uw apparaten steeds op potentiële problemen na een alarm.
Raadpleeg een gekwalificeerde installateur om uw apparaten te controleren als het alarm binnen 24 uur opnieuw aanslaat.
Verwittig steeds de producent indien er zich een probleem voordoet met een apparaat.
Het product meet enkel CO in de zone waar het zich bevindt.
Personen met een medische aandoening, die hen gevoeliger maakt voor CO, kunnen overwegen om melders te gebruiken die geluidssignalen en visuele signalen uitzenden bij een CO-concentratie van minder dan 30 ppm. Voor meer informatie over koolstofmonoxide en uw medische toestand kunt u contact opnemen met uw arts.
Stille modus
In de stilte-modus wordt het alarmgeluid gedurende 10 minuten uitgeschakeld.
De stille modus moet handmatig worden geactiveerd.
1.
Druk op A6 om de stilte-modus te activeren.
Gebruik de hush-modus (stille modus) alleen wanneer het product binnen het zicht is.
De productstatus wordt aangegeven via A6 . Een overzicht van de verschillende statussen en indicaties wordt getoond in de onderstaande tabel.
Modus
|
LED-indicator
|
Geluidsalarm
|
Informatie
|
Opstart- en opwarmingsmodus
|
De LED-indicator en test/stilte-knop A
|
Eén korte pieptoon.
|
Controleer de installatie alvorens u het product inschakelt. De opwarming duurt ongeveer 100 seconden.
|
Stand-by modus
|
A
|
Uit
|
Na de opwarming activeert het product automatisch de stand-bymodus.
|
Test
|
A
|
Vier pieptonen.
|
Houd A
|
Alarm
|
De LED-indicator en test/stilte-knopA
|
Elke 5 seconden vier pieptonen.
|
Aanwezigheid van koolstofmonoxide.
|
Lege batterij
|
A
|
Een pieptoon om de 30 seconden.
|
Vervang de batterij onmiddellijk.
|
Defect
|
A
|
Twee pieptonen om de 30 seconden.
|
Het product is defect. Neem contact op met Nedis.
|
Stille modus
|
Blijft hetzelfde als de modus voordat de stilte-modus geactiveerd werd.
|
Uit
|
Druk kort op A
|
Einde van de levensduur
|
A
|
Eén lange pieptoon en één korte pieptoon om de 30 seconden.
|
Vervang het product onmiddellijk.
|
Onderhoud
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Stofzuig het product één keer per maand om stof te verwijderen.
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
Reinig de binnenkant van het product niet.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik geen spuitbussen (luchtverfrissers, haarlak, verf) in de buurt van het product.
Verf het product niet.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Dit product is alleen bestemd voor particulier gebruik (normaal huishoudelijk gebruik). Nedis is niet verantwoordelijk voor slijtage, gebreken en/of schade veroorzaakt door zakelijk gebruik van het product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectieve eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
|
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerde weggooien van afval, bent u verantwoordelijk voor het recyclen van het afval, om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte product te retourneren, kunt u gebruik maken van de reguliere retour- en ophaalsystemen of contact opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product recyclen voor het milieu.
|
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product ZBDCO11WT van ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via
|
|
||
Rilevatore di CO Zigbee
Numero articolo: ZBDCO11WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Introduzione
Grazie per avere acquistato Nedis ZBDCO11WT.
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per l’utilizzo corretto, efficiente e sicuro del prodotto.
Il presente manuale è rivolto all’utente finale. Leggere queste informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare sempre le informazioni insieme al prodotto per l’utilizzo futuro.
Descrizione del prodotto
Uso previsto
Il prodotto è inteso a rilevare la presenza di monossido di carbonio in ambienti residenziali.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Altri usi o modifiche al prodotto costituiscono un utilizzo errato e comportano gravi rischi di incidenti.
Il prodotto non è inteso per utilizzi commerciali.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Specifiche
Prodotto
|
Rilevatore di CO Zigbee
|
Numero articolo
|
ZBDCO11WT
|
Dimensioni (p × l × a)
|
43 × 43 × 50 mm
|
Peso
|
68 g
|
Tipo batteria
|
Batteria al litio CR123A / CR17335 (HCB/EVE)
|
Durata di vita della batteria
|
Fino a 5 anni
|
Durata di vita del sensore
|
Fino a 10 anni
|
Volume dell'allarme
|
>85 dB @ 3 m
|
Segnale di allarme
|
Indicazione visiva e sonora
|
Tempo di avviamento
|
Circa 100 secondi
|
Sede di montaggio
|
Montaggio a parete
|
Pulsante Test/Silenziamento
|
Sì
|
Avviso di batteria scarica
|
Sì
|
ppm rilevabili (CO)
|
30 – 999 ppm
|
Temperatura di funzionamento
|
-10 °C – 40 °C
|
Umidità d’esercizio
|
0% – 95% (UR) non condensata
|
Intervallo di frequenza FM
|
2400 - 2485 MHz
|
Potenza massima di trasmissione
|
13 dBm
|
Parti principali (immagine A)
|
A
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Provare il prodotto una volta al mese per assicurarsi che funzioni ancora.
Non verniciare il prodotto.
Non usare aerosol (deodoranti per ambienti, lacche per capelli, vernici) vicino al prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un ambiente fumoso o polveroso.
Il rilevatore di CO non attiverà l'allarme per altri pericoli, come perdite di gas, incendi o esplosioni. Il rilevatore di CO non sostituisce i rilevatori di fumo, incendio, calore o altri gas.
In caso di emergenza assistere bambini e/o persone con mobilità ridotta.
Dopo l'attivazione dell'allarme controllare sempre che la casa e gli apparecchi domestici non presentino potenziali problemi.
Se l'allarme si riattiva entro 24 ore consultare un tecnico qualificato per controllare gli apparecchi.
Informare sempre il produttore qualora sia stato riscontrato un problema con un apparecchio.
Il prodotto è inteso per essere usato in ambienti domestici per le normali funzioni domestiche. Il prodotto non è adatto per usi commerciali o industriali, né per essere usato su veicoli ricreazionali o commerciali.
Il prodotto non deve essere installato in sostituzione di idonee operazioni di montaggio, utilizzo e manutenzione di impianti alimentati a combustibile, inclusi sistemi appropriati di ventilazione e scarico.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o le batterie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in cassetto dove possono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una batteria, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Non mischiare celle di produzione, capacità, dimensioni o tipi differenti in un singolo prodotto.
Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel presente documento.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua confezione originale fino a quando non ne è necessario l’utilizzo.
Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia progettata per essere utilizzata con il prodotto.
Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui è destinata.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di un adulto.
Assicurarsi di rispettare i segni di polarità (+) e (-).
Smaltire correttamente le pile o le batterie scariche.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un componente o una batteria.
I pericoli del monossido di carbonio
L'esposizione al monossido di carbonio (CO) è molto pericolosa. Il monossido di carbonio è un gas incolore, inodore e insapore che riduce la quantità di ossigeno nell'area in modo potenzialmente letale.
Il monossido di carbonio è generato dalla combustione di materiali carboniosi, soprattutto in assenza di sufficiente ossigeno. Questo evento può verificarsi, ad esempio, a causa del malfunzionamento o dell'uso improprio di apparecchi utilizzati per cucinare o riscaldare, o da motori di veicoli, comignoli otturati, camini, caldaie, fornelli e altri apparecchi a combustibile entro un'area limitata.
Il monossido di carbonio è una tossina che si lega al sangue inibendo il trasporto di ossigeno, cosa che può provocare la morte per soffocamento.
Tutti i soggetti sono sensibili al monossido di carbonio, ma gli esperti concordano nel dire che i nascituri, le donne in gravidanza, gli anziani e le persone con problemi cardiaci o respiratori sono soggetti particolarmente vulnerabili.
Gli apparecchi a combustione devono essere installati sempre da professionisti qualificati. I sintomi iniziali di intossicazione da monossido di carbonio sono simili a quelli dell'influenza, ma senza presenza di febbre, e possono includere:
vertigini
cefalea grave
nausea
vomito
disorientamento
Se si avvertono i sintomi da intossicazione da CO, consultare immediatamente un medico. L'intossicazione da monossido di carbonio può essere stabilita con un test dei livelli di carbossiemoglobina.
I sintomi seguenti sono correlati all'intossicazione da CO e andrebbero discussi con tutti i membri del nucleo domestico:
1.
Esposizione lieve: cefalea leggera, nausea, vomito, spossatezza (spesso descritti come sintomi simil-influenzali).
2.
Esposizione moderata: cefalea grave pulsante, sonnolenza, confusione, battito accelerato.
3.
Esposizione grave: perdita di coscienza, convulsioni, insufficienza cardiorespiratoria, morte.
Il prodotto non attiverà l'allarme per altri pericoli, come perdite di gas, incendi o esplosioni. Il rilevatore di CO non sostituisce i rilevatori di fumo, incendio, calore o altri gas.
Il prodotto è inteso per essere usato in ambienti domestici per le normali funzioni domestiche. Non è adatto per usi commerciali o industriali, né per essere usato su veicoli ricreazionali o commerciali.
Il prodotto non deve essere installato in sostituzione di idonee operazioni di montaggio, utilizzo e manutenzione di impianti alimentati a combustibile, inclusi sistemi appropriati di ventilazione e scarico.
Il rilevatore è inteso a proteggere le persone dagli effetti acuti del monossido di carbonio.
Il rilevatore non è in grado di proteggere completamente i soggetti con condizioni mediche specifiche. In caso di dubbio consultare un medico.
Gli apparecchi / le attrezzature a gas devono essere installati esclusivamente da personale preparato. Conservare i dispositivi / le attrezzature in buone condizioni meccaniche, facendole controllare regolarmente.
I livelli di pericolo del monossido di carbonio:
Concentrazione di CO nell'aria (ppm = parti per milione)
|
Sintomi
|
50 ppm
|
Massima concentrazione ammissibile per adulti sani esposti per un periodo di 8 ore.
|
200 ppm
|
Entro 2-3 ore di esposizione:
cefalea lieve
spossatezza
vertigini
nausea
|
400 ppm
|
Entro 1-2 ore di esposizione:
cefalea nella zona frontale
ATTENZIONE: 3 ore di esposizione comportano la morte.
|
800 – 999 ppm
|
Entro 45 minuti di esposizione:
vertigini
nausea
convulsioni
stato di incoscienza
ATTENZIONE: 2-3 ore di esposizione comportano la morte.
|
Il prodotto è progettato per proteggere gli utenti dagli effetti acuti dell'intossicazione da monossido di carbonio. Il prodotto non garantisce una protezione completa per le persone con problemi medici.
Installazione
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che siano presenti tutte le parti e che non siano visibilmente danneggiate. Se dovessero esservi parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
Scelta della posizione (immagine B + C)
|
B
|
C
Per un utilizzo sicuro si consiglia di installare il prodotto nei luoghi seguenti:
Ciascuna zona notte.
Su entrambe le estremità di un corridoio lungo più di 12 m.
Tutte le stanze in cui più persone trascorrono diverse ore consecutive.
Installare almeno un prodotto su ogni piano di una casa con più livelli.
Nelle aree con una fonte di combustione
Ad almeno 1-3 metri di distanza dalla fonte di CO. La distanza ottimale è di 6 m.
Ad almeno 30 cm di distanza dalle pareti circostanti.
In un punto al centro della stanza.
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).
Nelle aree prive di una fonte di combustione
Nelle zone notte:
A livello respiratorio.
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).
Non dietro agli oggetti (tende o armadi).
Altre aree:
A livello respiratorio. A seconda delle attività svolte nella stanza, il prodotto andrebbe installato dritto o in posizione distesa.
Non in presenza di aria turbolenta (vicino a finestre, ventilatori a soffitto o climatizzatori).
Non dietro agli oggetti (tende o armadi).
Non installare il prodotto:
in zone sporche, oleose o polverose.
a temperature inferiori a -10 ºC.
a temperature superiori a 40 ºC.
in presenza di aria turbolenta (vicino a ventilatori a soffitto, climatizzatori o finestre aperte).
entro 3 metri da una fonte a elevata umidità.
entro 1,5 metri da elettrodomestici per la cucina.
entro 1,5 metri da una caldaia o da fonti di calore alimentate a combustibile. La distanza ottimale è di 6 metri.
dietro a oggetti come tende o armadi.
alla luce diretta del sole.
Per evitare di danneggiare il prodotto, toglierlo sempre dall'area in questione quando vengono effettuati i seguenti lavori di manutenzione:
pulizia o levigatura dei pavimenti in legno.
tinteggiatura.
posa della carta da parati.
utilizzo di adesivi o aerosol.
Le sostanze e i gas seguenti possono causare falsi allarmi o danni permanenti al rilevatore: metano, propano, isobutano, etilene, etanolo, alcool, isopropanolo, benzene, toluene, etilacetato, acido, etere, idrogeno, idrogenosolfato, gas epatico, diossido di zolfo, aerosol, propellenti, preparazioni alcoliche, vernici, diluenti, solventi, leganti, shampoo, balsamo dopobarba, profumi e alcuni detergenti.
Installazione delle batterie (immagine D )
|
D
1.
Ruotare l'allarme A4 in senso antiorario per staccarlo dalla staffa A5 .
2.
Inserire la batteria A8 nel vano batteria A7 .
Accertarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda ai segni presenti all’interno del vano.
L'esposizione costante ad alti o bassi livelli di umidità può ridurre la durata di vita delle batterie.
Provare sempre il prodotto dopo aver sostituito le batterie
Montaggio del prodotto (immagine E)
|
E
Il prodotto è adatto solo per il montaggio a parete.
1.
Collocare A5 nella posizione desiderata.
Seguire i passaggi 2-4 per le superfici in pietra/calcestruzzo. Proseguire al passaggio 5 per le superfici in legno.
2.
Utilizzare A5 per contrassegnare le posizioni di foratura con una matita.
3.
Praticare due fori di Ø 5 mm.
4.
Inserire i tasselli Aq nei fori.
5.
Fissare la staffa di montaggio con le viti A9 .
6.
Ruotare A4 in senso orario per fissarlo a A5 .
Accertarsi che la spia LED e il pulsante di prova/silenziamento A6 siano rivolti verso il basso dopo aver montato il prodotto.
Mentre si eseguono i fori tenere il prodotto in un'area priva di polvere.
Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti la staffa si deformerà.
Installazione dell’app SmartLife di Nedis
1.
Scaricare l’app Nedis Smartlife per Android o iOS sul telefono tramite Google Play o l’Apple App Store.
2.
Aprire l’app Nedis Smartlife sul telefono.
3.
Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o indirizzo e-mail e toccare Continua.
Si riceverà un codice di verifica sul proprio indirizzo e-mail.
4.
Immettere il codice di verifica ricevuto.
5.
Creare una password e toccare Done.
6.
Toccare Add Home per creare una casa SmartLife.
7.
Impostare la propria posizione, scegliere gli ambienti a cui collegarsi e toccare Done.
Come aggiungere un prodotto all’app Nedis SmartLife (immagine F)
|
F
1.
Accertarsi che la batteria sia installata correttamente.
2.
Attendere 100 secondi per consentire al prodotto di avviarsi.
3.
Premere + nell’app Nedis SmartLife.
4.
Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere dall’elenco.
5.
Tenere premuto il Pulsante di accoppiamento A3 con uno spillo (non incluso) per 2 secondi.
A6 inizia a lampeggiare per indicare che la modalità di accoppiamento è attiva.
6.
Seguire le istruzioni nell’app Nedis SmartLife.
7.
Lo stato dell’allarme e della batteria vengono mostrati nell’app Nedis SmartLife.
8.
Premere la spia LED e il pulsante di prova/silenziamento A6 per verificare la connessione. La notifica dell’attivazione dell’allarme viene mostrata nell’app Nedis SmartLife.
Uso
Tempo di risposta del prodotto
Concentrazione di CO nell'aria (ppm = parti per milione)
|
Tempo di risposta del prodotto
|
30 ppm
|
120 minuti
|
50 ppm
|
60-90 minuti
|
100 ppm
|
10-90 minuti
|
300 ppm
|
3 minuti
|
Se scatta l'allarme
Se scatta l'allarme:
Uscire immediatamente.
Chiamare i servizi di pronto intervento (vigili del fuoco locali).
Non rientrare nell'edificio finché i servizi di pronto intervento non dicono che l'edificio è sicuro.
Non ignorare l'allarme.
Non premere la spia LED e il pulsante di prova/silenziamento in caso di emergenza.
In caso di emergenza assistere bambini e/o persone con mobilità ridotta.
Il prodotto non è in grado di proteggere persone con specifiche condizioni mediche.
Dopo l'attivazione dell'allarme controllare sempre che la casa e gli apparecchi domestici non presentino potenziali problemi.
Se l'allarme si riattiva entro 24 ore consultare un tecnico qualificato per controllare gli apparecchi.
Informare sempre il produttore qualora sia stato riscontrato un problema con un apparecchio.
Il prodotto misura soltanto la presenza di CO nell'area in cui è collocato.
I soggetti con condizioni mediche che possono renderli più sensibili al monossido di carbonio possono considerare l'utilizzo di segnalatori acustici o visivi per le concentrazioni di CO inferiori a 30 ppm. Per maggiori informazioni sul monossido di carbonio in relazione alle proprie condizioni mediche contattare il proprio medico.
Modalità di silenziamento
In modalità silenziamento, il suono dell’allarme resta spento per 10 minuti.
La modalità di silenziamento deve essere attivata manualmente.
1.
Premere A6 per attivare la modalità silenziamento.
Usare la modalità silenziamento solo quando il prodotto è nel campo visivo.
Lo stato del prodotto è indicato tramite A6 . Nella tabella sottostante è riportata una panoramica dei vari stati e delle diverse indicazioni.
Modalità
|
Spia LED
|
Allarme acustico
|
Informazioni
|
Modalità di accensione e avviamento
|
La spia LED e il pulsante di prova/silenziamento A
|
Un breve bip.
|
Controllare l'installazione per accendere il prodotto. La fase di avviamento dura circa 100 secondi.
|
Modalità Standby
|
A
|
Spento
|
Dopo l'avviamento il prodotto attiverà automaticamente la modalità standby.
|
Test
|
A
|
Quattro bip.
|
Premere e rilasciare A
|
Allarme
|
La spia LED e il pulsante di prova/silenziamentoA
|
Quattro bip ogni 5 secondi.
|
Presenza di monossido di carbonio.
|
Condizione di batteria scarica
|
A
|
Un bip ogni 30 secondi.
|
Sostituire immediatamente la batteria.
|
Malfunzionamento
|
A
|
Due bip ogni 30 secondi.
|
Il prodotto non funziona bene. Contattare Nedis.
|
Modalità di silenziamento
|
Resta nella stessa modalità precedente all’attivazione della modalità di silenziamento.
|
Spento
|
Premere brevemente A
|
Fine vita
|
A
|
Un lungo bip e un breve bip ogni 30 secondi.
|
Sostituire immediatamente il prodotto.
|
Manutenzione
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Aspirare il prodotto una volta al mese per rimuovere la polvere.
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
Non pulire l’interno del prodotto.
Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
Non usare aerosol (deodoranti per ambienti, lacche per capelli, vernici) vicino al prodotto.
Non verniciare il prodotto.
Garanzia
Eventuali modifiche e/o alterazioni al prodotto renderanno nulla la garanzia. Si declina qualsiasi responsabilità per danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso privato (normale utilizzo domestico). Nedis non è responsabile in caso di usura, difetti e/o danni causati dall’utilizzo commerciale del prodotto.
Esclusione di responsabilità
I design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei loro rispettivi proprietari e vengono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
|
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, l’utente ha la responsabilità di riciclare in modo da promuovere il riutilizzo sostenibile delle materie prime. Per restituire il prodotto usato è possibile utilizzare i normali sistemi di raccolta e restituzione oppure contattare il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In entrambi i casi il prodotto potrà essere riciclato, a protezione dell’ambiente.
|
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto ZBDCO11WT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da:
|
|
||
Detector de CO Zigbee
Número de artículo: ZBDCO11WT
|
|||
|
|||
|
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands 06/22
|
Prefacio
Gracias por comprar la Nedis ZBDCO11WT.
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para un uso correcto, eficiente y seguro del producto.
Este manual de usuario está dirigido al usuario final. Lea esta información atentamente antes de instalar o usar este producto.
Guarde siempre esta información con el producto para utilizarla en el futuro.
Descripción del producto
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado para detectar la acumulación de monóxido de carbono en entornos residenciales.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Otros usos o cambios en el producto constituyen un uso inapropiado y acarrean un riesgo grave de accidentes.
Este producto no está diseñado para un uso comercial.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especificaciones
Producto
|
Detector de CO Zigbee
|
Número de artículo
|
ZBDCO11WT
|
Dimensiones (L × An × Al)
|
43 × 43 × 50 mm
|
Peso
|
68 g
|
Tipo de batería
|
Batería de litio CR123A / CR17335 (HCB/EVE)
|
Vida útil de las pilas
|
Hasta 5 años
|
Vida útil del sensor
|
Hasta 10 años
|
Volumen de alarma
|
>85 dB a 3 m
|
Salida de alarma
|
Indicación visual y sonora
|
Período de calentamiento
|
Aproximadamente 100 segundos
|
Posición de montaje
|
Montaje en pared
|
Botón de prueba/silencio
|
Sí
|
Alerta de batería baja
|
Sí
|
Partes por millón detectables (CO2)
|
30 – 999 ppm
|
Temperatura de funcionamiento
|
-10 °C - 40 °C
|
Humedad de funcionamiento
|
0% – 95% (HR) sin condensación
|
Rango de frecuencia FM
|
2400 - 2485 MHz
|
Potencia de transmisión máxima
|
13 dBm
|
Partes principales (imagen A)
|
A
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Realice una prueba mensual del funcionamiento del producto para asegurar que funciona correctamente.
No pinte el producto.
No utilice aerosoles (ambientadores, espray para el cabello, pintura) cerca del producto.
No utilice este producto en un ambiente con polvo o lleno de humo.
El detector de CO no activará una alarma para otros peligros como fugas de gas, incendios o explosiones. Un detector de CO no sustituye a los detectores de humo, fuego, calor u otros detectores de gas.
Ayude a niños y/o a personas con limitaciones de movilidad en caso de emergencia.
Revise siempre su hogar y sus electrodomésticos para detectar posibles problemas después de una alarma.
Consulte a un técnico cualificado de electrodomésticos para comprobar sus electrodomésticos si la alarma se reactiva en un plazo de 24 horas.
Notifique siempre al fabricante si se identifica un problema con un electrodoméstico.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas. El producto no es apto para aplicaciones comerciales o industriales ni para su uso en vehículos de recreo o comerciales.
La instalación del producto no debe utilizarse como sustituto de la instalación, el uso y el mantenimiento adecuados de instalaciones de combustible, incluidos los sistemas de ventilación y escape apropiados.
No desmonte, abra ni triture pilas o baterías.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
No cortocircuite una pila o una batería.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o bandeja donde se pudieran cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de otros objetos metálicos.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
No mezcle pilas de diferente fabricación, capacidad, tamaño o tipo dentro de un producto.
Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
No retire una pila o batería del embalaje original hasta que sea requerida para su uso.
No utilice ninguna pila o batería que no esté diseñada para el uso con el producto.
Utilice solamente la pila o la batería en la aplicación para la que se haya diseñado.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Asegúrese de que las marcas de polaridad (+) y (-) coincidan.
Elimine las pilas o baterías cumpliendo la normativa vigente.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o una batería.
Peligros del monóxido de carbono
La exposición al monóxido de carbono (CO) es muy peligrosa. El CO es un gas incoloro, inodoro e insípido que priva de oxígeno al área. Esto puede ser mortal.
El CO se genera por la combustión de materiales carbonosos, principalmente cuando no hay suficiente oxígeno disponible. Esto puede ocurrir, por ejemplo, por el mal funcionamiento o el uso indebido de los electrodomésticos utilizados para la calefacción y la cocción o por motores de vehículos, chimeneas bloqueadas, hogares, calderas, estufas y cualquier otro aparato que quema combustible dentro de un área confinada.
El CO es una toxina que se liga a la sangre donde impide el transporte de oxígeno, que puede causar la muerte por asfixia.
Todo el mundo es susceptible, pero los expertos están de acuerdo en que los bebés no nacidos, las mujeres embarazadas, los ancianos y las personas con problemas cardíacos o respiratorios son especialmente vulnerables a los peligros del CO.
Los aparatos de combustión siempre deben ser instalados por un profesional cualificado. Los síntomas iniciales de intoxicación por monóxido de carbono son similares a los de la gripe sin fiebre y pueden incluir:
mareos
dolores de cabeza severos
náuseas
vómitos
desorientación
Si se experimentan síntomas de intoxicación por CO, busque atención médica inmediatamente; la intoxicación por CO puede determinarse mediante una prueba de carboxihemoglobina.
Los siguientes síntomas están relacionados con la intoxicación por CO y deben explicarse a todos los miembros del hogar:
1.
Exposición leve: dolor de cabeza leve, náuseas, vómitos, fatiga (a menudo descrito como síntomas parecidos a los de la gripe).
2.
Exposición media: dolor de cabeza severo y punzante, somnolencia, confusión, frecuencia cardíaca rápida.
3.
Exposición extrema: pérdida del conocimiento, convulsiones, insuficiencia cardiorrespiratoria, muerte.
El producto no activará una alarma para otros peligros como fugas de gas, incendios o explosiones. Un detector de CO no sustituye a los detectores de humo, fuego, calor u otros detectores de gas.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas. No es apto para aplicaciones comerciales o industriales ni para su uso en vehículos de recreo o comerciales.
La instalación del producto no debe utilizarse como sustituto de la instalación, el uso y el mantenimiento adecuados de instalaciones de combustible, incluidos los sistemas de ventilación y escape apropiados.
Este detector está diseñado para proteger a las personas de los efectos graves del CO.
El detector no puede proporcionar una seguridad completa a las personas con condiciones médicas especiales. En caso de duda, debe consultar a un médico.
Los aparatos/equipos de gas solo deben ser instalados por personal capacitado. Mantenga los dispositivos/equipos en buenas condiciones mecánicas y haga que se revisen regularmente
El peligro de los niveles de CO:
Concentración de CO en el aire. (ppm = partes por millón)
|
Síntomas
|
50 ppm
|
La concentración máxima permitida para los adultos sanos a los que se expone en un período de 8 horas.
|
200 ppm
|
Dentro de 2-3 horas de exposición:
dolor de cabeza leve
fatiga
mareos
náuseas
|
400 ppm
|
Dentro de 1-2 horas de exposición:
dolores de cabeza frontales
ADVERTENCIA: 3 horas de exposición provocarán la muerte.
|
800 – 999 ppm
|
Dentro de 45 minutos de exposición:
mareos
náuseas
convulsiones
pérdida del conocimiento
ADVERTENCIA: 2-3 horas de exposición provocarán la muerte.
|
El producto está diseñado para proteger a los usuarios de los efectos graves de la intoxicación por CO. El producto no garantiza una protección completa para las personas con problemas médicos.
Instalación
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas estén presentes y que no haya daños visibles en ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nedis B.V. a través de la página web: www.nedis.com.
Cómo elegir una ubicación (imagen B + C)
|
B
|
C
Para un uso seguro, se recomienda instalar el producto en las siguientes ubicaciones:
Cada área de dormir.
Ambos extremos de un pasillo de más de 12 m.
Cada habitación donde varias personas pasen varias horas seguidas.
Instale al menos un producto en cada piso de una casa de varios niveles.
En áreas con una fuente de combustión
Al menos a 1-3 m de distancia de la fuente de CO. La distancia óptima es a 6 m.
Al menos a 30 cm de distancia de las paredes circundantes.
En un punto central de la habitación.
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).
En áreas sin una fuente de combustión
En áreas para dormir:
A la altura de la respiración.
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).
No detrás de objetos (cortinas o armarios).
Otras áreas:
A la altura de la respiración. Dependiendo de las actividades en la habitación, el producto debería instalarse a la altura de estar sentado o de pie.
No en aire turbulento (cerca de ventanas, ventiladores de techo o acondicionadores de aire).
No detrás de objetos (cortinas o armarios).
No instale el producto:
en áreas sucias, grasientas o polvorientas.
a temperaturas inferiores a -10° C.
a temperaturas superiores a 40° C.
en aire turbulento (cerca de ventiladores de techo, acondicionadores de aire o ventanas abiertas).
a menos de 3 metros de una fuente de humedad elevada.
a menos de 1,5 metros de electrodomésticos de cocina.
a menos de 1,5 metros de un horno o fuentes de calor que queman combustible. La distancia óptima es a 6 metros.
detrás de objetos como cortinas o armarios.
a la luz solar directa.
Retire siempre el producto del área cuando realice el siguiente mantenimiento para prevenir daños al producto:
limpiar o decapar suelos de madera.
pintar.
empapelar.
usar adhesivos o aerosoles.
Las siguientes sustancias y gases pueden causar falsas alarmas o dañar permanentemente el detector: metano, propano, isobutano, etileno, etanol, alcohol, isopropanol, benceno, tolueno, etilacetato, ácido, éter, hidrógeno, sulfato de hidrógeno, gas hepático, dióxido de azufre, aerosol, propelente, preparación de alcohol, pintura, diluyente, disolvente, agentes de unión, champú, bálsamo aftershave, perfume y ciertos agentes de limpieza.
Cómo instalar las pilas (imagen D )
|
D
1.
Gire la alarma A4 en el sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla del soporte A5 .
2.
Inserte la batería A8 en su compartimento A7 .
Asegúrese de que la polaridad de las baterías (+/-) coincide con las marcas de polaridad del interior del compartimento de la batería.
La exposición constante a humedad alta o baja puede reducir la duración de las pilas.
Realice una prueba del producto siempre que sustituya las baterías
Montaje del producto (imagen E)
|
E
El producto sólo es apto para su montaje en pared.
1.
Coloque A5 en la posición deseada.
Cumpla las indicaciones de los pasos 2-4 sobre montaje en superficies de piedra/hormigón. Continúe al paso 5 para montajes sobre madera.
2.
Utilice A5 para marcar las posiciones de taladrado con un lápiz.
3.
Taladre dos orificios de Ø 5 mm.
4.
Inserte los enchufes Aq en los agujeros.
5.
Fije el soporte de montaje con los tornillos A9 .
6.
Gire A4 en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo a A5 .
Asegúrese de que el indicador LED y el botón de prueba A6 apuntan hacia abajo una vez que haya montado el producto.
Mantenga el producto en una zona libre de polvo cuando taladre.
No apriete los tornillos en exceso, ya que esto deformará el soporte.
Cómo instalar la app Nedis SmartLife
1.
Descargue la aplicación Nedis Smartlife para Android o iOS en su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2.
Abra la aplicación Nedis Smartlife en su teléfono.
3.
Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección de correo electrónico y toque Continuar.
Recibirá un código de verificación a su dirección de correo electrónico.
4.
Introduzca el código de verificación recibido.
5.
Cree una contraseña y toque Done.
6.
Toque Add Home para crear un hogar SmartLife.
7.
Establezca su ubicación, escoja las habitaciones que quiera conectar y toque Done.
Vincular el producto a la app Nedis SmartLife (imagen F)
|
F
1.
Asegúrese de que la batería está instalada correctamente.
2.
Espere 100 segundos para que el producto complete su encendido.
3.
Toque “+” en la aplicación Nedis SmartLife.
4.
Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
5.
Presione y mantenga pulsado el botón de emparejamiento A3 durante 2 segundos con un objeto fino y afilado (no incluido).
A6 empieza a parpadear para indicar que el modo de emparejamiento está activo.
6.
Siga las instrucciones en la aplicación Nedis SmartLife.
7.
El estado de la alarma y de la batería se muestran en la app Nedis SmartLife.
8.
Pulse el indicador LED y el botón de prueba/silencio A6 para probar la conexión. La notificación de activación de la alarma aparecerá en la aplicación Nedis SmartLife.
Uso
Tiempo de respuesta del producto
Concentración de CO en el aire. (ppm = partes por millón)
|
Tiempo de respuesta del producto
|
30 ppm
|
120 minutos
|
50 ppm
|
60-90 minutos
|
100 ppm
|
10-90 minutos
|
300 ppm
|
3 minutos
|
Cuando suena la alarma
Cuando suena la alarma:
Salga inmediatamente al exterior.
Llame a los servicios de emergencia locales (departamento de bomberos).
No regrese al edificio hasta que los servicios de emergencia le digan que es seguro.
No ignore nunca una alarma.
No presione el botón de prueba/silencio o el indicador LED en caso de una emergencia.
Ayude a niños y/o a personas con limitaciones de movilidad en caso de emergencia.
El producto no puede proteger a personas con condiciones médicas especiales.
Revise siempre su hogar y sus electrodomésticos para detectar posibles problemas después de una alarma.
Consulte a un técnico cualificado de electrodomésticos para comprobar sus electrodomésticos si la alarma se reactiva en un plazo de 24 horas.
Notifique siempre al fabricante si se identifica un problema con un electrodoméstico.
El producto solo mide CO en el área donde se encuentra.
Las personas con condiciones médicas que puedan hacer que sean más sensibles al CO, pueden considerar el uso de dispositivos de advertencia que proporcionen señales audibles y visuales para concentraciones de CO inferiores a 30 ppm. Para obtener información adicional sobre el monóxido de carbono y su estado médico, póngase en contacto con su médico.
Modo silencio
En el modo de silencio, el sonido de la alarma se apaga durante 10 minutos.
El modo silencio debe activarse manualmente.
1.
Presione A6 para activar el modo de silencio.
Utilice el modo de silencio solamente cuando el producto esté en línea de visión.
El estado del producto aparece indicado mediante A6 . En la tabla inferior se muestra un resumen de los estados e indicaciones.
Modo
|
Indicador LED
|
Alarma de sonido
|
Información
|
Encendido y modo de calentamiento
|
El indicador LED y el botón de prueba/silencio A
|
Un pitido corto.
|
Compruebe la instalación para alimentar el producto. El calentamiento dura aprox. 100 segundos.
|
Modo de espera
|
A
|
Apagado.
|
Después del calentamiento, el producto activará el modo de espera automáticamente.
|
Prueba
|
A
|
cuatro pitidos.
|
Presione y suelte A
|
Alarma
|
El indicador LED y el botón de prueba/silencioA
|
Cuatro pitidos cada 5 segundos.
|
Presencia de monóxido de carbono.
|
Estado de batería baja
|
A
|
Un pitido cada 30 segundos.
|
Cambie la batería inmediatamente.
|